Blame po/zh_TW.po

Packit 116408
# Chinese (Taiwan) translation for devhelp.
Packit 116408
# Copyright (C) 2001, 03, 04, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
Packit 116408
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
Packit 116408
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2003, 04.
Packit 116408
# Lin-Chieh Shangkuan <r93066@csie.ntu.edu.tw>, 2006.
Packit 116408
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2007.
Packit 116408
# Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
Packit 116408
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2010.
Packit 116408
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
Packit 116408
#
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
msgstr ""
Packit 116408
"Project-Id-Version: devhelp 2.91.6\n"
Packit 116408
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
Packit 116408
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
Packit 116408
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
Packit 116408
"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:51+0800\n"
Packit 116408
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
Packit 116408
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
Packit 116408
"Language: zh_TW\n"
Packit 116408
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 116408
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 116408
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 116408
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
Packit 116408
#. * for transliteration only)
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
Packit 116408
#: src/dh-window.c:799
Packit 116408
msgid "Devhelp"
Packit 116408
msgstr "Devhelp"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
Packit 116408
msgid "Developer's Help program"
Packit 116408
msgstr "程式開發者的說明書瀏覽程式"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
Packit 116408
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
Packit 116408
"tabbed interface and allows to print results."
Packit 116408
msgstr ""
Packit 116408
"Devhelp 是 API 文件瀏覽器。它提供簡單的方式來瀏覽程式庫,依函式、結構或巨集搜"
Packit 116408
"尋。它提供分頁式的介面並允許將結果列印出來。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
Packit 116408
msgstr "Devhelp 整合了其他的應用程式,像是 Glade、Anjuta 或 Geany。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
Packit 116408
msgid "Documentation Browser"
Packit 116408
msgstr "文件瀏覽器"
Packit 116408
Packit 116408
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
Packit 116408
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
Packit 116408
msgstr "documentation;information;manual;developer;api;文件;資訊;手冊;開發者;"
Packit 116408
Packit 116408
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit 116408
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
Packit 116408
#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
Packit 116408
#| msgid "Devhelp"
Packit 116408
msgid "devhelp"
Packit 116408
msgstr "devhelp"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
Packit 116408
msgid "Main window maximized state"
Packit 116408
msgstr "視窗最大化"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
Packit 116408
msgid "Whether the main window should start maximized."
Packit 116408
msgstr "程式啟動時主視窗應否成為最大化的狀態。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
Packit 116408
msgid "Width of the main window"
Packit 116408
msgstr "主視窗寬度"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
Packit 116408
msgid "The width of the main window."
Packit 116408
msgstr "主視窗的寬度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
Packit 116408
msgid "Height of main window"
Packit 116408
msgstr "主視窗高度"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
Packit 116408
msgid "The height of the main window."
Packit 116408
msgstr "主視窗的高度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
Packit 116408
msgid "X position of main window"
Packit 116408
msgstr "主視窗水平位置"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
Packit 116408
msgid "The X position of the main window."
Packit 116408
msgstr "主視窗的水平位置。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
Packit 116408
msgid "Y position of main window"
Packit 116408
msgstr "主視窗垂直位置"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
Packit 116408
msgid "The Y position of the main window."
Packit 116408
msgstr "主視窗垂直位置。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
Packit 116408
msgid "Width of the index and search pane"
Packit 116408
msgstr "索引及搜尋窗格寬度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
Packit 116408
msgid "The width of the index and search pane."
Packit 116408
msgstr "索引及搜尋窗格寬度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
Packit 116408
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
Packit 116408
msgstr "已選取分頁:「內容」或「搜尋」"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
Packit 116408
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
Packit 116408
msgstr "哪個分頁已選取:「內容」或「搜尋」。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
Packit 116408
msgid "Books disabled"
Packit 116408
msgstr "已停用書籍"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
Packit 116408
msgid "List of books disabled by the user."
