Blob Blame History Raw
#
# "$Id$"
#
# Brazilian Portuguese message catalog for CUPS.
#
# Copyright 2007-2014 by Apple Inc.
# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
# These coded instructions, statements, and computer programs are the
# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
# law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
# which should have been included with this file.  If this file is
# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
#
# Notes for Translators:
#
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
# problems.  Run with:
#
#    cd locale
#    ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
#
#
# CUPS Glossary/Terminologies en->pt_BR
#
# character set = conjunto de caracteres
# find = encontrar
# get = obter
# locate = localizar
# not supported = Sem suporte a
# open = abrir
# status = estado
# unable = não foi possível
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <traducao-cups-pt-br@googlegroups.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(todos)"

msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(nenhum)"

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d registros"

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\tApós a falha: continuar"

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\tAlertas: %s"

msgid "\tBanner required"
msgstr "\tBanner é necessário"

msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tDefinições de conjunto de caracteres:"

msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\tConexão: direta"

msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\tConexão: remota"

msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tTipos de conteúdos: qualquer"

msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tTamanho de página padrão:"

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tPitch padrão:"

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tConfiguração de porta padrão:"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\tDescrição: %s"

msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\tFormulário montado:"

msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\tFormulários permitidos:"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tInterface: %s.ppd"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tLocalização: %s"

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\tCaso de falha: nenhum alerta"

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tTipos de impressoras: desconhecido"

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tEstado: %s"

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\tUsuários permitidos:"

msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\tUsuários proibidos:"

msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tdaemon presente"

msgid "\tno entries"
msgstr "\tnenhum registro"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\timpressora está na velocidade -1 do dispositivo \"%s\""

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\timpressão está desabilitada"

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\timpressão está habilitada"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\tna fila de %s"

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tenfileiramento está desabilitado"

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tenfileiramento está habilitado"

msgid "\treason unknown"
msgstr "\tmotivo desconhecido"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
"    RESULTADOS DETALHADOS DE TESTE DE CONFORMIDADE"

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr "                          Ignora aviso específicos."

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr "                          Emite avisos ao invés de erros."

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr "                REF: Página 15, seção 3.1."

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr "                REF: Página 15, seção 3.2."

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr "                REF: Página 19, seção 3.3."

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr "                REF: Página 20, seção 3.4."

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr "                REF: Página 27, seção 3.5."

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 42, seção 5.2."

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr "                REF: Página 16-17, seção 3.2."

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 42-45, seção 5.2."

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 45-46, seção 5.2."

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 48-49, seção 5.2."

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 52-54, seção 5.2."

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr "        %-39.39s %.0f bytes"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr "        PASSOU  Default%s"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr "        PASSOU  DefaultImageableArea"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr "        PASSOU  DefaultPaperDimension"

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr "        PASSOU  FileVersion"

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr "        PASSOU  FormatVersion"

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr "        PASSOU  LanguageEncoding"

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr "        PASSOU  LanguageVersion"

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr "        PASSOU  Manufacturer"

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr "        PASSOU  ModelName"

msgid "        PASS    NickName"
msgstr "        PASSOU  NickName"

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr "        PASSOU  PCFileName"

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr "        PASSOU  PSVersion"

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr "        PASSOU  PageRegion"

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr "        PASSOU  PageSize"

msgid "        PASS    Product"
msgstr "        PASSOU  Product"

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr "        PASSOU  ShortNickName"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr "        AVISO   %s não possui opções correspondentes."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
"        AVISO   %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
"                REF: Página 15, seção 3.2."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"        AVISO   A opção Duplex de palavra-chave %s pode não funcionar como "
"esperado e deve ser renomeada para Duplex.\n"
"                REF: Página 122, seção 5.17"

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
"        AVISO   Arquivo contém fim das linhas com uma mistura de CR, LF e CR "
"LF."

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"        AVISO   LanguageEncoding é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
"                REF: Páginas 56-57, seção 5.3."

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr "        AVISO   Linha %d contém somente espaço em branco."

