Blob Blame History Raw
# Hebrew translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2012.
# Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>, 2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf Editor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 11:49+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: editor/bookmarks.ui:19
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "הוספת סימנייה למיקום זה"

#: editor/bookmarks.ui:34
msgid "Location bookmarked"
msgstr "מיקום נוסף כסימנייה"

#: editor/bookmarks.ui:35
msgid "Toggle to bookmark this location"
msgstr "להחליף מצב של סימנייה ממיקום זה"

#: editor/bookmarks.ui:84
msgid ""
"Bookmarks will\n"
"be added here"
msgstr ""
"סימניות יתווספו\n"
"כאן"

#: editor/bookmarks.ui:113
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"

#: editor/bookmarks.ui:114
msgid "Manage your bookmarks"
msgstr "ניהול הסימניות שלך"

#: editor/bookmark.ui:30
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"

#: editor/bookmark.ui:31
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "הסרת סימנייה זו"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
msgid "Dconf Editor"
msgstr "עורך Dconf"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
msgstr "כלי חזותי לעריכת מסד נתוני dconf"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
"database. This is useful when developing applications that use these "
"settings."
msgstr ""
"עורך Dconf הוא כלי המאפשר עריכה ישירה של תצורות ממסד הנתונים של dconf. זה "
"שימוש בעת פיתוח יישומים המשתמשות בהגדרות אלו."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
msgid ""
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
"applications to not work correctly."
msgstr ""
"עריכה התצורה שלי ישירות היא תכונה מתקדמת ועשויה לגרום ליישומים לא לעבוד "
"כראוי."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
msgid "Browse the keys used by installed applications"
msgstr "דפדוף במפתחות המשמשות יישומים מותקנים"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "קריאת פרטי מפתחות ועריכת הערך שלהן"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
msgstr "עורך dconf"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Configuration editor for dconf"
msgstr "עורך תצורה עבור dconf"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "עריכה ישירה של כל מסד נתוני התצורה שלך"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "settings;configuration;"
msgstr "הגדרות;תצורה;קונפיגורציה;"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
#, fuzzy
msgid "dconf-editor"
msgstr "עורך dconf"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
msgid "The width of the window"
msgstr "The width of the window"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "The width of the main window in pixels."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
msgid "The height of the window"
msgstr "The height of the window"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "The height of the main window in pixels."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "A flag to enable maximized mode"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
msgid "A list of bookmarked paths"
msgstr "A list of bookmarked paths"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "A flag to restore the last view"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."
msgstr ""
"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the 'saved-view' key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "A path to restore the last view"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
msgid ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
msgid "Show initial warning"
msgstr "Show initial warning"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
msgid ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "A flag to enable small rows for keys list"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
msgstr "If 'true', the keys list use smaller rows."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "A flag to enable small rows for bookmarks list"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr "Change the behaviour of a key value change request"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
msgid ""
"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
msgid "A boolean, type \"b\""
msgstr "A boolean, type \"b\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
msgstr "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
msgstr "A nullable boolean, type \"mb\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
msgstr ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
msgstr "A byte (unsigned), type \"y\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
msgstr ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
msgid "A bytestring, type \"ay\""
msgstr "A bytestring, type \"ay\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."
msgstr ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
msgid "A bytestring array, type \"aay\""
msgstr "A bytestring array, type \"aay\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
msgstr ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
msgstr "A D-Bus handle type, type \"h\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
#, fuzzy
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
"to make use of this type."
msgstr ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
"Bus message.\n"
"\n"
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
msgstr "A D-Bus object path, type \"o\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
#, fuzzy
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus.\n"
"\n"
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
msgstr "A D-Bus object path array, type \"ao\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
#, fuzzy
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
"reason to make use of this type."
msgstr ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: \"[]\").\n"
"\n"
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
msgstr "A D-Bus signature, type \"g\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
#, fuzzy
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message.\n"
"\n"
"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
"of this type."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
msgid "A double, type \"d\""
msgstr "A double, type \"d\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "A double value could represent any real number."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "A 5-choices enumeration"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
msgid ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."
msgstr ""
"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
"\"choices\" tag."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
msgid "A short integer, type \"n\""
msgstr "A short integer, type \"n\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
msgstr "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Flags: choose-colors-you-love"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
msgstr "Flags could be set by the \"enum\" attribute."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
msgstr "An unsigned short integer, type \"q\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
msgstr "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
msgid "An usual integer, type \"i\""
msgstr "An usual integer, type \"i\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
msgstr "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
msgstr "An unsigned usual integer, type \"u\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
msgstr "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
msgid "A long integer, type \"x\""
msgstr "A long integer, type \"x\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
msgstr "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
msgstr "An unsigned long integer, type \"t\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
msgstr "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
msgid "A number with range"
msgstr "A number with range"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -2 and 10."
msgstr ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -2 and 10."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
msgid "A custom type, here \"(ii)\""
msgstr "A custom type, here \"(ii)\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."
msgstr ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
msgid "A string, type \"s\""
msgstr "A string, type \"s\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
"key."
msgstr ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
"key."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
msgid "A string array, type \"as\""
msgstr "A string array, type \"as\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."
msgstr ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, \"[]\"."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid "A nullable string, type \"ms\""
msgstr "A nullable string, type \"ms\""

