Blame po/da.po

Packit Service f2b131
# Danish translation for dconf.
Packit Service f2b131
# Copyright (C) 2012, 2016-2018 The Free Software Foundation
Packit Service f2b131
# This file is distributed under the same license as the dconf package.
Packit Service f2b131
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2012, 2016
Packit Service f2b131
# scootergrisen, 2016.
Packit Service f2b131
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2016-18
Packit Service f2b131
#
Packit Service f2b131
# double -> decimaltal.  Typen double (dobbeltpræcisionsdecimaltal)
Packit Service f2b131
# findes, men ikke enkeltpræcisions-.  Dermed kan det blot oversættes
Packit Service f2b131
# til decimaltal.
Packit Service f2b131
#
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Project-Id-Version: dconf master\n"
Packit Service f2b131
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
Packit Service f2b131
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
Packit Service f2b131
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 08:24+0000\n"
Packit Service f2b131
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 22:23+0100\n"
Packit Service f2b131
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
Packit Service f2b131
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Packit Service f2b131
"Language: da\n"
Packit Service f2b131
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service f2b131
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit Service f2b131
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service f2b131
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Packit Service f2b131
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
Packit Service f2b131
"X-Project-Style: gnome\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:19
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this Location"
Packit Service f2b131
msgstr "Bogmærk denne placering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:36
Packit Service f2b131
msgid "Location bookmarked"
Packit Service f2b131
msgstr "Placeringen blev bogmærket"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:37
Packit Service f2b131
msgid "Toggle to bookmark this location"
Packit Service f2b131
msgstr "Slå bogmærke til/fra for denne placering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:62
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Bookmarks will\n"
Packit Service f2b131
"be added here"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Bogmærker vil\n"
Packit Service f2b131
"blive tilføjet her"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Bogmærker"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmarks.ui:89
Packit Service f2b131
msgid "Manage your bookmarks"
Packit Service f2b131
msgstr "Håndtér dine bogmærker"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:33
Packit Service f2b131
msgid "Remove"
Packit Service f2b131
msgstr "Fjern"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/bookmark.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Remove this bookmark"
Packit Service f2b131
msgstr "Fjern dette bogmærke"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:47
Packit Service f2b131
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Sorteringsindstillingerne er ændret. Vil du genopfriske visningen?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
Packit Service f2b131
msgid "Refresh"
Packit Service f2b131
msgstr "Genopfrisk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:49
Packit Service f2b131
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Indholdet af denne mappe er ændret. Vil du genindlæse visningen?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:50 editor/browser-view.vala:52
Packit Service f2b131
msgid "Reload"
Packit Service f2b131
msgstr "Genindlæs"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/browser-view.vala:51
Packit Service f2b131
msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
Packit Service f2b131
msgstr "Denne nøgles egenskaber er blevet ændret. Vil du genindlæse visningen?"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
Packit Service f2b131
msgid "Dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "Dconf-redigering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:10
Packit Service f2b131
msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
Packit Service f2b131
msgstr "Et grafisk værktøj til at redigere dconf-databasen"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:13
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
Packit Service f2b131
"database. This is useful when developing applications that use these "
Packit Service f2b131
"settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf-redigering er et værktøj der giver mulighed for direkte redigering af "
Packit Service f2b131
"dconf-konfigurationsdatabasen. Det er nyttigt ved udvikling af programmer, "
Packit Service f2b131
"der bruger disse indstillinger."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:17
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
Packit Service f2b131
"applications to not work correctly."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Direkte redigering af dine indstillinger er en avanceret funktion og kan få "
Packit Service f2b131
"programmer til ikke at virke korrekt."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:25
Packit Service f2b131
msgid "Browse the keys used by installed applications"
Packit Service f2b131
msgstr "Gennemse nøgler som bruges af installerede programmer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:29
Packit Service f2b131
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
Packit Service f2b131
msgstr "Indlæs nøglebeskrivelser og redigér deres værdier"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. a translatable version of project_group
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
Packit Service f2b131
msgid "The GNOME Project"
Packit Service f2b131
msgstr "GNOME-projektet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
Packit Service f2b131
msgid "dconf Editor"
Packit Service f2b131
msgstr "dconf-redigering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
Packit Service f2b131
msgid "Configuration editor for dconf"
Packit Service f2b131
msgstr "Konfigurationsredigering til dconf"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
Packit Service f2b131
msgid "Directly edit your entire configuration database"
Packit Service f2b131
msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
Packit Service f2b131
msgid "settings;configuration;"
Packit Service f2b131
msgstr "indstillinger;valgmuligheder;valg;konfiguration;"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
Packit Service f2b131
msgid "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
Packit Service f2b131
msgid "The width of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Bredden af vinduet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
Packit Service f2b131
msgid "The width of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Bredden af hovedvinduet i pixel."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
Packit Service f2b131
msgid "The height of the window"
Packit Service f2b131
msgstr "Højden af vinduet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
Packit Service f2b131
msgid "The height of the main window in pixels."