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"        AVISO   Fabricante é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
"                REF: Páginas 58-59, seção 5.3."

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
"        AVISO   Arquivos PPD de sistemas não-Windows deveriam usar fim de "
"linhas somente com LR, e não CR LF."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
"        AVISO   PPD versão %.1f está obsoleto.\n"
"                REF: Página 42, seção 5.2."

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        AVISO   PCFileName maior que 8.3 em violação com especificação PPD.\n"
"                REF: Páginas 61-62, seção 5.3."

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        AVISO   PCFileName deveria conter um nome de arquivo único.\n"
"                REF: Páginas 61-62, seção 5.3."

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        AVISO   Protocolos contêm PJL, mas atributos de JCL não estão "
"definidos.\n"
"                REF: Páginas 78-79, seção 5.7."

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        AVISO   Protocolos contêm ambos PJL e BCP; esperava-se TBCP.\n"
"                REF: Páginas 78-79, seção 5.7."

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"        AVISO   ShortNickName é necessário pela especificação PPD 4.3.\n"
"                REF: Páginas 64-65, seção 5.3."

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr "     cupsaddsmb [opções] -a"

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr "     cupstestdsc [opções] -"

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr "     programa | cupstestppd [opções] -"

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
"      %s  \"%s %s\" conflita com \"%s %s\"\n"
"                (restrição=\"%s %s %s %s\")."

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr "      %s  %s %s não existe."

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr "      %s  Arquivo de %s \"%s\" possui letra maiúscula incorreta."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  Escolha %s inválida para %s.\n"
"                REF: Página 122, seção 5.17"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s, escolha "
"%s."

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  Má string de tradução de \"%s\" em UTF-8 para a opção %s."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor \"%s\" inválido para cupsFilter."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor \"%s\" inválido para cupsFilter2."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr "      %s  cupsICCProfile %s inválido."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor \"%s\" inválido para cupsPreFilter."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s inválido: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr "      %s  Idioma \"%s\" inválido."

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  Permissões inválidas no arquivo %s \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr "      %s  Pronúncia incorreta de %s - deveria ser %s."

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr ""
"      %s  Não é possível fornecer ambos APScanAppPath e APScanAppBundleID."

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr "      %s  Escolhas padrão conflitando."

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s vazia"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s, escolha %s."

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  Faltando string de tradução de \"%s\" para a opção %s."

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  Faltando %s arquivo \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  Faltando opção NECESSÁRIA PageRegion.\n"
"                REF: Página 100, seção 5.14."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  Faltando opção NECESSÁRIA PageSize.\n"
"                REF: Página 99, seção 5.14."

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
"      %s  Faltando escolha de *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  Faltando escolha *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr "      %s  Faltando cupsUIResolver %s"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr "      %s  Faltando a opção %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  Faltando a opção %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr "      %s  Nenhuma tradução base de \"%s\" está inclusa no arquivo."

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  %s NECESSÁRIO não define a escolha None.\n"
"                REF: Página 122, seção 5.17"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr "      %s  Tamanho \"%s\" definido para %s, mas não para %s."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr "      %s  Tamanho \"%s\" tem dimensões inesperadas (%gx%g)."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr "      %s  Tamanho \"%s\" deveria ser \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""
"      %s  Tamanho \"%s\" deveria ser no padrão do Adobo chamado \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr "      %s  Valor de hash de cupsICCProfile %s colide com %s."

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s causa um loop."