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "A 1-choice enumeration"

#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."

#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "צירופי מקשים"

#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"

#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"

#: editor/dconf-editor.ui:49
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#. TODO 1/3 Informations
#: editor/dconf-editor.ui:50
msgid "Current view actions"
msgstr "פעולות בתצוגה הנוכחית"

#: editor/dconf-editor.ui:77
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: editor/dconf-editor.ui:78
msgid "Search keys"
msgstr "חיפוש מפתחות"

#: editor/dconf-editor.vala:22
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Print release version and exit"

#: editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "הועתקה ללוח הגזירים"

#: editor/dconf-editor.vala:150
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
msgstr ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"

#: editor/dconf-editor.vala:154
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb@gnome.org>"

#: editor/dconf-model.vala:195
msgid "Boolean"
msgstr "בוליאני"

#: editor/dconf-model.vala:197
msgid "String"
msgstr "מחרוזת"

#: editor/dconf-model.vala:199
msgid "String array"
msgstr "מערך מחרוזות"

#: editor/dconf-model.vala:201
msgid "Enumeration"
msgstr "מנייה"

#: editor/dconf-model.vala:203
msgid "Flags"
msgstr "דגלים"

#: editor/dconf-model.vala:205
msgid "Double"
msgstr "מספר ממשי גדול (נקודה צפה)"

#: editor/dconf-model.vala:208
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "‏D-Bus מפתח"

#: editor/dconf-model.vala:210
msgid "D-Bus object path"
msgstr "‏D-Bus נתיב"

#: editor/dconf-model.vala:212
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "‏D-Bus מערך נתיבים"

#: editor/dconf-model.vala:214
msgid "D-Bus signature"
msgstr "‏D-Bus חתימה"

#: editor/dconf-model.vala:222
msgid "Integer"
msgstr "מספר שלם"

#: editor/dconf-model.vala:337
msgid "True"
msgstr "אמת"

#: editor/dconf-model.vala:339
msgid "False"
msgstr "שקר"

#: editor/dconf-model.vala:340
msgid "Nothing"
msgstr "כלום"

#: editor/dconf-model.vala:345
msgid "true"
msgstr "אמת"

#: editor/dconf-model.vala:347
msgid "false"
msgstr "שקר"

#: editor/dconf-model.vala:349
msgid "nothing"
msgstr "כלום"

#: editor/dconf-view.vala:438
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "ערך זה אינו תקף עבור סוג המפתח."

#: editor/dconf-window.vala:132
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "תודה עבור השימוש בערוך Dconf לעריכת התצורה שלך!"

#: editor/dconf-window.vala:133
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr "נא לא לשכוח שכמה אפשרויות עשויות לשבור יישומים, היו זהירים."

#: editor/dconf-window.vala:134
msgid "I’ll be careful."
msgstr "אזהר."

#: editor/dconf-window.vala:138
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "הצגת דו־שיח זה גם בפעם הבאה."

