Blame po/id.po

Packit Service f2b131
# Indonesian translation of dconf
Packit Service f2b131
# Copyright (C) 2012 THE dconf'S COPYRIGHT HOLDER
Packit Service f2b131
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
Packit Service f2b131
#
Packit Service f2b131
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012, 2014.
Packit Service f2b131
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Project-Id-Version: dconf master\n"
Packit Service f2b131
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
Packit Service f2b131
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service f2b131
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:08+0000\n"
Packit Service f2b131
"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:48+0700\n"
Packit Service f2b131
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
Packit Service f2b131
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
Packit Service f2b131
"Language: id\n"
Packit Service f2b131
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service f2b131
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service f2b131
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service f2b131
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit Service f2b131
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:19
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this Location"
Packit Service f2b131
msgstr "Tandai Lokasi Ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:36
Packit Service f2b131
msgid "Location bookmarked"
Packit Service f2b131
msgstr "Lokasi telah ditandai"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:37
Packit Service f2b131
msgid "Toggle to bookmark this location"
Packit Service f2b131
msgstr "Jungkitkan untuk menandai lokasi Ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:62
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Bookmarks will\n"
Packit Service f2b131
"be added here"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Penanda akan\n"
Packit Service f2b131
"ditambahkan disini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Penanda Tautan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:89
Packit Service f2b131
msgid "Manage your bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Kelola penanda taut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:33
Packit Service f2b131
msgid "Remove"
Packit Service f2b131
msgstr "Hapus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Remove this bookmark"
Packit Service f2b131
msgstr "Buang penanda taut ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:47
Packit Service f2b131
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Preferensi pengurutan telah berubah. Apakah Anda ingin menyegarkan tampilan?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
Packit Service f2b131
msgid "Refresh"
Packit Service f2b131
msgstr "Segarkan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:49
Packit Service f2b131
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Isi folder ini telah berubah. Apakah Anda ingin memuat ulang tampilan?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:50 editor/browser-view.vala:52
Packit Service f2b131
msgid "Reload"
Packit Service f2b131
msgstr "Muat ulang"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:51
Packit Service f2b131
msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Properti kunci ini telah berubah. Apakah Anda ingin memuat ulang tampilan?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
Packit Service f2b131
msgid "Dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Penyunting Dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
Packit Service f2b131
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
Packit Service f2b131
msgstr "Alat grafis untuk menyunting basis data dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
Packit Service f2b131
"database. This is useful when developing applications that use these "
Packit Service f2b131
"settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Penyunting Dconf adalah sebuah alat yang dapat menyunting langsung basis "
Packit Service f2b131
"data dari konfigurasi dconf. Alat ini berguna bagi pengembang aplikasi yang "
Packit Service f2b131
"menggunakan pengaturan ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
Packit Service f2b131
"applications to not work correctly."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Menyunting konfigurasi Anda secara langsung adalah fitur tingkat lanjut yang "
Packit Service f2b131
"mungkin menyebabkan aplikasi tidak dapat berjalan sebagaimana mestinya."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
Packit Service f2b131
msgid "Browse the keys used by installed applications"
Packit Service f2b131
msgstr "Ramban kunci yang dipakai oleh aplikasi yang terpasang"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
Packit Service f2b131
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
Packit Service f2b131
msgstr "Baca deskripsi kunci dan sunting nilai mereka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. a translatable version of project_group
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
Packit Service f2b131
msgid "The GNOME Project"
Packit Service f2b131
msgstr "Projek GNOME"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
Packit Service f2b131
msgid "dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Penyunting dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
Packit Service f2b131
msgid "Configuration editor for dconf"
Packit Service f2b131
msgstr "Penyunting konfigurasi bagi dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
Packit Service f2b131
msgid "Directly edit your entire configuration database"
Packit Service f2b131
msgstr "Menyunting langsung seluruh basis data konfigurasi Anda"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
Packit Service f2b131
msgid "settings;configuration;"
Packit Service f2b131
msgstr "pengaturan;konfigurasi;"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
Packit Service f2b131
msgid "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
Packit Service f2b131
msgid "The width of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Lebar jendela"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
Packit Service f2b131
msgid "The width of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Lebar jendela utama dalam piksel."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
Packit Service f2b131
msgid "The height of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Tinggi jendela"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
Packit Service f2b131
msgid "The height of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Tinggi dari jendela utama dalam piksel."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable maximized mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanda untuk mengaktifkan mode pemaksimalan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
Packit Service f2b131