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
"      %s  cupsUIResolver %s não lista pelo menos duas opções diferentes."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
"      **FALHA** %s deve ser 1284DeviceID\n"
"                REF: Página 72, seção 5.5"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FALHA** Default%s inválido %s\n"
"                REF: Página 40, seção 4.5."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** DefaultImageableArea inválido %s\n"
"                REF: Página 102, seção 5.15."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** DefaultPaperDimension inválido %s\n"
"                REF: Página 103, seção 5.15."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** FileVersion inválido \"%s\"\n"
"                REF: Página 56, seção 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** FormatVersion inválido \"%s\"\n"
"                REF: Página 56, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
"      **FALHA** Atributo inválido de JobPatchFile no arquivo\n"
"                REF: Página 24, seção 3.4."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr "      **FALHA** LanguageEncoding inválido %s - tem que ser ISOLatin1."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr "      **FALHA** LanguageVersion inválido %s - deve ser Inglês."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
"      **FALHA** Manufacturer inválido (deveria ser \"%s\")\n"
"                REF: Página 211, tabela D.1."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** ModelName inválido - \"%c\" não permitido na string.\n"
"                REF: Páginas 59-60, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** PSVersion inválida - não \"(string) int\".\n"
"                REF: Páginas 62-64, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** Product inválido - não \"(string)\".\n"
"                REF: Página 62, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** ShortNickName inválido - maior do que 31 caracteres.\n"
"                REF: Páginas 64-65, seção 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
"      **FALHA** Opção inválido %s escolha %s\n"
"                REF: Página 84, seção 5.9"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr "      **FALHA** Código de opção padrão não pode ser interpretado: %s"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
"      **FALHA** String de tradução padrão para opção %s escolha %s contém "
"caracteres de 8-bit."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
"      **FALHA** String de tradução padrão para opção %s contém caracteres de "
"8-bit."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALHA** Nomes dos grupos %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
"minúsculo."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr "      **FALHA** Múltiplas ocorrências da opção %s escolha de nome %s."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALHA** Opção %s escolha de nomes %s e %s se diferem somente por "
"maiúsculo/minúsculo."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALHA** Os nomes de opção %s e %s se diferem somente por maiúsculo/"
"minúsculo."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO Default%s\n"
"                REF: Página 40, seção 4.5."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO DefaultImageableArea\n"
"                REF: Página 102, seção 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Página 103, seção 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO FileVersion\n"
"                REF: Página 56, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO FormatVersion\n"
"                REF: Página 56, seção 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO ImageableArea para PageSize %s\n"
"                REF: Página 41, seção 5.\n"
"                REF: Página 102, seção 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO LanguageEncoding\n"
"                REF: Páginas 56-57, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO LanguageVersion\n"
"                REF: Páginas 57-58, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO Manufacturer\n"
"                REF: Páginas 58-59, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO ModelName\n"
"                REF: Páginas 59-60, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO NickName\n"
"                REF: Página 60, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PCFileName\n"
"                REF: Páginas 61-62, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PSVersion\n"
"                REF: Páginas 62-64, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PageRegion\n"
"                REF: Página 100, seção 5.14."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
"                REF: Página 41, seção 5.\n"
"                REF: Página 99, seção 5.14."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PageSize\n"
"                REF: Páginas 99-100, seção 5.14."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO PaperDimension para PageSize %s\n"
"                REF: Página 41, seção 5.\n"
"                REF: Página 103, seção 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO Product\n"
"                REF: Página 62, seção 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALHA** NECESSÁRIO ShortNickName\n"
"                REF: Página 64-65, seção 5.3."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr "      **FALHA** Não foi possível abrir o arquivo PPD - %s na linha %d."

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr "    %d ERROS ENCONTRADOS"

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr "    -h       Mostra formas de uso do programa"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""
"    %%%%BoundingBox inválida: na linha %d.\n"
"        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""
"    %%%%Page inválida: na linha %d.\n"
"        REF: Página 53, %%%%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""
"    %%%%Pages inválida: na linha %d.\n"
"        REF: Página 43, %%%%Pages:"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""
"    Linha %d é maior do que 255 caracteres (%d).\n"
"        REF: Página 25, Line Length"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""
"    Faltando %!PS-Adobe-3.0 na primeira linha.\n"
"        REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents"

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""
"    Faltando comentário de %%EndComments.        REF: Página 41, "
"%%EndComments"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""
"    Faltando %%BoundingBox ou é inválido: comentário.\n"
"        REF: Página 39, %%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""
"    Faltando %%Page ou inválido: comentários.\n"
"        REF: Página 53, %%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""
"    Faltando %%Pages ou inválido: comentário.\n"
"        REF: Página 43, %%Pages:"

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr "    NENHUM ERRO ENCONTRADO"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr "    Cortadas %d linhas que excederam a 255 caracteres."