Packit 116408
msgstr "被使用者停用的書籍清單。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
Packit 116408
msgid "Group by language"
Packit 116408
msgstr "以語言為群組"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
Packit 116408
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
Packit 116408
msgstr "書本在使用者介面中是否應以語言做為群組"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
Packit 116408
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
Packit 116408
msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
Packit 116408
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
Packit 116408
msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
Packit 116408
msgid "Width of the assistant window"
Packit 116408
msgstr "助理視窗寬度"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
Packit 116408
msgid "The width of the assistant window."
Packit 116408
msgstr "助理視窗的寬度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
Packit 116408
msgid "Height of assistant window"
Packit 116408
msgstr "助理視窗高度"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
Packit 116408
msgid "The height of the assistant window."
Packit 116408
msgstr "助理視窗的高度。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
Packit 116408
msgid "X position of assistant window"
Packit 116408
msgstr "助理視窗的 X 位置"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
Packit 116408
msgid "The X position of the assistant window."
Packit 116408
msgstr "助理視窗的 X 位置。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
Packit 116408
msgid "Y position of assistant window"
Packit 116408
msgstr "助理視窗的 Y 位置"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
Packit 116408
msgid "The Y position of the assistant window."
Packit 116408
msgstr "助理視窗的 Y 位置。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
Packit 116408
msgid "Use system fonts"
Packit 116408
msgstr "使用系統字型"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
Packit 116408
msgid "Use the system default fonts."
Packit 116408
msgstr "使用系統預設字型。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
Packit 116408
msgid "Font for text"
Packit 116408
msgstr "普通文字字型"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
Packit 116408
msgid "Font for text with variable width."
Packit 116408
msgstr "可變寬度文字所使用的字型。"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
Packit 116408
msgid "Font for fixed width text"
Packit 116408
msgstr "固定寬度字型"
Packit 116408
Packit 116408
#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
Packit 116408
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
Packit 116408
msgstr "固定寬度文字所使用的字型,例如源碼範例。"
Packit 116408
Packit 116408
#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
Packit 116408
msgid "Devhelp support"
Packit 116408
msgstr "Devhelp 支援"
Packit 116408
Packit 116408
#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
Packit 116408
msgid "Show API Documentation"
Packit 116408
msgstr "顯示 API 文件"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
Packit 116408
msgid "New _Window"
Packit 116408
msgstr "新增視窗(_W)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
Packit 116408
msgid "_Preferences"
Packit 116408
msgstr "偏好設定(_P)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/devhelp-menu.ui:41
Packit 116408
msgid "_Keyboard Shortcuts"
Packit 116408
msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/devhelp-menu.ui:45
Packit 116408
msgid "_About"
Packit 116408
msgstr "關於(_A)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
Packit 116408
msgid "_Quit"
Packit 116408
msgstr "結束(_Q)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:14
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "General"
Packit 116408
msgstr "一般"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:19
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Focus global search"
Packit 116408
msgstr "聚焦到全域搜尋"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:26
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Find in current page"
Packit 116408
msgstr "在目前的頁面尋找"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:33
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Open a new window"
Packit 116408
msgstr "開啟新的視窗"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:40
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Open a new tab"
Packit 116408
msgstr "在新的分頁開啟"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:47
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Toggle sidebar visibility"
Packit 116408
msgstr "切換側邊欄的可見度"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:54
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Go back"
Packit 116408
msgstr "向後"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:61
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Go forward"
Packit 116408
msgstr "向前"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:68
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Print"
Packit 116408
msgstr "列印"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:75
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Close the current window"
Packit 116408
msgstr "關閉目前的視窗"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:82
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Close all windows"
Packit 116408
msgstr "關閉所有視窗"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:90