#: editor/dconf-window.vala:248
msgid "Copy current path"
msgstr "העתקת הנתיב הנוכחי"

#: editor/dconf-window.vala:253
msgid "Reset visible keys"
msgstr "איפוס המפתחות המוצגות"

#: editor/dconf-window.vala:254
msgid "Reset recursively"
msgstr "איפוס רקורסיבי"

#: editor/dconf-window.vala:262
msgid "Enter delay mode"
msgstr "הזנת מצב עיכוב"

#: editor/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: editor/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmarks menu"
msgstr "תפריט סימניות"

#: editor/help-overlay.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bookmark this path"
msgstr "הוספת סימנייה לנתיב זה"

#: editor/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unbookmark this path"
msgstr "להסיר נתיב זה מהיותו סימנייה"

#: editor/help-overlay.ui:36
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search bar"
msgstr "שורת חיפוש"

#: editor/help-overlay.ui:43
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "תפריט פעולה"

#: editor/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clipboard"
msgstr "לוח הגזירים"

#: editor/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy descriptor"
msgstr "העתקת מתאר"

#: editor/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy path"
msgstr "העתקת נתיב"

#: editor/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar navigation"
msgstr "ניווט באמצעות שורת הנתיב"

#: editor/help-overlay.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open root folder"
msgstr "פתיחת תיקיית השורש"

#: editor/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open parent folder"
msgstr "פתיחת תיקיית ההורה"

#: editor/help-overlay.ui:97
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active direct child"
msgstr "פתיחת פעילות ילד ישיר"

#: editor/help-overlay.ui:104
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active last child"
msgstr "פתיחת פעילות ילד אחרון"

#: editor/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "כללי"

#: editor/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "הצגת דף עזרה זה"

#: editor/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "על אודות"

#: editor/help-overlay.ui:131
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: editor/key-list-box-row.vala:162
msgid "No Schema Found"
msgstr "לא נמצא תרשים"

#: editor/key-list-box-row.vala:171
msgid "Key erased."
msgstr "מפתח נמחק."

#: editor/key-list-box-row.vala:187
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (מפתח נמחק)"

#: editor/key-list-box-row.vala:389
msgid "Customize…"
msgstr "התאמה…"

#: editor/key-list-box-row.vala:392
msgid "Set to default"
msgstr "הגדרה לברירת מחדל"

#: editor/key-list-box-row.vala:397
msgid "Dismiss change"
msgstr "ביטול השינוי"

#: editor/key-list-box-row.vala:400
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"

#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
#: editor/registry-info.ui:28
msgid "Erase key"
msgstr "מחיקת מפתח"

#: editor/key-list-box-row.vala:406
msgid "Do not erase"
msgstr "לא למחוק"

#: editor/key-list-box-row.vala:415
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"

#: editor/key-list-box-row.vala:525
msgid "No change"
msgstr "לא לשנות"

#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"

#: editor/modifications-revealer.ui:49
msgid "Apply"
msgstr "החלה"

#: editor/modifications-revealer.vala:141
msgid "Nothing to reset."
msgstr "לא לאפס ולא כלום."

#: editor/modifications-revealer.vala:241
msgid "The value is invalid."
msgstr "הערך אינו תקף."

#: editor/modifications-revealer.vala:245
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "השינוי יתבטל אם תצא מתצוגה זו מבלי להחילו."

#: editor/modifications-revealer.vala:247
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "השינוי יוחל לבקשתך או אם תצא מתצוגה זו."

#: editor/modifications-revealer.vala:264
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "השינוי יוצג כל עוד תבקש זאת."

#: editor/modifications-revealer.vala:266
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
msgstr[0] "פעולת gsettings אחת מושהית"
msgstr[1] "%u פעולות gsettings מושהות"

#: editor/modifications-revealer.vala:270
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
msgstr[0] "פעולת dconf אחת מושהית"
msgstr[1] "%u פעולות dconf מושהות"

#: editor/modifications-revealer.vala:273
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"

#: editor/modifications-revealer.vala:273
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
msgstr[0] "פעולת gsettings אחת"
msgstr[1] "%u פעולות gsettings"

#: editor/modifications-revealer.vala:278
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
msgstr[0] " ופעולת dconf אחת מושהים."
msgstr[1] " ו־%u פעולות dconf מושהים."

#: editor/registry-info.ui:22
msgid ""
"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
"keys."
msgstr ""
"אין תרשים זמין. עורך Dconf לא מצא תרשים הקשור למפתח זה. יתכן והיישום שהתקין "
"מפתח זה הוסר, הפסיק להשתמש במפתח זה, או אולי השתמש בתרשים אחרת עבור הגדרת "
"מפתח זה."