msgid "A flag to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag untuk memulihkan tilikan terakhir"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
Packit Service f2b131
"the “saved-view” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Jika bernilai \"true\", Penyunting Dconf mencoba saat diluncurkan untuk "
Packit Service f2b131
"menavigasi ke lokasi yang dideskripsikan di kunci \"saved-view\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
Packit Service f2b131
msgid "A path to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Path untuk memulihkan tilikan terakhir"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
Packit Service f2b131
"navigate to this path."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Jika kunci \"restore-view\" bernilai \"true\", Penyunting Dconf mencoba saat "
Packit Service f2b131
"diluncurkan untuk menavigasi ke lokasi ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
Packit Service f2b131
msgid "Show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Tmpilkan peringatan awal mula"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
Packit Service f2b131
"careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bila berisi \"true\", Penyunting Dconf membuka popup ketika diluncurkan, "
Packit Service f2b131
"mengingatkan pengguna agar berhati-hati."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanda untuk memfungsikan baris kecil bagi daftar kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Bila \"true\", daftar kunci memakai baris yang lebih kecil."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag untuk memfungsikan baris kecil bagi daftar markah"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Bila \"true\", daftar markah memakai baris lebih kecil."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
Packit Service f2b131
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
Packit Service f2b131
msgstr "Ubah perilaku dari permintaan perubahan nilai kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
Packit Service f2b131
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
Packit Service f2b131
"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
Packit Service f2b131
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
Packit Service f2b131
"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
Packit Service f2b131
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
Packit Service f2b131
"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
Packit Service f2b131
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nilai \"unsafe\" (tidak aman) tidak disarankan: untuk kunci yang memiliki "
Packit Service f2b131
"tipe bukan-kasus-khusus, itu memutakhirkan nilai kunci setiap kali terjadi "
Packit Service f2b131
"perubahan dalam entri, sehingga termasuk keadaan antara. Nilai \"safe"
Packit Service f2b131
"\" (aman) meminta konfirmasi dalam kasus ini, namun memungkinkan perubahan "
Packit Service f2b131
"seketika untuk boolean dan boolean nullable, enum, dan flag. Nilai \"always-"
Packit Service f2b131
"confirm-implicit\" dan \"always-confirm-explicit\" selalu meminta "
Packit Service f2b131
"konfirmasi, tapi yang pertama menerapkan perubahan jika Anda mengubah path "
Packit Service f2b131
"sedangkan yang kedua menolaknya. Nilai \"always-delay\" menambahkan setiap "
Packit Service f2b131
"perubahan dalam mode tunda, yang memungkinkan untuk menerapkan beberapa "
Packit Service f2b131
"kunci sekaligus."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
Packit Service f2b131
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag untuk mengurutkan daftar kunci yang peka besar kecil huruf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
Packit Service f2b131
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
Packit Service f2b131
"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings tidak mengizinkan kunci memakai huruf besar dalam nama mereka, "
Packit Service f2b131
"tapi path instalasi skema boleh. Bila berisi \"true\", daftar kunci "
Packit Service f2b131
"diurutkan peka besar kecil huruf, dengan urutan biasa folder huruf besar di "
Packit Service f2b131
"awal."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
Packit Service f2b131
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
Packit Service f2b131
msgstr "Gunakan kejadian tombol tetikus \"Mundur\" dan \"Maju\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
Packit Service f2b131
"is pressed."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
Packit Service f2b131
"kunci ini akan menentukan apakah ada tindakan yang diambil di dalam jendela "
Packit Service f2b131
"peramban saat ditekan."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tombol tetikus untuk mengaktifkan fungsi \"Balik\" pada jendela peramban"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
Packit Service f2b131
"kunci ini akan menentukan tombol mana yang membuat perintah \"Mundur\" "
Packit Service f2b131
"menjadi aktif dalam jendela peramban. Nilai yang mungkin antara 6 dan 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tombol tetikus untuk mengaktifkan fungsi \"Maju\" pada jendela peramban"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bagi pengguna dengan tetikus yang memiliki tombol \"Maju\" serta \"Mundur\", "
Packit Service f2b131
"kunci ini akan menentukan tombol mana yang membuat perintah \"Maju\" menjadi "
Packit Service f2b131
"aktif dalam jendela peramban. Nilai yang mungkin antara 6 dan 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
Packit Service f2b131
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanda untuk memeriksa skema yang ditambahkan atau dihapus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
Packit Service f2b131
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
Packit Service f2b131
"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
Packit Service f2b131
"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
Packit Service f2b131
"removed when a better way to do things is found."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Penyunting Dconf dapat memantau jika skema ditambahkan atau dihapus dari "
Packit Service f2b131
"beberapa kemungkinan lokasi. Itu dilakukan dengan memeriksa setiap tiga "
Packit Service f2b131
"detik jika daftar skema telah berubah. Karena cara ini suboptimal, fungsi "
Packit Service f2b131
"ini dapat dinonaktifkan dengan mengatur tanda ini menjadi \"false\". "
Packit Service f2b131
"Perhatikan bahwa pilihan ini akan dihapus bila cara yang lebih baik untuk "
Packit Service f2b131
"melakukan ini ditemukan."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
Packit Service f2b131
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
Packit Service f2b131
msgstr "Fasilitas pemetaan skema yang dapat dipindah diaktifkan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
Packit Service f2b131
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
Packit Service f2b131
"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is "
Packit Service f2b131