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Zoom"
Packit 116408
msgstr "縮放"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:95
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Zoom in"
Packit 116408
msgstr "拉近"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:102
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Zoom out"
Packit 116408
msgstr "拉遠"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/help-overlay.ui:109
Packit 116408
msgctxt "shortcut window"
Packit 116408
msgid "Reset Zoom"
Packit 116408
msgstr "重設縮放"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:305
Packit 116408
msgid "A developers' help browser for GNOME"
Packit 116408
msgstr "GNOME 的程式開發者說明文件瀏覽程式"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:307
Packit 116408
msgid "translator-credits"
Packit 116408
msgstr ""
Packit 116408
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
Packit 116408
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
Packit 116408
"zh-l10n@lists.linux.org.tw"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:309
Packit 116408
msgid "Devhelp Website"
Packit 116408
msgstr "Devhelp 網站"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:545
Packit 116408
msgid "Opens a new Devhelp window"
Packit 116408
msgstr "開啟新的 Devhelp 視窗"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:550
Packit 116408
msgid "Search for a keyword"
Packit 116408
msgstr "搜尋關鍵字"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
Packit 116408
msgid "KEYWORD"
Packit 116408
msgstr "KEYWORD"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:555
Packit 116408
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
Packit 116408
msgstr "在助理視窗中搜尋並顯示任何提示"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:560
Packit 116408
msgid "Display the version and exit"
Packit 116408
msgstr "顯示版本號及離開"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-app.c:565
Packit 116408
msgid "Quit any running Devhelp"
Packit 116408
msgstr "結束所有執行中的 Devhelp 進程"
Packit 116408
Packit 116408
#. Please don't translate "Devhelp"
Packit 116408
#: src/dh-assistant.ui:8
Packit 116408
msgid "Devhelp — Assistant"
Packit 116408
msgstr "Devhelp — 助理"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-assistant-view.c:392
Packit 116408
msgid "Book:"
Packit 116408
msgstr "書本:"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-book.c:277
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid "Language: %s"
Packit 116408
msgstr "語言:%s"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-book.c:278
Packit 116408
msgid "Language: Undefined"
Packit 116408
msgstr "語言:未定義"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: a documentation book
Packit 116408
#: src/dh-link.c:408
Packit 116408
msgid "Book"
Packit 116408
msgstr "書本"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: a "page" in a documentation book
Packit 116408
#: src/dh-link.c:411
Packit 116408
msgid "Page"
Packit 116408
msgstr "頁面"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
Packit 116408
#. * function, macro, struct, etc
Packit 116408
#: src/dh-link.c:415
Packit 116408
msgid "Keyword"
Packit 116408
msgstr "關鍵字"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:420
Packit 116408
msgid "Function"
Packit 116408
msgstr "函式"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:425
Packit 116408
msgid "Struct"
Packit 116408
msgstr "Struct"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:430
Packit 116408
msgid "Macro"
Packit 116408
msgstr "巨集"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:435
Packit 116408
msgid "Enum"
Packit 116408
msgstr "Enum"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:440
Packit 116408
msgid "Type"
Packit 116408
msgstr "類型"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:445
Packit 116408
msgid "Property"
Packit 116408
msgstr "屬性"
Packit 116408
Packit 116408
#. i18n: in the programming language context, if you don't
Packit 116408
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
Packit 116408
#. * untranslated.
Packit 116408
#: src/dh-link.c:450
Packit 116408
msgid "Signal"
Packit 116408
msgstr "信號"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:271
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
Packit 116408
msgstr "第 %3$d 列第 %4$d 字應該是‘%1$s’,但實際是‘%2$s’"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:113
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
Packit 116408
msgstr "第 %2$d 列第 %3$d 字出現無效的 namespace‘%1$s’"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:142
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
Packit 116408
msgstr "第 %d 列第 %d 字需要指定 \"title\",\"name\"及\"link\"元素"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:216
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
Packit 116408
"%d"
Packit 116408
msgstr "第 %d 列第 %d 字的 <sub> 之內需要指定\"name\"及\"link\"元素"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:296
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid ""
Packit 116408
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
Packit 116408
msgstr "「%s」的第 %d 列第 %d 字需要指定\"name\"及\"link\"元素"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:309
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
Packit 116408