Packit Service f2b131
msgstr "Højden af hovedvinduet i pixel."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable maximized mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
Packit Service f2b131
msgid "A flag to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
Packit Service f2b131
"the “saved-view” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hvis “sand”, forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
Packit Service f2b131
"beskrevet i nøglen “saved-view”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
Packit Service f2b131
msgid "A path to restore the last view"
Packit Service f2b131
msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
Packit Service f2b131
"navigate to this path."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hvis nøglen “restore-view” er sat til “sand”, forsøger Dconf-redigering ved "
Packit Service f2b131
"opstart at navigere til denne sti."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
Packit Service f2b131
msgid "Show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Vis indledende advarsel"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
Packit Service f2b131
"careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
Packit Service f2b131
"brugeren om at være forsigtig."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Hvis “true” bruger nøglelisten mindre rækker."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
Packit Service f2b131
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
Packit Service f2b131
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
Packit Service f2b131
msgstr "Hvis “true” bruger bogmærkelisten mindre rækker."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
Packit Service f2b131
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
Packit Service f2b131
msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
Packit Service f2b131
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
Packit Service f2b131
"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
Packit Service f2b131
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
Packit Service f2b131
"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
Packit Service f2b131
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
Packit Service f2b131
"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
Packit Service f2b131
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Værdien “unsafe” er frarådet: for nøgler som har en type, som ikke er et "
Packit Service f2b131
"specialtilfælde, vil den opdatere nøgleværdien hver gang noget ændrer sig i "
Packit Service f2b131
"elementet, hvilket inkluderer mellemtilstande. Værdien “safe” vil bede om "
Packit Service f2b131
"bekræftelse i disse tilfælde, men vil tillade øjeblikkelige ændringer for "
Packit Service f2b131
"booleske variable, booleske variable som kan sættes til null, nummereringer "
Packit Service f2b131
"og flag. Værdierne 'always-confirm-implicit' og 'always-confirm-explicit' "
Packit Service f2b131
"vil altid bede om bekræftelse, men førstnævnte vil anvende ændringen hvis du "
Packit Service f2b131
"skifter sti, hvorimod sidstnævnte forkaster den. Værdien “always-delay” "
Packit Service f2b131
"tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
Packit Service f2b131
"flere nøgler på en gang."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
Packit Service f2b131
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag til at sortere nøgler med forskel på store og små bogstaver"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
Packit Service f2b131
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
Packit Service f2b131
"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings tillader ikke, at nøgler bruger store bogstaver i deres navne, men "
Packit Service f2b131
"installationsstier for skemaer må godt. Hvis “sand” vil nøglelisten blive "
Packit Service f2b131
"sorteret med forskel på store og små bogstaver, så store bogstaver som "
Packit Service f2b131
"udgangspunkt kommer før små."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
Packit Service f2b131
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
Packit Service f2b131
msgstr "Brug museknaphændelserne “Tilbage” og “Frem”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
Packit Service f2b131
"is pressed."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"For brugere med mus, der har “Frem”- og “Tilbage”-knapper, bestemmer denne "
Packit Service f2b131
"nøgle om der udføres nogen handling i et browservindue, når en af disse "
Packit Service f2b131
"trykkes."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Museknap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i browservinduet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"For brugere med mus, der har “Fremad”- og “Tilbage”-knapper, bestemmer denne "
Packit Service f2b131
"nøgle hvilken knap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i et browservindue. "
Packit Service f2b131
"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
Packit Service f2b131
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
Packit Service f2b131
msgstr "Museknap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i browservinduet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
Packit Service f2b131
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
Packit Service f2b131
"Possible values range between 6 and 14."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"For brugere med mus, der har “Fremad”- og “Tilbage”-knapper, bestemmer denne "
Packit Service f2b131
"nøgle hvilken knap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i et browservindue. "
Packit Service f2b131
"Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
Packit Service f2b131
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Et flag til at se efter tilføjede eller fjernede skemaer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
Packit Service f2b131
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
Packit Service f2b131
"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
Packit Service f2b131
"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
Packit Service f2b131
"removed when a better way to do things is found."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor kan overvåge om der tilføjes eller fjernes skemaer fra flere "
Packit Service f2b131
"mulige steder. Dette gøres ved at kontrollere hvert tredje sekund, om "
Packit Service f2b131
"skemalisten er ændret. Da denne fremgangsmåde ikke er optimal, kan "
Packit Service f2b131
"funktionen deaktiveres ved at sætte dette flag til “false”. Bemærk at denne "
Packit Service f2b131
"indstilling vil blive fjernet, så snart vi finder en bedre måde at gøre det "
Packit Service f2b131
"på."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
Packit Service f2b131
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
Packit Service f2b131
msgstr "Aktiverede afbildningsfunktioner for flytbare skemaer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
Packit Service f2b131
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