"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
Packit Service f2b131
"relocatable schema from the command-line."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tanda untuk fasilitas pemetaan skema yang dapat dipindah. \"User\" "
Packit Service f2b131
"mengaktifkan pemetaan yang didefinisikan oleh kunci \"relocatable-schemas-"
Packit Service f2b131
"user-paths\"; \"Built-in\" mengaktifkan pemetaan hardcoded yang terkenal ke "
Packit Service f2b131
"Dconf Editor; \"Internal\" disediakan untuk pemetaan Penyunting Dconf "
Packit Service f2b131
"sendiri; \"Startup\" adalah untuk memetakan skema yang dapat dipindah dari "
Packit Service f2b131
"baris perintah."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
Packit Service f2b131
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Pemetaan path ke skema yang terkait secara manual"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
Packit Service f2b131
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
Packit Service f2b131
"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. /ca/"
Packit Service f2b131
"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
Packit Service f2b131
"may be associated with multiple path specifications."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kamus yang memetakan ID skema dengan spesifikasi path. Ini digunakan untuk "
Packit Service f2b131
"memungkinkan pengguna mengaitkan skema yang dapat direlokasi ke path "
Packit Service f2b131
"tertentu. Spesifikasi path mungkin berisi wildcard dalam bentuk segmen "
Packit Service f2b131
"kosong (mis. /ca/desrt/dconf-editor//), yang menentukan beberapa path. ID "
Packit Service f2b131
"skema yang sama dapat dikaitkan dengan beberapa spesifikasi path."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
Packit Service f2b131
msgid "A list of bookmarked paths"
Packit Service f2b131
msgstr "Daftar path yang ditandatauti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
Packit Service f2b131
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Memuat semua path yang ditanda tauti oleh pengguna sebagai larik string."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
Packit Service f2b131
msgid "A boolean, type ‘b’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu bool, tipe \"b\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
Packit Service f2b131
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
Packit Service f2b131
msgstr "Boolean hanya dapat memiliki dua nilai. \"true\" atau \"false\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
Packit Service f2b131
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu bool nullable, tipe \"mb\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
Packit Service f2b131
"“true”, “false” and “nothing”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSetting mengijinkan tipe yang dapat di-null-kan, yang mirip dengan tipe "
Packit Service f2b131
"lain tapi bisa menerima nilai \"nothing\". Suatu boolean yang dapat di-null-"
Packit Service f2b131
"kan bisa menerima tiga nilai, \"true\", \"false\", dan \"nothing\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
Packit Service f2b131
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu byte (tanpa tanda), tipe \"y\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
Packit Service f2b131
"characters."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Suatu nilai byte adalah bilangan bulat antara 0 dan 255. Ini dapat dipakai "
Packit Service f2b131
"untuk mengangsurkan karakter."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu bytestring, tipe \"ay\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
Packit Service f2b131
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
Packit Service f2b131
"character should be included as the last character in the array."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tipe bytestring biasanya dipakai untuk mengangsurkan string yang mungkin "
Packit Service f2b131
"bukan utf8 yang valid. Dalam hal itu, konvensinya adalah bahwa karakter "
Packit Service f2b131
"berakhiran null mesti disertakan sebagai karakter terakhir dalam larik."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu larik bytestring, tipe \"aay\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
Packit Service f2b131
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ini adalah tipe larik bytestring. Tipe bytestring biasanya dipakai untuk "
Packit Service f2b131
"mengangsurkan string yang mungkin bukan utf8 yang valid."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu tipe handle D-Bus, tipe \"h\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
Packit Service f2b131
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
Packit Service f2b131
"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
Packit Service f2b131
"reason to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tipe handle adalah nilai bulat bertanda 32-bit yang, sesuai konvensi, "
Packit Service f2b131
"dipakai sebagai indeks ke larik deskriptor berkas yang dikirim bersamaan "
Packit Service f2b131
"dengan suatu pesan D-Bus. Bila Anda tidak berinteraksi dengan D-Bus, maka "
Packit Service f2b131
"tidak ada alasan untuk memakai tipe ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu path objek D-Bus, tipe \"o\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
Packit Service f2b131
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Path objek dipakai untuk mengidentifikasikan objek D-Bus pada tujuan yang "
Packit Service f2b131
"diberikan pada bus. Bila Anda tidak berinteraksi dengan D-Bus, maka tidak "
Packit Service f2b131
"ada alasan untuk memakai tipe ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
Packit Service f2b131
msgstr "Larik path objek D-Bus, bertipe \"ao\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path array could contain any number of object paths (including "
Packit Service f2b131
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
Packit Service f2b131
"to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Larik path objek bisa memuat sejumlah berapapun path objek (termasuk nihil: "
Packit Service f2b131
"\"[]\"). Bila Anda tidak berinteraksi dengan D-Bus, maka tidak ada alasan "
Packit Service f2b131
"untuk memakai tipe ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu tanda tangan D-Bus, tipe \"g\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
Packit Service f2b131
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Suatu tanda tangan D-Bus adalah string yang dipakai sebagai tipe tanda "
Packit Service f2b131
"tangan bagi pesan atau metoda D-Bus. Bila Anda tidak berinteraksi dengan D-"
Packit Service f2b131
"Bus, maka tidak ada alasan untuk memakai tipe ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
Packit Service f2b131
msgid "A double, type ‘d’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu double, tipe \"d\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
Packit Service f2b131
msgid "A double value could represent any real number."