msgstr "<keyword> 的第 %d 列第 %d 字需要指定\"type\"元素"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-parser.c:516
Packit 116408
#, c-format
Packit 116408
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
Packit 116408
msgstr "無法將說明書‘%s’解壓:%s"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:40
Packit 116408
msgid "Preferences"
Packit 116408
msgstr "偏好設定"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:76
Packit 116408
msgid "_Group by language"
Packit 116408
msgstr "以語言為群組(_G)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:107
Packit 116408
msgid "Enabled"
Packit 116408
msgstr "已啟用"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:122
Packit 116408
msgid "Title"
Packit 116408
msgstr "標題"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:151
Packit 116408
msgid "Book Shelf"
Packit 116408
msgstr "書櫃"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:172
Packit 116408
msgid "_Use system fonts"
Packit 116408
msgstr "使用系統字型(_U)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:196
Packit 116408
msgid "_Variable width: "
Packit 116408
msgstr "可變寬度(_V):"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:209
Packit 116408
msgid "_Fixed width:"
Packit 116408
msgstr "固定寬度(_F):"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-preferences.ui:270
Packit 116408
msgid "Fonts"
Packit 116408
msgstr "字型"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:76
Packit 116408
msgid "50%"
Packit 116408
msgstr "50%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:77
Packit 116408
msgid "75%"
Packit 116408
msgstr "75%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:78
Packit 116408
msgid "100%"
Packit 116408
msgstr "100%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:79
Packit 116408
msgid "125%"
Packit 116408
msgstr "125%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:80
Packit 116408
msgid "150%"
Packit 116408
msgstr "150%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:81
Packit 116408
msgid "175%"
Packit 116408
msgstr "175%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:82
Packit 116408
msgid "200%"
Packit 116408
msgstr "200%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:83
Packit 116408
msgid "300%"
Packit 116408
msgstr "300%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:84
Packit 116408
msgid "400%"
Packit 116408
msgstr "400%"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:1026
Packit 116408
msgid "Error opening the requested link."
Packit 116408
msgstr "開啟要求的連結時發生錯誤。"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:1342
Packit 116408
msgid "_Close"
Packit 116408
msgstr "關閉(_C)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
Packit 116408
msgid "Empty Page"
Packit 116408
msgstr "空白頁"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
Packit 116408
msgid "New _Tab"
Packit 116408
msgstr "新增分頁(_T)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:12
Packit 116408
msgid "Side _Panel"
Packit 116408
msgstr "側邊窗格(_P)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
Packit 116408
msgid "_Print"
Packit 116408
msgstr "列印(_P)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
Packit 116408
msgid "_Find"
Packit 116408
msgstr "尋找(_F)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
Packit 116408
msgid "_Larger Text"
Packit 116408
msgstr "較大文字(_L)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
Packit 116408
msgid "S_maller Text"
Packit 116408
msgstr "較小文字(_S)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
Packit 116408
msgid "_Normal Size"
Packit 116408
msgstr "正常大小(_N)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:93
Packit 116408
msgid "_Side pane"
Packit 116408
msgstr "側邊窗格(_S)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:104
Packit 116408
msgid "_About Devhelp"
Packit 116408
msgstr "關於 Devhelp(_A)"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:138
Packit 116408
msgid "Back"
Packit 116408
msgstr "上一頁"
Packit 116408
Packit 116408
#: src/dh-window.ui:157
Packit 116408
msgid "Forward"
Packit 116408
msgstr "下一頁"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
Packit 116408
#~ msgstr "使得按 F2 會以游標所在的文字啟動 Devhelp"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid ""
Packit 116408
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
Packit 116408
#~ "target=devhelp.png"
Packit 116408
#~ msgstr ""
Packit 116408
#~ "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
Packit 116408
#~ "target=devhelp.png"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
Packit 116408
#~ msgstr "以游標所在的文字顯示其 API 文件"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Current"
Packit 116408
#~ msgstr "目前的"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "All Books"
Packit 116408
#~ msgstr "所有書籍"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find:"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find Previous"
Packit 116408
#~ msgstr "尋找上一筆"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find previous occurrence of the search string"
Packit 116408
#~ msgstr "尋找上一個出現的搜尋字串"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find Next"
Packit 116408
#~ msgstr "尋找下一筆"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find next occurrence of the search string"
Packit 116408
#~ msgstr "尋找下一個出現的搜尋字串"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "C_ase Sensitive"
Packit 116408