Packit Service f2b131
"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is "
Packit Service f2b131
"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
Packit Service f2b131
"relocatable schema from the command-line."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Flag til afbildningsfunktioner for flytbare skemaer. “User” aktiverer "
Packit Service f2b131
"afbildninger defineret af nøglen “relocatable-schemas-user-paths”; “Built-"
Packit Service f2b131
"in” aktiverer velkendte afbildninger som ligger fast i Dconf-redigeringen; "
Packit Service f2b131
"“Internal” er reserveret til Dconf-redigeringens egne afbildninger; "
Packit Service f2b131
"“Startup” er til at afbilde et flytbart skema fra kommandolinjen."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
Packit Service f2b131
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
Packit Service f2b131
msgstr "Afbildninger af stier til manuelt tilknyttede skemaer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
Packit Service f2b131
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
Packit Service f2b131
"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. /ca/"
Packit Service f2b131
"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
Packit Service f2b131
"may be associated with multiple path specifications."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En ordbog som afbilder skema-id'er på stiangivelser. Tillader brugeren at "
Packit Service f2b131
"knytte et flytbart skema til visse stier. Stiangivelser kan indeholde jokere "
Packit Service f2b131
"i form af tomme dele (f.eks. /ca/desrt/dconf-editor//) og dermed definere "
Packit Service f2b131
"mere end en sti. Samme skema-id kan tilknyttes flere stiangivelser."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
Packit Service f2b131
msgid "A list of bookmarked paths"
Packit Service f2b131
msgstr "En liste over bogmærkede stier"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
Packit Service f2b131
msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
Packit Service f2b131
msgid "A boolean, type ‘b’"
Packit Service f2b131
msgstr "En boolesk variabel, type “b”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
Packit Service f2b131
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
Packit Service f2b131
msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, “sand” eller “falsk”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
Packit Service f2b131
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
Packit Service f2b131
msgstr "En nulbar boolesk variabel, type “mb”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
Packit Service f2b131
"“true”, “false” and “nothing”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Gsettings tillader nulbare typer, som ligner andre typer men kan tage "
Packit Service f2b131
"værdien “intet”. En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
Packit Service f2b131
"“sand”, “falsk” og “intet”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
Packit Service f2b131
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
Packit Service f2b131
msgstr "En byte (uden fortegn), type “y”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
Packit Service f2b131
"characters."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
Packit Service f2b131
"tegn."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
Packit Service f2b131
msgstr "En bytestreng, type “ay”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
Packit Service f2b131
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
Packit Service f2b131
"character should be included as the last character in the array."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Typen bytestreng bruges almindeligvis til at videregive strenge som måske "
Packit Service f2b131
"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
Packit Service f2b131
"terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
Packit Service f2b131
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et bytestreng-array, type “aay”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
Packit Service f2b131
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
Packit Service f2b131
"almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
Packit Service f2b131
msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type “h”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
Packit Service f2b131
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
Packit Service f2b131
"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
Packit Service f2b131
"reason to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Håndtagstypen er en 32-bit heltalsværdi med fortegn som, ved konvention, "
Packit Service f2b131
"bruges som et indeks i et array af fildeskriptorer, der sendes sideløbende "
Packit Service f2b131
"med en D-Bus-meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
Packit Service f2b131
"nogen grund til at gøre brug af denne type."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
Packit Service f2b131
msgstr "En D-Bus-objektsti, type “o”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
Packit Service f2b131
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En objektsti bruges til at identificere D-Bus-objekter på en given "
Packit Service f2b131
"destination på bussen. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen "
Packit Service f2b131
"grund til at gøre brug af denne type."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type “ao”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An object path array could contain any number of object paths (including "
Packit Service f2b131
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
Packit Service f2b131
"to make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Et objektsti-array kan indeholde et hvilket som helst antal objektstier "
Packit Service f2b131
"(inklusive ingen: “[]”). Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
Packit Service f2b131
"nogen grund til at gøre brug af denne type."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
Packit Service f2b131
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
Packit Service f2b131
msgstr "En D-Bus-signatur, type “g”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
Packit Service f2b131
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
Packit Service f2b131
"make use of this type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En D-Bus-signatur er en streng, der bruges som typesignatur for en D-Bus-"
Packit Service f2b131
"metode eller -meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
Packit Service f2b131
"nogen grund til at gøre brug af denne type."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
Packit Service f2b131
msgid "A double, type ‘d’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et decimaltal, type “d”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Heh, optimistisk beskrivelse
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
Packit Service f2b131
msgid "A double value could represent any real number."
