Blob Blame History Raw
# translation of devhelp.HEAD.po to Arabic
# Arabic translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-17 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"

#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281
#: ../src/dh-window.c:731 ../src/dh-window.c:1039 ../src/dh-window.c:1868
msgid "Devhelp"
msgstr "مساعدة المطورين"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
msgid "Developer's Help program"
msgstr "برنامج وثائق المطوِّرين"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr "متصفّح التوثيق"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Main window maximized state"
msgstr "حالة تكبير النافذة الرئيسيّة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "ما إذا ستبدأ النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Width of the main window"
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "The width of the main window."
msgstr "عرض النّافذة الرّئيسيّة."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of main window"
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "The height of the main window."
msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "X position of main window"
msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "The X position of the main window."
msgstr "الموضع السيني للنافذة الرئيسية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "Y position of main window"
msgstr "الموضع الصادي للنافذة الرئيسية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "الموضع الصادي للنافذة الرئيسية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "عرض النّافذة الفرعية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "عرض النّافذة الفرعية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "Height of assistant window"
msgstr "ارتفاع النّافذة الفرعية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "ارتفاع النّافذة الفرعية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "X position of assistant window"
msgstr "الموضع السيني للنافذة الفرعية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "الموضع السيني للنافذة الفرعية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "الموضع الصادي للنافذة الفرعية"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "الموضع الصادي للنافذة الفرعية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "عرض لوح الفهرس والبحث"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "عرض لوح الفهرس والبحث."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
msgstr "اللسان المحدد: \"content\" أو \"search\""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
msgstr "ما المختار من الألسنة: \"content\" أو \"search\"."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Books disabled"
msgstr "الكتب المُعطّلة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "قائمة بالكتب التي عطّلها المستخدم."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "Group by language"
msgstr "جمّع حسب اللغة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "ما إذا كان من المتعين تجميع الكتب حسب اللغة في الواجهة"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Use system fonts"
msgstr "استخدم خطوط النّظام"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "استخدم خطوط النظام المبدئية."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
msgid "Font for text"
msgstr "خطّ النّصّ"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "خطّ نصّ متغيّر العرض."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "خطّ النّص ثابت العرض"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "خطّ النص ثابت العرض، كأمثلة الكود."

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
msgid "_Group by language"
msgstr "_جمّع حسب اللغة"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
msgid "Enabled"
msgstr "مُفعّل"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
msgid "Book Shelf"
msgstr "رف الكتب"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
msgid "_Use system fonts"
msgstr "ا_ستخدم خطوط النّظام"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
msgid "_Variable width: "
msgstr "_متغيِّر العرض: "

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_ثابت العرض:"

#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
msgid "Fonts"
msgstr "الخطوط"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr "دعم دِڤ‌هِلب"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr "يجعل F2 يجلب وثائق المطوِّر حوْل الكلمة عند المؤشِّر"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
msgid "Show API Documentation"
msgstr "اعرض وثائق واجهة برمجة التطبيقات (API)"

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr "اعرض مساعدة المطوِّر حوْل الكلمة عند المؤشِّر"

#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
#: ../src/dh-assistant.c:74
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "‏مساعدة المطورين - المساعد"

#: ../src/dh-assistant-view.c:337
msgid "Book:"
msgstr "كتاب:"

#: ../src/dh-book.c:252
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "اللغة: %s"

#: ../src/dh-book.c:253
msgid "Language: Undefined"
msgstr "اللغة: غير محددة"

#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Book"
msgstr "كتاب"

#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:270
msgid "Page"
msgstr "صفحة"

#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:274
msgid "Keyword"
msgstr "كلمة مفتاحية"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:279
msgid "Function"
msgstr "دالّة"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:284
msgid "Struct"
msgstr "بنية"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:289
msgid "Macro"
msgstr "ماكرو"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:294
msgid "Enum"
msgstr "Enum"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:299
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: ../src/dh-main.c:47
msgid "Search for a keyword"
msgstr "ابحث عن كلمة مفتاحية"

#: ../src/dh-main.c:52
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "أغلق أي دِڤ‌هِلب يعمل"

#: ../src/dh-main.c:57
msgid "Display the version and exit"
msgstr "اعرض الإصدارة و اخرج"

#: ../src/dh-main.c:62
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr "ركز على نافذة دِڤ‌هِلب التي تحتوي خانة البحث النشطة"

#: ../src/dh-main.c:67
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "ابحث واعرض أي نتيجة في نافذة المساعِد"

#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
#: ../src/dh-parser.c:273
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
msgstr "توقعت '%s'، لكن حصلت على '%s' في السطر %Id، و العمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:114
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr "نطاق أسماء غير سليم '%s' في السطر %Id، و العمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:143
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr "العناصر \"title\" و \"name\" و \"link\" مطلوبة عند السطر %Id، والعمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:218
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr "العنصران \"name\" و \"link\" مطلوبان بداخل <sub> في السطر %Id، والعمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:298
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr "العنصران \"name\" و \"link\" مطلوبان بداخل '%s' في السطر %Id، والعمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:311
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr "العنصر \"type\" مطلوب بداخل <keyword> في السطر %Id، والعمود %Id"