#~ msgstr "區分大小寫(_A)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
Packit 116408
#~ msgstr "選取後在搜尋時將區分大小寫"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Window"
Packit 116408
#~ msgstr "視窗(_W)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Edit"
Packit 116408
#~ msgstr "編輯(_E)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Copy"
Packit 116408
#~ msgstr "複製(_C)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find _Next"
Packit 116408
#~ msgstr "找下一個(_N)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Find _Previous"
Packit 116408
#~ msgstr "找上一個(_P)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_View"
Packit 116408
#~ msgstr "檢視(_V)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Fullscreen"
Packit 116408
#~ msgstr "全螢幕"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Go"
Packit 116408
#~ msgstr "前往(_G)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Search Tab"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋分頁(_S)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Contents Tab"
Packit 116408
#~ msgstr "內容分頁(_C)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Go to the previous page"
Packit 116408
#~ msgstr "前往上一頁"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Go to the next page"
Packit 116408
#~ msgstr "前往下一頁"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Decrease the text size"
Packit 116408
#~ msgstr "降低文字大小"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Increase the text size"
Packit 116408
#~ msgstr "增加文字大小"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
Packit 116408
#~ msgstr "使用搜尋欄位時將焦點定在 Devhelp 視窗上"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Search in:"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋於:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Contents"
Packit 116408
#~ msgstr "內容"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Search"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_File"
Packit 116408
#~ msgstr "檔案(_F)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Help"
Packit 116408
#~ msgstr "求助(_H)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Use the normal text size"
Packit 116408
#~ msgstr "使用一般文字大小"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Leave fullscreen mode"
Packit 116408
#~ msgstr "離開全螢幕模式"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Display in full screen"
Packit 116408
#~ msgstr "以全螢幕顯示"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Larger"
Packit 116408
#~ msgstr "放大"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Smaller"
Packit 116408
#~ msgstr "縮小"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Preferences…"
Packit 116408
#~ msgstr "偏好設定…"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Show advanced search options"
Packit 116408
#~ msgstr "顯示進階搜尋選項"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Whether the advanced search options are shown."
Packit 116408
#~ msgstr "是否顯示進階搜尋選項。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Fonts"
Packit 116408
#~ msgstr "字型"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Searching"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋中"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Show advanced search options"
Packit 116408
#~ msgstr "顯示進階搜尋選項(_S)"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid ""
Packit 116408
#~ "name and link elements are required inside <function> on line %d, column "
Packit 116408
#~ "%d"
Packit 116408
#~ msgstr "第 %d 列第 %d 字的 <function> 之內需要指定 name 及 link 元素"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Could not create book parser"
Packit 116408
#~ msgstr "無法產生說明書內容的分析程序"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Could not create markup parser"
Packit 116408
#~ msgstr "無法產生標記文字的分析程序"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Devhelp is not built with zlib support"
Packit 116408
#~ msgstr "Devhelp 建置時未加入 zlib 支援"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Browse Contents"
Packit 116408
#~ msgstr "瀏覽內容"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Specify the size and location of the window"
Packit 116408
#~ msgstr "指定視窗尺寸和位置"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
Packit 116408
#~ msgstr "寬度x高度+水平+垂直"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Cannot set UI: %s"
Packit 116408
#~ msgstr "無法建立介面:%s"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Devhelp project page"
Packit 116408
#~ msgstr "Devhelp 專案主網頁"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Bug report Devhelp"
Packit 116408
#~ msgstr "匯報 Devhelp 程式錯誤"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Location of the paned"
Packit 116408
#~ msgstr "窗格分隔條位置"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "The location of the paned separator."
Packit 116408
#~ msgstr "分開兩邊窗格的分隔條位置。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "    "
Packit 116408
#~ msgstr "    "
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid ""
Packit 116408
#~ "Select a subject in the contents to the left or switch to the search pane "
Packit 116408
#~ "to find what you are looking for.

Use Shift Up/Down to navigate "

Packit 116408
#~ "the tree to the left, and Shift Left/Right to expand and collapse "
Packit 116408
#~ "the books in the tree."