Packit Service f2b131
msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
Packit Service f2b131
msgid "A 5-choices enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "En 5-valgsnummerering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk.  Det kan vi tænke over på et tidspunkt
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
Packit Service f2b131
"“choices” tag."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Nummerering kan enten gøres med “enum”-attributten eller med et “valg”-"
Packit Service f2b131
"mærkat."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
Packit Service f2b131
msgid "A short integer, type ‘n’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et kort heltal, type “n”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-16-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
Packit Service f2b131
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
Packit Service f2b131
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
Packit Service f2b131
msgstr "Flag kan sættes med “enum”-attributten."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type “q”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
Packit Service f2b131
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-16-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
Packit Service f2b131
msgid "An usual integer, type ‘i’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et almindeligt heltal, type “i”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-32-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type “u”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-32-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
Packit Service f2b131
msgid "A long integer, type ‘x’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et langt heltal, type “x”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-64-unsigned”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
Packit Service f2b131
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type “t”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
Packit Service f2b131
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
Packit Service f2b131
msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-64-signed”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
Packit Service f2b131
msgid "A number with range"
Packit Service f2b131
msgstr "Et tal med interval"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
Packit Service f2b131
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
Packit Service f2b131
"integer could only take a value between -2 and 10."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Enhver talindstilling (heltal og heltal uden fortegn for hver type samt "
Packit Service f2b131
"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
Packit Service f2b131
"eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
Packit Service f2b131
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
Packit Service f2b131
msgstr "En brugerdefineret type, her “(ii)”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
Packit Service f2b131
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
Packit Service f2b131
"tuple of two 32-bit signed integers."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Dconf-redigering lader dig redigere enhver indstillingstype som undersøttes "
Packit Service f2b131
"af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
Packit Service f2b131
"at gøre det på. Her er en tupel af to 32-bit heltal med fortegn."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
Packit Service f2b131
msgid "A string, type ‘s’"
Packit Service f2b131
msgstr "En streng, type “s”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
Packit Service f2b131
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Typen streng kan acceptere enhver utf8-streng. Bemærk at en tom streng “''” "
Packit Service f2b131
"ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen “string-nullable”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
Packit Service f2b131
msgid "A string array, type ‘as’"
Packit Service f2b131
msgstr "Et streng-array, type “as”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
Packit Service f2b131
"an empty array, “[]”."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
Packit Service f2b131
"som helst længde. Det kan være et tomt array, “[]”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
Packit Service f2b131
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
Packit Service f2b131
msgstr "En nulbar streng, type “ms”"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
Packit Service f2b131
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
Packit Service f2b131
"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"GSettings tillader nulbare typer, som ligner andre typer men kan tage "
Packit Service f2b131
"værdien “intet”. En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
Packit Service f2b131
"inklusive den tomme streng “''”, eller den kan være NULL (intet)."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "En nummerering med ét valg"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
Packit Service f2b131
"Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En nummerering kan indeholde blot et enkelt element, men dette er "
Packit Service f2b131
"sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
Packit Service f2b131
msgid "A 1-choice integer value"
Packit Service f2b131
msgstr "En heltalsværdi med én mulighed"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
Packit Service f2b131
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Et interval kan begrænse heltalsnøgler til kun at tillade en enkelt værdi, "
Packit Service f2b131
"men dette er sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det "
Packit Service f2b131
"tilfælde."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
Packit Service f2b131
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr "En almindelig boolesk værdi defineret af et flytbart skema."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
Packit Service f2b131
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
Packit Service f2b131
msgstr "E 32 bit-heltal med fortegn defineret af et flytbart skema."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
Packit Service f2b131
msgstr "En normal nøgle, der ikke forårsager konflikt, fra Conflict1"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er en test for flere skemaer i samme sti med modstridende "
Packit Service f2b131
"nøgler. Nøgler som ikke er i modstrid bør ikke have problemer."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle, som standard “1”, som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different default value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er en test af flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. "
Packit Service f2b131
"Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti har en "
Packit Service f2b131
"forskellig standardværdi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle uden interval, som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different range."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er en test for flere skemaer i samme sti med modstridende "
Packit Service f2b131
"nøgler. Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti "
Packit Service f2b131
"har et andet interval."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
Packit Service f2b131
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
Packit Service f2b131
msgstr "En modstridende nøgle med en (simpel) streng, som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
Packit Service f2b131