#: ../src/dh-parser.c:514
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr "تعذّر فك ضغط الكتاب '%s': %s"

#: ../src/dh-search.c:500
msgid "All books"
msgstr "كل الكتب"

#: ../src/dh-search.c:1118
msgid "Search in:"
msgstr "ابحث في:"

#: ../src/dh-window.c:99
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/dh-window.c:100
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../src/dh-window.c:101
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/dh-window.c:102
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/dh-window.c:103
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/dh-window.c:104
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../src/dh-window.c:105
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/dh-window.c:106
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/dh-window.c:107
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/dh-window.c:726
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
"خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"

#: ../src/dh-window.c:733
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "متصفح وثائق مطوري جنوم"

#: ../src/dh-window.c:740
msgid "DevHelp Website"
msgstr "موقع دِڤ‌هِلب"

#: ../src/dh-window.c:764
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: ../src/dh-window.c:765
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"

#: ../src/dh-window.c:766
msgid "_View"
msgstr "_عرض"

#: ../src/dh-window.c:767
msgid "_Go"
msgstr "ا_ذهب"

#: ../src/dh-window.c:768
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"

#. File menu
#: ../src/dh-window.c:771
msgid "_New Window"
msgstr "نافذة _جديدة"

#: ../src/dh-window.c:773
msgid "New _Tab"
msgstr "_لسان جديد"

#: ../src/dh-window.c:775
msgid "_Print…"
msgstr "ا_طبع…"

#: ../src/dh-window.c:787 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "ابحث عن التالي"

#: ../src/dh-window.c:789 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "ابحث عن السابق"

#: ../src/dh-window.c:796
msgid "Go to the previous page"
msgstr "اذهب للصفحة السابقة"

#: ../src/dh-window.c:799
msgid "Go to the next page"
msgstr "اذهب للصفحة التالية"

#: ../src/dh-window.c:802
msgid "_Contents Tab"
msgstr "_لسان المحتويات"

#: ../src/dh-window.c:805
msgid "_Search Tab"
msgstr "لسان الب_حث"

#. View menu
#: ../src/dh-window.c:809
msgid "_Larger Text"
msgstr "_نص أكبر"

#: ../src/dh-window.c:810
msgid "Increase the text size"
msgstr "زوّد حجم النص"

#: ../src/dh-window.c:812
msgid "S_maller Text"
msgstr "نص أ_صغر"

#: ../src/dh-window.c:813
msgid "Decrease the text size"
msgstr "قلل حجم النص"

#: ../src/dh-window.c:815
msgid "_Normal Size"
msgstr "الحجم ال_عادي"

#: ../src/dh-window.c:816
msgid "Use the normal text size"
msgstr "استخدم حجم النص العادي"

#: ../src/dh-window.c:825
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادر وضع ملء الشاشة"

#: ../src/dh-window.c:832
msgid "Display in full screen"
msgstr "املأ الشاشة"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:952
msgid "Larger"
msgstr "أكبر"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:955
msgid "Smaller"
msgstr "أصغر"

#: ../src/dh-window.c:1159
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"

#: ../src/dh-window.c:1169
msgid "Search"
msgstr "ابحث"

#: ../src/dh-window.c:1344
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "خطأ أثناء فتح الرابط المطلوب."

#: ../src/dh-window.c:1657 ../src/dh-window.c:1896
msgid "Empty Page"
msgstr "صفحة فارغة"

#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "ابحث:"

#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد السابق لسلسة البحث"

#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "ابحث عن التواجد التالي لسلسلة البحث"

#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "ح_سّاس لحالة الأحرف"

#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "بدّل البحث الحسّاس لحالة الأحرف"

#~ msgid "About Devhelp"
#~ msgstr "عن البرنامج"

#~ msgid "Preferences…"
#~ msgstr "التفضيلات…"

#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "التفضيلات..."

#~ msgid "Show advanced search options"
#~ msgstr "أظهر خيارات البحث المتقدمة"

#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
#~ msgstr "ما إذا ستُعرض خيارات البحث المتقدّمة."

#~ msgid "<b>Fonts</b>"
#~ msgstr "<b>الخطوط</b>"

#~ msgid "<b>Searching</b>"
#~ msgstr "<b>البحث</b>"

#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "لل_خلف"

#~ msgid "_Forward"
#~ msgstr "للأ_مام"

#~ msgid "_Show advanced search options"
#~ msgstr "أ_ظهر خيارات البحث المتقدمة"

#~ msgid ""
#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
#~ "%d"
#~ msgstr ""
#~ "عنصري الاسم والوصلة مطلوبين بداخل <function> في السطر %Id، والعمود %Id"

#~ msgid "Could not create book parser"
#~ msgstr "تعذّر إنشاء محلل كتاب"

#~ msgid "Could not create markup parser"
#~ msgstr "تعذّر إنشاء محلل رقْم"

#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
#~ msgstr "لم يُبنى Devhelp بدعم zlib "