Packit 116408
#~ msgstr ""
Packit 116408
#~ "請在左面的目錄中選取標題,或者在搜尋窗格中尋找您想要的內容。

使用 "

Packit 116408
#~ "Shift ↑/↓鍵 可在內容的標題之間移動,而 Shift ←/→ 鍵 可展開或"
Packit 116408
#~ "摺疊說明書。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Expected 'book' got '%s' at line %d, column %d"
Packit 116408
#~ msgstr "第 %2$d 列第 %3$d 字應該是‘book’,但實際是‘%1$s’"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Expected 'function' got '%s' at line %d, column %d"
Packit 116408
#~ msgstr "第 %2$d 列第 %3$d 字應該是‘function’,但實際是‘%1$s’"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Search for:"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋字串(_S):"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "'%s' is not a valid book"
Packit 116408
#~ msgstr "‘%s’不是有效的說明書"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Couldn't find file '%s'"
Packit 116408
#~ msgstr "找不到檔案‘%s’"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Book '%s' is malformed, the parse context is invalid."
Packit 116408
#~ msgstr "說明書‘%s’格式不正確,準備分析的內容無效。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Book '%s' is malformed, the XML is invalid."
Packit 116408
#~ msgstr "說明書‘%s’格式不正確,XML 內容無效。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Book '%s' is malformed, it does not conform to the DTD (%s)."
Packit 116408
#~ msgstr "說明書‘%s’格式不正確,它不符合 DTD 指定的規格 (%s)。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid ""
Packit 116408
#~ "Could not read all books\n"
Packit 116408
#~ "\n"
Packit 116408
#~ "The following errors occured whilst reading the books:\n"
Packit 116408
#~ "%s"
Packit 116408
#~ msgstr ""
Packit 116408
#~ "無法讀取全部說明書\n"
Packit 116408
#~ "\n"
Packit 116408
#~ "當讀取說明書時發生以下的錯誤:\n"
Packit 116408
#~ "%s"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Open %s"
Packit 116408
#~ msgstr "開啟 %s"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Problems when reading books: %s\n"
Packit 116408
#~ msgstr "讀取說明書時發生錯誤:%s\n"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Empty document: %s"
Packit 116408
#~ msgstr "沒有內容的說明書:%s"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Document wrong type, got %s, expected 'booklist': %s"
Packit 116408
#~ msgstr "不正確的說明書類別,讀取到 %s,但應該是 'booklist':%s"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Print Help"
Packit 116408
#~ msgstr "列印說明"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Printing failed."
Packit 116408
#~ msgstr "列印失敗。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "The book is already installed."
Packit 116408
#~ msgstr "這本說明書之前已經安裝了。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Failed to move book. This should never happen."
Packit 116408
#~ msgstr "移動說明書時發生錯誤。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Failed to extract spec file from book."
Packit 116408
#~ msgstr "無法讀取說明書的目錄索引。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Error, the book is corrupted or very old."
Packit 116408
#~ msgstr "錯誤,這本說明書已損毀或過時。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Wrong type (mime_type=%s)."
Packit 116408
#~ msgstr "錯誤的類別 (mime 類別 = %s)。"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Author:"
Packit 116408
#~ msgstr "作者:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Bookmarks"
Packit 116408
#~ msgstr "書籤"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Install new book..."
Packit 116408
#~ msgstr "新增說明書…"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Move down"
Packit 116408
#~ msgstr "下移"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Move up"
Packit 116408
#~ msgstr "上移"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Name:"
Packit 116408
#~ msgstr "名稱:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Path:"
Packit 116408
#~ msgstr "路徑:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Remove"
Packit 116408
#~ msgstr "移除"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Version:"
Packit 116408
#~ msgstr "版本:"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Limit the number of hits to:"
Packit 116408
#~ msgstr "搜尋結果數目限制為(_L):"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Text size: "
Packit 116408
#~ msgstr "字型大小(_T):"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "About this application"
Packit 116408
#~ msgstr "關於本程式的資訊"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Book Manager..."
Packit 116408
#~ msgstr "說明書總管…"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Open the book manager dialog"
Packit 116408
#~ msgstr "安裝及管理說明書"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Add book ..."
Packit 116408
#~ msgstr "新增說明書 …"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "Use autocompletion"
Packit 116408
#~ msgstr "使用自動完成"
Packit 116408
Packit 116408
#~ msgid "_Book manager..."
Packit 116408
#~ msgstr "說明書總管(_B)…"