"different type."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er en test til flere skemaer i samme sti med modstridende "
Packit Service f2b131
"nøgler. Den bør ikke kunne redigeres, da en nøgle afbildet til samme sti har "
Packit Service f2b131
"en anden type."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict1, som bør give en advarsel"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
Packit Service f2b131
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
Packit Service f2b131
"issue."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er en test af flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. "
Packit Service f2b131
"Den kan redigeres, da typerne er kompatible, men dette er stadig et problem."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
Packit Service f2b131
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
Packit Service f2b131
msgstr "En normal nøgle fra Conflict2 uden konflikt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle, som standard “2”, som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle med interval 0~5 som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
Packit Service f2b131
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
Packit Service f2b131
msgstr "En modstridende streng, der kan være null, som bør give en fejl"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
Packit Service f2b131
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict2, som bør give en advarsel"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
Packit Service f2b131
msgid "Keyboard Shortcuts"
Packit Service f2b131
msgstr "Tastaturgenveje"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
Packit Service f2b131
msgid "_About"
Packit Service f2b131
msgstr "_Om"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
Packit Service f2b131
msgid "_Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "_Afslut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:34
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Handlinger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO 1/3 Informations
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:35
Packit Service f2b131
msgid "Current view actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Aktuelle visningshandlinger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:62
Packit Service f2b131
msgid "Search"
Packit Service f2b131
msgstr "Søg"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:63
Packit Service f2b131
msgid "Search keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Søg på nøgler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.ui:160
Packit Service f2b131
msgid "Refresh search results"
Packit Service f2b131
msgstr "Genopfrisk søgeresultater"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:134
Packit Service f2b131
msgid "Print release version and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:135
Packit Service f2b131
msgid "Print relocatable schemas and exit"
Packit Service f2b131
msgstr "Udskriv flytbare skemaer og afslut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:137
Packit Service f2b131
msgid "Do not show initial warning"
Packit Service f2b131
msgstr "Vis ikke indledende advarsel"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:139
Packit Service f2b131
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
Packit Service f2b131
msgstr "[STI|FAST_SKEMA [NØGLE]|FLYTBART_SKEMA:STI [NØGLE]]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:229
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas installed:"
Packit Service f2b131
msgstr "Installerede kendte skemaer:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:234
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas installed."
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen kendte skemaer installeret."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:238
Packit Service f2b131
msgid "Known schemas skipped:"
Packit Service f2b131
msgstr "Kendte skemaer sprunget over:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:243
Packit Service f2b131
msgid "No known schemas skipped."
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen kendte skemaer sprunget over."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:247
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schemas:"
Packit Service f2b131
msgstr "Ukendte skemaer:"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:252
Packit Service f2b131
msgid "No unknown schemas."
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen ukendte skemaer."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:323
Packit Service f2b131
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Kun ét vindue kan åbnes indtil videre.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:342
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Ikke forstået: for mange argumenter.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:352
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Kan ikke forstå andet argument i denne kontekst.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:372
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Ikke forstået: skråstregstegn i andet argument.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:386
Packit Service f2b131
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Skemastien bør starte og slutte med “/”.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:399
Packit Service f2b131
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
Packit Service f2b131
msgstr "Ikke forstået: mellemrumstegn i argument.\n"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. #. * * Copy action
Packit Service f2b131
#. #: editor/dconf-editor.vala:423
Packit Service f2b131
msgid "Copied to clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:478
Packit Service f2b131
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"En grafisk fremviser og redigering af programmeers interne indstillinger."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:479
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
Packit Service f2b131
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ophavsret © 2010–2014 — Canonical Ltd\n"
Packit Service f2b131
"Ophavsret © 2015–2018 — Arnaud Bonatti<\n"
Packit Service f2b131
"Ophavsret © 2017–2018 — Davi da Silva Böger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-editor.vala:483
Packit Service f2b131
msgid "translator-credits"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Kenneth Nielsen\n"
Packit Service f2b131
"scootergrisen\n"
Packit Service f2b131
"Ask Hjorth Larsen\n"
Packit Service f2b131
"\n"
Packit Service f2b131
"Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
Packit Service f2b131
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-model.vala:400
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s (key erased)"
Packit Service f2b131
msgstr "%s (nøgle slettet)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:259
Packit Service f2b131
msgid "Failed to parse as double."
Packit Service f2b131
msgstr "Kunne ikke fortolke som double."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
Packit Service f2b131
msgid "This value is invalid for the key type."
Packit Service f2b131
msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:115
Packit Service f2b131
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
Packit Service f2b131
msgstr "Skemaet er flytbart — der er brug for en sti."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:127
Packit Service f2b131
msgid "Startup mappings are disabled."
Packit Service f2b131
msgstr "Opstartsafbildninger er slået fra."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:141
Packit Service f2b131
msgid "Schema is not installed on given path."