#: editor/registry-info.ui:56
msgid ""
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
"it."
msgstr ""
"רשומה זו מציעה בחירה אחת בלבד. זו כנראה שגיאה של היישום שהתקין תרשים זה. אם "
"אפשרי, נא לפתוח באג על כך."

#: editor/registry-info.vala:80
msgid "Schema"
msgstr "תרשים"

#: editor/registry-info.vala:81
msgid "Summary"
msgstr "תקציר"

#: editor/registry-info.vala:82
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: editor/registry-info.vala:84
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: editor/registry-info.vala:86
msgid "Minimum"
msgstr "מזערי"

#: editor/registry-info.vala:87
msgid "Maximum"
msgstr "מרבי"

#: editor/registry-info.vala:88
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: editor/registry-info.vala:108
msgid "Current value"
msgstr "ערך נוכחי"

#: editor/registry-info.vala:134
msgid "Use default value"
msgstr "שימוש בערך ברירת מחדל"

#: editor/registry-info.vala:192
msgid "Custom value"
msgstr "ערך מותאם"

#: editor/registry-info.vala:296
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
"quotation marks."
msgstr ""
"שימוש במפתח „כלום” להגדרת ערך לא וודאי (מתחיל עם „כ”) לערך ריק. מחרוזות, "
"חתימות ונתיבי עצמים צריכים להיות בתוך מירכאות כפולות."

#: editor/registry-info.vala:298
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr "מחרוזות, חתימות ונתיבי עצמים צריכים להיות בתוך מירכאות כפולות."

#: editor/registry-info.vala:302
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
msgstr "שימוש במפתח „כלום” להגדרת ערך לא וודאי (מתחיל עם „כ”) לערך ריק."

#: editor/registry-view.ui:95
msgid "No keys in this path"
msgstr "אין מפתחות בנתיב זה"

#: editor/registry-view.vala:170
#, c-format
msgid "Cannot find folder \"%s\"."
msgstr "לא נתן למצוא את התיקייה „%s”."

#: editor/registry-view.vala:188
#, c-format
msgid "Cannot find key \"%s\" here."
msgstr "לא נתן למצוא את המפתח „%s” כאן."

#: editor/registry-view.vala:194
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has been removed."
msgstr "המפתח „%s” הוסר."

#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "מיזם GNOME"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Current row menu"
#~ msgstr "תפריט לשורה נוכחית"

#~ msgid "The theme of the navigation list"
#~ msgstr "The theme of the navigation list"

#~ msgid ""
#~ "The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
#~ "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme "
#~ "of the 3.22 release."
#~ msgstr ""
#~ "The themes are defined by the application, you cannot add one. The theme "
#~ "'three-twenty-two' will remain as close as possible to the default theme "
#~ "of the 3.22 release."

#~ msgid "Double [%s..%s]"
#~ msgstr "מספר נקודה צפה [%s..%s]"

#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
#~ msgstr "אופס! לא ניתן למצוא משהו בנתיה זה."

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "הרחבה"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Expand all subtrees"
#~ msgstr "הרחבת כל ענפי העץ"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse"
#~ msgstr "קיפול"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Collapse all subtrees"
#~ msgstr "קיפול כל ענפי העץ"

#~ msgid "Key Editor"
#~ msgstr "עורך מפתח"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "ביטול"

#~ msgid "_Find…"
#~ msgstr "_חיפוש…"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "הבא"

#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "לא נמצא"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
#~ "תכנית זו הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון "
#~ "הציבורי הכללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2, או "
#~ "(לבחירתך) כל גרסהעדכנית יותר.\n"
#~ "\n"
#~ "תכנית זו מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא שום אחריות אפילו לא מרומזת "
#~ "למטרות מסחר או התאמה לצרכים מסוימים ניתן לעיין ברישיון הציבורי הכללי של "
#~ "GNU לקבלת פרטים נוספים.\n"
#~ "\n"
#~ "לתכנית זו אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הכללי של GNU; אם "
#~ "לא כך הדבר, נא לכתוב ל־Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
#~ msgstr "כל הזכויות שמורות © Canonical בע״מ"

#~ msgid "Error setting value: %s"
#~ msgstr "שגיאה בהגדרת הערך: %s"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "שם"

#~ msgid "Value"
#~ msgstr "ערך"