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai double dapat merepresentasikan sebarang bilangan riil."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
Packit Service f2b131
msgid "A 5-choices enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu enumerasi 5-pilihan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
Packit Service f2b131
"“choices” tag."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Enumerasi dapat dilakukan dengan atribut \"enum\", atau dengan tag \"choices"
Packit Service f2b131
"\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
Packit Service f2b131
msgid "A short integer, type ‘n’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu short integer, tipe \"n\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat bertanda 16-bit. Lihat juga kunci \"integer-16-unsigned\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
Packit Service f2b131
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag: choose-colors-you-love"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
Packit Service f2b131
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
Packit Service f2b131
msgstr "Flag dapat ditata oleh atribut \"enum\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu short integer tanpa tanda (unsigned), tipe \"q\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat tak bertanda 16-bit. Lihat juga kunci \"integer-16-signed\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
Packit Service f2b131
msgid "An usual integer, type ‘i’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu integer biasa, tipe \"i\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat bertanda 32-bit. Lihat juga kunci \"integer-32-unsigned\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu integer biasa tanpa tanda (unsigned), tipe \"u\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat tak bertanda 32-bit. Lihat juga kunci \"integer-32-signed\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
Packit Service f2b131
msgid "A long integer, type ‘x’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu long integer, tipe \"x\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat bertanda 64-bit. Lihat juga kunci \"integer-64-unsigned\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu long integer tanpa tanda (unsigned), tipe \"t\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat tak bertanda 64-bit. Lihat juga kunci \"integer-64-signed\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
Packit Service f2b131
msgid "A number with range"
Packit Service f2b131
msgstr "Sebuah bilangan dengan rentang"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
Packit Service f2b131
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
Packit Service f2b131
"integer could only take a value between -2 and 10."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Setiap pengaturan numeral (bilangan bulat dan bilangan bulat tak bertanda "
Packit Service f2b131
"tipe apapun, dan double) dapat dibatasi ke suatu rentang nilai ubahan. "
Packit Service f2b131
"Sebagai contoh, bilangan bulat ini hanya bisa menyimpan nilai antara -2 dan "
Packit Service f2b131
"10."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
Packit Service f2b131
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
Packit Service f2b131
msgstr "Sebuah tipe ubahan, di sini \"ii\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
Packit Service f2b131
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
Packit Service f2b131
"tuple of two 32-bit signed integers."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Penyunting Dconf memungkinkan Anda menyunting sebarang tipe pengaturan yang "
Packit Service f2b131
"didukung oleh GSettings, kembali ke suatu entri string ketika tidak punya "
Packit Service f2b131
"cara lain yang lebih baik. Berikut adalah tupel dari dua bilangan bulat 32 "
Packit Service f2b131
"bit bertanda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
Packit Service f2b131
msgid "A string, type ‘s’"
Packit Service f2b131
msgstr "Sebuah string, tipe \"s\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
Packit Service f2b131
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tipe string dapat menerima sebarang string utf8. Sebagai catatan bahwa "
Packit Service f2b131
"string kosong \"''\" tidak sama dengan NULL (nihil); lihat juga kunci "
Packit Service f2b131
"\"string-nullable\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
Packit Service f2b131
msgid "A string array, type ‘as’"
Packit Service f2b131
msgstr "Sebuah larik string, tipe \"as\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
Packit Service f2b131
"an empty array, “[]”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Larik string memuat seberapapun banyaknya string dengan panjang sebarang. "
Packit Service f2b131
"Dapat juga berisi laring kosong, \"[]\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
Packit Service f2b131
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu string nullable, tipe \"ms\""
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
Packit Service f2b131
"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSetting mengijinkan tipe yang dapat di-null-kan, yang mirip dengan tipe "
Packit Service f2b131
"lain tapi dapat menerima nilai \"nothing\". Suatu string yang dapat di-null-"
Packit Service f2b131
"kan dapat menerima sebarang string sebagai nilai, termasuk string kosong "
Packit Service f2b131
"\"''\", atau bisa NULL (nihil)."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu enumerasi 1-pilihan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
Packit Service f2b131
"Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Suatu enumerasi hanya dapat memuat satu butir, tapi itu mungkin kesalahan. "
Packit Service f2b131
"Penyunting Dconf memperingatkan Anda dalam kasus itu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice integer value"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu nilai bulat 1-pilihan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
Packit Service f2b131
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Suatu rentang dapat membatasi suatu bilangan bulat sehingga hanya "
Packit Service f2b131
"mengizinkan satu nilai, tapi itu mungkin kesalahan. Penyunting Dconf "
Packit Service f2b131
"memperingatkan Anda dalam kasus itu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
Packit Service f2b131