Packit Service f2b131
msgstr "Skemaet er ikke installeret på den givne sti."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:156
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Unknown schema “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Ukendt skema: “%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:286
Packit Service f2b131
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Tak fordi du bruger Dconf-redigering til at redigere dine indstillinger."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:287
Packit Service f2b131
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Husk på at nogle indstillinger kan få programmer til ikke at virke. Så vær "
Packit Service f2b131
"forsigtig."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:288
Packit Service f2b131
msgid "I’ll be careful."
Packit Service f2b131
msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:292
Packit Service f2b131
msgid "Show this dialog next time."
Packit Service f2b131
msgstr "Vis denne dialog næste gang."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:412
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Folder “%s” is now empty."
Packit Service f2b131
msgstr "Mappen “%s” er nu tom."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:422
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Key “%s” has been deleted."
Packit Service f2b131
msgstr "Nøglen “%s” er blevet slettet."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopiér deskriptor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:663
Packit Service f2b131
msgid "Reset visible keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Nulstil synlige nøgler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:664
Packit Service f2b131
msgid "Reset view recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Nulstil visning rekursivt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Enter delay mode"
Packit Service f2b131
msgstr "Aktivér ventetilstand"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:737
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Samme musetast er indstillet til at gå både fremad og tilbage. Gør intet."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:997
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "Cannot find key “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Kan ikke finde nøglen “%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/dconf-window.vala:1001
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
Packit Service f2b131
msgstr "Der er ikke noget i den forespurgte mappe “%s”."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
Packit Service f2b131
msgid "Default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Standardværdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Key erased"
Packit Service f2b131
msgstr "Nøgle slettet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:149
Packit Service f2b131
msgid "Key erased."
Packit Service f2b131
msgstr "Nøgle slettet."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:11
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Handlinger"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:15
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmarks menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Bogmærkemenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:22
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Bookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Bogmærk denne sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:29
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Unbookmark this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Fjern bogmærke fra denne sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:36
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Search bar"
Packit Service f2b131
msgstr "Søgebjælke"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:43
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Actions menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Handlingsmenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:52
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Clipboard"
Packit Service f2b131
msgstr "Udklipsholder"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:56
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy descriptor"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopiér deskriptor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:63
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Copy path"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopiér sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:72
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Modifications list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Handlinger for ændringsliste"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:76
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle modifications list"
Packit Service f2b131
msgstr "Slå ændringsliste til/fra"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:83
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open selected row key"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn valgte rækkenøgle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:90
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss modification"
Packit Service f2b131
msgstr "Forkast ændring"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# ?
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:99
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Path bar navigation"
Packit Service f2b131
msgstr "Stilinjenavigation"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:103
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open root folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn rodmappe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:110
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn ophavsmappe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:117
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active direct child"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn aktive direkte underelement"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:124
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Open active last child"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn aktive sidste underelement"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:133
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Keys list actions"
Packit Service f2b131
msgstr "Handlinger for nøgleliste"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:137
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Contextual menu"
Packit Service f2b131
msgstr "Kontekstmenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:144
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Indstil til standard"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:151
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Toggle boolean value"
Packit Service f2b131
msgstr "Ændr boolesk værdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:160
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Generic"
Packit Service f2b131
msgstr "Generisk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:164
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Show this help"
Packit Service f2b131
msgstr "Vis denne hjælp"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:171
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "About"
Packit Service f2b131
msgstr "Om"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/help-overlay.ui:178
Packit Service f2b131
msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
msgid "Quit"
Packit Service f2b131
msgstr "Afslut"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:343
Packit Service f2b131
msgid "No Schema Found"
Packit Service f2b131
msgstr "Intet skema fundet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "No summary provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Intet sammendrag givet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:481
Packit Service f2b131
msgid "conflicting keys"
Packit Service f2b131
msgstr "modstridende nøgler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:646
Packit Service f2b131
msgid "Copy"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopiér"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:649
Packit Service f2b131
msgid "Customize…"
Packit Service f2b131
msgstr "Tilpas …"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:652
Packit Service f2b131
msgid "Set to default"
Packit Service f2b131
msgstr "Indstil til standard"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is hard-conflicting
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:657
Packit Service f2b131
msgid "Show details…"
Packit Service f2b131
msgstr "Vis detaler …"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:660
Packit Service f2b131
msgid "Dismiss change"
Packit Service f2b131
msgstr "Forkast ændring"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
Packit Service f2b131
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:663 editor/key-list-box-row.vala:770
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:112
Packit Service f2b131
msgid "Erase key"
Packit Service f2b131
msgstr "Slet nøgle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:666
Packit Service f2b131
msgid "Open"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:669
Packit Service f2b131
msgid "Open parent folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Åbn ophavsmappe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:672
Packit Service f2b131
msgid "Reset recursively"
Packit Service f2b131
msgstr "Nulstil rekursivt"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:675
Packit Service f2b131
msgid "Do not erase"
Packit Service f2b131
msgstr "Slet ikke"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
Packit Service f2b131
#: editor/key-list-box-row.vala:764
Packit Service f2b131
msgid "No change"
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen ændring"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:66
Packit Service f2b131
msgid "Apply"
Packit Service f2b131
msgstr "Anvend"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# (Ikke sikker på udskudt versus ventende)
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.ui:104
Packit Service f2b131
msgid "Delayed setting changes will be shown here"
Packit Service f2b131
msgstr "Udskudte/ventende indstillingsændringer vil blive vist her"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:115
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:279
Packit Service f2b131
msgid "Nothing to reset."
Packit Service f2b131
msgstr "Intet at nulstille."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:258
Packit Service f2b131
msgid "The value is invalid."
Packit Service f2b131
msgstr "Værdien er ugyldig."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Dobbelt op på ændring.., men jeg kan ikke lige finde på nogen anden formulering
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:265
Packit Service f2b131
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ændringen vil blive forkastet, hvis du afslutter denne visning uden at "
Packit Service f2b131
"anvende ændringer."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:270
Packit Service f2b131
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Ændringen vil blive udført ved forespørgsel herom, eller hvis du afslutter "
Packit Service f2b131
"visningen."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Ikke meget bedre end den engelske, men heller ikke meget værre
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:291
Packit Service f2b131
msgid "Changes will be delayed until you request it."
Packit Service f2b131
msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:293
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
Packit Service f2b131
msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:297
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] "En dconf-operation venter."
Packit Service f2b131
msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "%s%s"
Packit Service f2b131
msgstr "%s%s"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:300
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid "One gsettings operation"
Packit Service f2b131
msgid_plural "%u gsettings operations"
Packit Service f2b131
msgstr[0] "En gsettings-operation"
Packit Service f2b131
msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", so:
Packit Service f2b131
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
Packit Service f2b131
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
Packit Service f2b131
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
Packit Service f2b131
#: editor/modifications-revealer.vala:305
Packit Service f2b131
#, c-format
Packit Service f2b131
msgid " and one dconf operation delayed."
Packit Service f2b131
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
Packit Service f2b131
msgstr[0] " og en dconf-operation venter."
Packit Service f2b131
msgstr[1] " og %u dconf-operationer venter."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/pathbar.vala:313
Packit Service f2b131
msgid "Copy current path"
Packit Service f2b131
msgstr "Kopiér aktuelle sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:32
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
Packit Service f2b131
"problems. Edit value at your own risk."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er defineret og bruges af flere skemaer. Dette kan føre til "
Packit Service f2b131
"problemer. Ændr værdien på eget ansvar."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:69
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
Packit Service f2b131
"impossible to work with its value in a meaningful way."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nøgle er inkompatibelt defineret og bruges af flere skemaer. Dens "
Packit Service f2b131
"værdi kan ikke bruges på meningsfuld vis."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:106
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
Packit Service f2b131
"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
Packit Service f2b131
"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
Packit Service f2b131
"want to erase it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Intet tilgængeligt skema. Et skema er det som beskriver hvordan en nøgle "
Packit Service f2b131
"bruges, og Dconf-redigering kan ikke finde et skema tilknyttet denne nøgle. "
Packit Service f2b131
"Hvis programmet, der brugte denne nøgle, er blevet afinstalleret, eller hvis "
Packit Service f2b131
"nøglen er forældet, kan du overveje at slette den."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:149
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne nummerering tilbyder kun et valg. Det er sandsynligvis en fejl i det "
Packit Service f2b131
"program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
Packit Service f2b131
"fejlrapport om det."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.ui:159
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
Packit Service f2b131
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
Packit Service f2b131
"it."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Denne heltalsnøgle tilbyder kun ét valg. Det er sandsynligvis en fejl i det "
Packit Service f2b131
"program, som installerede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
Packit Service f2b131
"fejlrapport om det."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:114
Packit Service f2b131
msgid "Defined by"
Packit Service f2b131
msgstr "Defineret af"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:116
Packit Service f2b131
msgid "Schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:121
Packit Service f2b131
msgid "Summary"
Packit Service f2b131
msgstr "Sammendrag"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "Description"
Packit Service f2b131
msgstr "Beskrivelse"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:126
Packit Service f2b131
msgid "No description provided"
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen beskrivelse givet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:129
Packit Service f2b131
msgid "Type"
Packit Service f2b131
msgstr "Type"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:131
Packit Service f2b131
msgid "Minimum"
Packit Service f2b131
msgstr "Minimum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:132
Packit Service f2b131
msgid "Maximum"
Packit Service f2b131
msgstr "Maksimum"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:133
Packit Service f2b131
msgid "Default"
Packit Service f2b131
msgstr "Standard"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:141
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
Packit Service f2b131
"problematic or meaningless."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Der er modstridende definitioner af denne nøgle. Det vil være problematisk "
Packit Service f2b131
"eller meningsløst at bestemme værdien."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:161
Packit Service f2b131
msgid "Current value"
Packit Service f2b131
msgstr "Nuværende værdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:197
Packit Service f2b131
msgid "Use default value"
Packit Service f2b131
msgstr "Anvend standardværdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:255
Packit Service f2b131
msgid "Custom value"
Packit Service f2b131
msgstr "Brugerdefineret værdi"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:408
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
Packit Service f2b131
"notation."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Brug en prik som decimaltegn og ingen tusindeadskiller. Du kan bruge "
Packit Service f2b131
"notationen X.Ye+Z."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:414
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
Packit Service f2b131
"quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Brug nøgleordet “intet” for at sætte en måsketype (starter med “m”) til dens "
Packit Service f2b131
"tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:416
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
Packit Service f2b131
msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a type of variant that is nullable.