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nilai boolean biasa, yang didefinisikan oleh skema yang dapat direlokasi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bilangan bulat bertanda 32-bit, didefinisikan oleh skema yang dapat "
Packit Service f2b131
"direlokasi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu kunci tak konflik yang normal dari Conflict1"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini adalah suatu uji bagi berbagai skema dalam path yang sama dengan "
Packit Service f2b131
"kunci-kunci yang konflik. Kunci-kunci yang tak konflik mestinya tak punya "
Packit Service f2b131
"masalah."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci yang konflik dengan nilai bawaan \"1\" yang mestinya memberikan suatu "
Packit Service f2b131
"galat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different default value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini adalah suatu uji bagi berbagai skema dalam path yang sama dengan "
Packit Service f2b131
"kunci-kunci yang konflik. Mestinya tidak dapat disunting karena suatu kunci "
Packit Service f2b131
"yang dipetakan ke path yang sama memiliki nilai bawaan berbeda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci yang konflik tanpa jarak yang mestinya memberikan suatu galat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different range."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini adalah suatu uji bagi berbagai skema dalam path yang sama dengan "
Packit Service f2b131
"kunci-kunci yang konflik. Mestinya tidak dapat disunting karena suatu kunci "
Packit Service f2b131
"yang dipetakan ke path yang sama memiliki jarak yang berbeda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
Packit Service f2b131
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci berkonflik string (sederhana) yang harus memberikan kesalahan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini adalah suatu uji bagi berbagai skema dalam path yang sama dengan "
Packit Service f2b131
"kunci-kunci yang konflik. Mestinya tidak dapat disunting karena suatu kunci "
Packit Service f2b131
"yang dipetakan ke path yang sama memiliki tipe yang berbeda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci berkonflik dari Conflict1 yang harus memberikan peringatan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
Packit Service f2b131
"issue."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini adalah suatu uji bagi berbagai skema dalam path yang sama dengan "
Packit Service f2b131
"kunci-kunci yang konflik. Ini dapat disunting, karena tipe-tipenya "
Packit Service f2b131
"kompatibel, tetapi masih menjadi masalah."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
Packit Service f2b131
msgstr "Suatu kunci tak berkonflik normal dari Conflict2"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci yang konflik dengan nilai bawaan \"2\" yang mestinya memberikan suatu "
Packit Service f2b131
"galat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci yang konflik dengan jarak -05 yang mestinya memberikan suatu galat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
Packit Service f2b131
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci berkonflik nullable-string yang mestinya memberikan kesalahan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci berkonflik dari Conflict2 yang harus memberikan peringatan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
Packit Service f2b131
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service f2b131
msgstr "Pintasan Papan Tik"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
Packit Service f2b131
msgid "_About"
Packit Service f2b131
msgstr "Tent_ang"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
Packit Service f2b131
msgid "_Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "_Keluar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aksi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO 1/3 Informations
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:35
Packit Service f2b131
msgid "Current view actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aksi tilikan kini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:62
Packit Service f2b131
msgid "Search"
Packit Service f2b131
msgstr "Cari"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:63
Packit Service f2b131
msgid "Search keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Cari kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:160
Packit Service f2b131
msgid "Refresh search results"
Packit Service f2b131
msgstr "Segarkan hasil pencarian"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:134
Packit Service f2b131
msgid "Print release version and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Cetak versi rilis dan keluar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:135
Packit Service f2b131
msgid "Print relocatable schemas and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Cetak skema yang dapat dipindah dan keluar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:137
Packit Service f2b131
msgid "Do not show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Jangan tampilkan peringatan awal mula"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:139
Packit Service f2b131
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
Packit Service f2b131
msgstr "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:229
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas installed:"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema yang diketahui terpasang:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:234
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas installed."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak ada skema yang diketahui terpasang."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:238
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas skipped:"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema yang diketahui dilewati:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:243
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas skipped."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak diketahui skema yang dilewati."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:247
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schemas:"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema tidak diketahui:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:252