Packit Service f2b131
#: editor/registry-info.vala:420
Packit Service f2b131
msgid ""
Packit Service f2b131
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
Packit Service f2b131
"empty value."
Packit Service f2b131
msgstr ""
Packit Service f2b131
"Brug nøgleordet “intet” til at sætte en måsketype (starter med “m”) til sin "
Packit Service f2b131
"tomme værdi."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:30
Packit Service f2b131
msgid "No matches"
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen træffere"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:443
Packit Service f2b131
msgid "Current folder"
Packit Service f2b131
msgstr "Nuværende mappe"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:447
Packit Service f2b131
msgid "Folders"
Packit Service f2b131
msgstr "Mapper"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-search.vala:449
Packit Service f2b131
msgid "Keys"
Packit Service f2b131
msgstr "Nøgler"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:184
Packit Service f2b131
msgid "No keys in this path"
Packit Service f2b131
msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/registry-view.vala:251
Packit Service f2b131
msgid "Keys not defined by a schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Nøgler som ikke defineret af et skema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:65
Packit Service f2b131
msgid "Boolean"
Packit Service f2b131
msgstr "Boolesk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:67
Packit Service f2b131
msgid "String"
Packit Service f2b131
msgstr "Streng"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:69
Packit Service f2b131
msgid "String array"
Packit Service f2b131
msgstr "Streng-array"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:71
Packit Service f2b131
msgid "Enumeration"
Packit Service f2b131
msgstr "Nummerering"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:73
Packit Service f2b131
msgid "Flags"
Packit Service f2b131
msgstr "Flag"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:75
Packit Service f2b131
msgid "Double"
Packit Service f2b131
msgstr "Dobbeltpræcision"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:78
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus handle type"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:80
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus-objektsti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:82
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus object path array"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus-objektsti-array"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:84
Packit Service f2b131
msgid "D-Bus signature"
Packit Service f2b131
msgstr "D-Bus-signatur"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:92
Packit Service f2b131
msgid "Integer"
Packit Service f2b131
msgstr "Heltal"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:210
Packit Service f2b131
msgid "True"
Packit Service f2b131
msgstr "Sand"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:212
Packit Service f2b131
msgid "False"
Packit Service f2b131
msgstr "Falsk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:213
Packit Service f2b131
msgid "Nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "Intet"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:218
Packit Service f2b131
msgid "true"
Packit Service f2b131
msgstr "sand"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:220
Packit Service f2b131
msgid "false"
Packit Service f2b131
msgstr "falsk"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as "yourtranslation (nothing)"
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:222
Packit Service f2b131
msgid "nothing"
Packit Service f2b131
msgstr "intet (nothing)"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:268
Packit Service f2b131
msgid "DConf backend"
Packit Service f2b131
msgstr "DConf-motor"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Relocatable schema"
Packit Service f2b131
msgstr "Flytbart skema"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#: editor/setting-object.vala:341
Packit Service f2b131
msgid "Schema with path"
Packit Service f2b131
msgstr "Skema med sti"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Current row menu"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Aktuelle rækkemenu"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
Packit Service f2b131
#~ msgid "Double [%s..%s]"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Oops! Cannot find something at this path."
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Ups! Kan ikke finde noget på denne sti."
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Fold ud"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Expand all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Fold alle undertræer ud"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Sammenfold"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgctxt "shortcut window"
Packit Service f2b131
#~ msgid "Collapse all subtrees"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Fold alle undertræer sammen"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Key Editor"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Redigering af nøgle"
Packit Service f2b131
Packit Service f2b131
#~ msgid "Cancel"
Packit Service f2b131
#~ msgstr "Annullér"