Packit Service f2b131
msgid "No unknown schemas."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak ada skema yang tidak diketahui."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:323
Packit Service f2b131
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Hanya satu jendela yang bisa dibuka untuk saat ini.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:342
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak dapat memahami: terlalu banyak argumen.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:352
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak dapat memahami argumen kedua dalam konteks ini.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:372
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak dapat memahami: karakter slash dalam argumen kedua.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:386
Packit Service f2b131
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Path skema harus dimulai dan diakhiri dengan \"/\".\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:399
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak dapat memahami: karakter spasi dalam argumen.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. #. * * Copy action
Packit Service f2b131
#. #: editor/dconf-editor.vala:423
Packit Service f2b131
msgid "Copied to clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Disalin ke papan klip"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:478
Packit Service f2b131
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
Packit Service f2b131
msgstr "Penampil grafis dan penyunting pengaturan internal aplikasi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:479
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hak Cipta © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Hak Cipta © 2015-2017 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Hak Cipta © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:483
Packit Service f2b131
msgid "translator-credits"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2012.\n"
Packit Service f2b131
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013, 2018.\n"
Packit Service f2b131
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2018."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:400
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s (key erased)"
Packit Service f2b131
msgstr "%s (kunci dihapus)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:259
Packit Service f2b131
msgid "Failed to parse as double."
Packit Service f2b131
msgstr "Gagal mengurai sebagai dua kali lipat."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
Packit Service f2b131
msgid "This value is invalid for the key type."
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai ini tak valid bagi tipe kunci tersebut."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:115
Packit Service f2b131
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
Packit Service f2b131
msgstr "Skema direlokasi, dibutuhkan path."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:127
Packit Service f2b131
msgid "Startup mappings are disabled."
Packit Service f2b131
msgstr "Pemetaan awal mula dinonaktifkan."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:141
Packit Service f2b131
msgid "Schema is not installed on given path."
Packit Service f2b131
msgstr "Skema tidak dipasang pada path yang diberikan."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:156
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schema “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Skema “%s” tidak diketahui."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:286
Packit Service f2b131
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Terimakasih telah menggunakan Penyunting Dconf untuk menyunting pengaturan "
Packit Service f2b131
"Anda!"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:287
Packit Service f2b131
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Jangan lupa bahwa beberapa pilihan dapat membuat aplikasi rusak, jadi "
Packit Service f2b131
"berhati-hatilah."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:288
Packit Service f2b131
msgid "I’ll be careful."
Packit Service f2b131
msgstr "Saya akan berhati-hati."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:292
Packit Service f2b131
msgid "Show this dialog next time."
Packit Service f2b131
msgstr "Tampilkan dialog ini saat selanjutnya."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:412
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Folder “%s” is now empty."
Packit Service f2b131
msgstr "Folder “%s” sekarang kosong."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:422
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Key “%s” has been deleted."
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci “%s” telah dihapus."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Salin deskriptor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:663
Packit Service f2b131
msgid "Reset visible keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Reset kunci yang tampak"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:664
Packit Service f2b131
msgid "Reset view recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Reset tampilan secara rekursif"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Enter delay mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Masuk mode tunda"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:737
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tombol tetikus yang sama diatur untuk mundur dan maju. Tidak melakukan "
Packit Service f2b131
"apapun."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:997
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Cannot find key “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak bisa menemukan kunci \"%s\"."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:1001
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak ada apapun dalam folder \"%s\" yang diminta."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
Packit Service f2b131
msgid "Default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai baku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Key erased"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci dihapus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:149
Packit Service f2b131
msgid "Key erased."
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci dihapus."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:11
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aksi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:15
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Menu penanda taut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:22
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Tandai lokasi ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:29
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Unbookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Hilangkan penanda taut path ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:36
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Search bar"
Packit Service f2b131
msgstr "Bilah pencarian"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:43
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Menu aksi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:52
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Papan klip"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:56
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Salin deskriptor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:63
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy path"
Packit Service f2b131
msgstr "Salin path"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:72
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Modifications list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aksi daftar modifikasi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:76
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle modifications list"
Packit Service f2b131
msgstr "Jungkitkan daftar modifikasi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:83
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open selected row key"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka kunci baris yang dipilih"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:90
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss modification"
Packit Service f2b131
msgstr "Abaikan perubahan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:99
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Path bar navigation"
Packit Service f2b131
msgstr "Navigasi bilah path"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:103
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open root folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka folder akar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:110
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka folder induk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:117
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active direct child"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka anak langsung yang aktif"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:124
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active last child"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka anak terakhir yang aktif"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:133
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Keys list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aksi daftar kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:137
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Contextual menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Menu kontekstual"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:144
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Jadikan baku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:151
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle boolean value"
Packit Service f2b131
msgstr "Jungkitkan nilai bool"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:160
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Generic"
Packit Service f2b131
msgstr "Generik"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:164
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Show this help"
Packit Service f2b131
msgstr "Tampilkan bantuan ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:171
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "About"
Packit Service f2b131
msgstr "Tentang"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:178
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "Keluar"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:343
Packit Service f2b131
msgid "No Schema Found"
Packit Service f2b131
msgstr "Tak Ada Skema Yang Ditemukan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "No summary provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak disediakan ringkasan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:481
Packit Service f2b131
msgid "conflicting keys"
Packit Service f2b131
msgstr "kunci-kunci yang konflik"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:646
Packit Service f2b131
msgid "Copy"
Packit Service f2b131
msgstr "Salin"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:649
Packit Service f2b131
msgid "Customize…"
Packit Service f2b131
msgstr "Suai…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:652
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Jadikan baku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Show details…"
Packit Service f2b131
msgstr "Tampilkan rincian‪‪…"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:660
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss change"
Packit Service f2b131
msgstr "Buang perubahan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:663 editor/key-list-box-row.vala:770
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:112
Packit Service f2b131
msgid "Erase key"
Packit Service f2b131
msgstr "Hapus kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:666
Packit Service f2b131
msgid "Open"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:669
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Buka folder induk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Reset recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Reset secara rekursif"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:675
Packit Service f2b131
msgid "Do not erase"
Packit Service f2b131
msgstr "Jangan hapus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:764
Packit Service f2b131
msgid "No change"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak berubah"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:66
Packit Service f2b131
msgid "Apply"
Packit Service f2b131
msgstr "Terapkan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:104
Packit Service f2b131
msgid "Delayed setting changes will be shown here"
Packit Service f2b131
msgstr "Perubahan pengaturan yang tertunda akan ditampilkan di sini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:115
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:279
Packit Service f2b131
msgid "Nothing to reset."
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak ada yang direset."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:258
Packit Service f2b131
msgid "The value is invalid."
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai tak valid."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:265
Packit Service f2b131
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Perubahan akan dibuang bila Anda keluar dari tilikan ini tanpa menerapkan."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:270
Packit Service f2b131
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Perubahan akan diterapkan bila diminta atau Anda keluar dari tilikan ini."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:291
Packit Service f2b131
msgid "Changes will be delayed until you request it."
Packit Service f2b131
msgstr "Perubahan akan ditunda sampai Anda memintanya."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:293
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u operasi gsettings ditunda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:297
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u operasi dconf ditunda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s%s"
Packit Service f2b131
msgstr "%s%s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation"
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations"
Packit Service f2b131
msgstr[0] "%u operasi gsettings"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so:
Packit Service f2b131
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
Packit Service f2b131
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:305
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid " and one dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] " dan %u operasi dconf ditunda."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/pathbar.vala:313
Packit Service f2b131
msgid "Copy current path"
Packit Service f2b131
msgstr "Salin path saat ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:32
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
Packit Service f2b131
"problems. Edit value at your own risk."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini didefinisikan dan digunakan oleh lebih dari satu skema. Hal ini "
Packit Service f2b131
"dapat menyebabkan masalah. Sunting nilai dan tanggung risiko Anda sendiri."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:69
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
Packit Service f2b131
"impossible to work with its value in a meaningful way."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci ini didefinisikan dan digunakan secara tidak kompatibel oleh lebih "
Packit Service f2b131
"dari satu skema. Tidak mungkin untuk bekerja dengan nilainya dengan cara "
Packit Service f2b131
"yang berarti."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:106
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
Packit Service f2b131
"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
Packit Service f2b131
"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
Packit Service f2b131
"want to erase it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tidak tersedia skema. Suatu skema adalah apa yang menjelaskan penggunaan "
Packit Service f2b131
"suatu kunci, dan Penyunting DConf tak bisa menemukan suatu skema yang "
Packit Service f2b131
"berasosiasi dengan kunci ini. Bila aplikasi yang memakai kunci ini telah "
Packit Service f2b131
"dibongkar, atau kunci ini usang, mungkin Anda ingin menghapusnya."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:149
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Enumerasi ini hanya menawarkan satu pilihan. Itu mungkin kesalahan aplikasi "
Packit Service f2b131
"yang memasang skema ini. Bila mungkin, bukalah suatu kutu tentang itu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:159
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kunci bilangan bulat hanya bisa memiliki satu nilai. Itu mungkin kesalahan "
Packit Service f2b131
"aplikasi yang memasang skema ini. Bila mungkin, bukalah suatu kutu tentang "
Packit Service f2b131
"itu."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:114
Packit Service f2b131
msgid "Defined by"
Packit Service f2b131
msgstr "Didefinisikan oleh"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:116
Packit Service f2b131
msgid "Schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "Summary"
Packit Service f2b131
msgstr "Ringkasan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "Description"
Packit Service f2b131
msgstr "Keterangan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "No description provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak disediakan deskripsi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:129
Packit Service f2b131
msgid "Type"
Packit Service f2b131
msgstr "Tipe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:131
Packit Service f2b131
msgid "Minimum"
Packit Service f2b131
msgstr "Minimum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:132
Packit Service f2b131
msgid "Maximum"
Packit Service f2b131
msgstr "Maksimum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:133
Packit Service f2b131
msgid "Default"
Packit Service f2b131
msgstr "Baku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:141
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
Packit Service f2b131
"problematic or meaningless."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ada definisi yang bertentangan atas kunci ini, mendapatkan nilai akan "
Packit Service f2b131
"bermasalah atau tak bermakna."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:161
Packit Service f2b131
msgid "Current value"
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai saat ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:197
Packit Service f2b131
msgid "Use default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Pakai nilai baku"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:255
Packit Service f2b131
msgid "Custom value"
Packit Service f2b131
msgstr "Nilai ubahan"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:408
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
Packit Service f2b131
"notation."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Gunakan titik sebagai tanda desimal dan tidak ada pemisah ribuan. Anda bisa "
Packit Service f2b131
"menggunakan notasi X.Ye+Z."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:414
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
Packit Service f2b131
"quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Gunakan kata kunci \"nothing\" untuk menata suatu tipe mungkin (diawali "
Packit Service f2b131
"dengan \"m\") ke nilai kosongnya. String, tanda tangan, dan path objek mesti "
Packit Service f2b131
"diapit dengan tanda kutip."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:416
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr "String, tanda tangan, dan path objek mesti diapit oleh tanda kutip."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:420
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Gunakan kata kunci \"nothing\" untuk menata suatu tipe mungkin (diawali "
Packit Service f2b131
"dengan \"m\") ke nilai kosongnya."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:30
Packit Service f2b131
msgid "No matches"
Packit Service f2b131
msgstr "Tidak ada yang cocok"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:443
Packit Service f2b131
msgid "Current folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Folder saat ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:447
Packit Service f2b131
msgid "Folders"
Packit Service f2b131
msgstr "Folder"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:449
Packit Service f2b131
msgid "Keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:184
Packit Service f2b131
msgid "No keys in this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Tak ada kunci dalam path ini"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:251
Packit Service f2b131
msgid "Keys not defined by a schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Kunci tidak didefinisikan oleh skema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:65
Packit Service f2b131
msgid "Boolean"
Packit Service f2b131
msgstr "Boolean"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:67
Packit Service f2b131
msgid "String"
Packit Service f2b131
msgstr "String"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:69
Packit Service f2b131
msgid "String array"
Packit Service f2b131
msgstr "Larik string"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:71
Packit Service f2b131
msgid "Enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Enumerasi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Flags"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:75
Packit Service f2b131
msgid "Double"
Packit Service f2b131
msgstr "Double"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:78
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus handle type"
Packit Service f2b131
msgstr "Tipe handle D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:80
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path"
Packit Service f2b131
msgstr "Path objek D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:82
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path array"
Packit Service f2b131
msgstr "Larik path objek D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:84
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus signature"
Packit Service f2b131
msgstr "Tanda tangan D-Bus"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:92
Packit Service f2b131
msgid "Integer"
Packit Service f2b131
msgstr "Bilangan bulat"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:210
Packit Service f2b131
msgid "True"
Packit Service f2b131
msgstr "True"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:212
Packit Service f2b131
msgid "False"
Packit Service f2b131
msgstr "False"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:213
Packit Service f2b131
msgid "Nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "Nihil"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:218
Packit Service f2b131
msgid "true"
Packit Service f2b131
msgstr "true"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:220
Packit Service f2b131
msgid "false"
Packit Service f2b131
msgstr "false"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as "yourtranslation (nothing)"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:222
Packit Service f2b131
msgid "nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "hampa"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:268
Packit Service f2b131
msgid "DConf backend"
Packit Service f2b131
msgstr "Backend DConf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Relocatable schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema yang dapat direlokasi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Schema with path"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema dengan path"