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr "    Número excessivo de comentários de %%BeginDocument."

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr "    Número excessivo de comentários de %%EndDocument."

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr "    Aviso: arquivo contém dados binários."

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr "    Aviso: nenhum comentário de %%EndComments no arquivo."

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr "    Aviso: versão %.1f obsoleta de DSC no arquivo."

msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
msgstr "  ! expressão             Unário NÃO de expressão."

msgid "  ( expressions )         Group expressions."
msgstr "  ( expressões )          Grupo de expressões."

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr "  --[no-]debug-logging    Habilita ou desabilita depuração dos logs."

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr "  --[no-]remote-admin     Habilita ou desabilita administração remota."

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr "  --[no-]remote-any       Permite/proíbe acesso por meio da Internet."

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr ""
"  --[no-]share-printers   Habilita ou desabilita compartilhamento de "
"impressora."

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""
"  --[no-]user-cancel-any  Permite/proíbe os usuários cancelar qualquer "
"trabalho."

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr "  --cr                    Fim de linhas com CR (Mac OS 9)."

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr "  --crlf                  Fim de linhas com CR + LF (Windows)."

msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
msgstr "  --domain regex          Corresponde o domínio à expressão regular."

msgid ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  --exec utilitário [argumento ...] ;\n"
"                          Executa o programa se verdadeiro."

msgid "  --false                 Always false."
msgstr "  --false                 Sempre falso."

msgid "  --help                  Show help."
msgstr "  --help                  Mostra ajuda."

msgid "  --help                  Show this help."
msgstr "  --help                  Mostra esta ajuda."

msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
msgstr ""
"  --host regex            Corresponde o nome da máquina à expressão regular."

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""

msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
msgstr "  --list-filters          Lista filtros que serão usados."

msgid "  --local                 True if service is local."
msgstr "  --local                 Verdadeiro se o serviço for local."

msgid "  --ls                    List attributes."
msgstr "  --ls                    Lista os atributos."

msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
msgstr ""
"  --name regex            Corresponde o nome do serviço à expressão regular."

msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
msgstr "  --not expressão         Unário NÃO da expressão."

msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
msgstr ""
"  --path regex            Corresponde o caminho do recurso à expressão "
"regular."

msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
msgstr "  --port número[-número]  Corresponde a porta ao número ou faixa."

msgid "  --print                 Print URI if true."
msgstr "  --print                 Exibe a URI se verdadeiro."

msgid "  --print-name            Print service name if true."
msgstr "  --print-name            Exibe o nome do serviço se verdadeiro."

msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  --quiet                 Relata silenciosamente correspondências via\n"
"                           código de saída."

msgid "  --remote                True if service is remote."
msgstr "  --remote                Verdeiro se o serviço for remoto."

msgid ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
msgstr ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          Interrompe testes após um INCLUIDE falhar."

msgid "  --true                  Always true."
msgstr "  --true                  Sempre verdadeiro."

msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
msgstr ""
"  --txt chave             Verdadeiro se o registro TXT contiver a chave."

msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
msgstr ""
"  --txt-* regex           Corresponde a chave de registro TXT à expressão "
"regular."

msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
msgstr "  --uri regex             Corresponde a URI à expressão regular."

msgid "  --version               Show program version."
msgstr "  --version               Mostra a versão do programa."

msgid "  --version               Show version."
msgstr "  --version               Mostra a versão."

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr "  -4                      Conecta usando IPv4."

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr "  -6                      Conecta usando IPv6."

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr "  -C                      Envia requisições usando chunking (padrão)."

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr "  -D                      Remove o arquivo de entrada ao finalizar."

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -D nome=valor           Define a variável \"nome\" com \"valor\"."

msgid "  -E                      Encrypt the connection."
msgstr "  -E                      Criptografa a conexão."

msgid ""
"  -E                      Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
"  -F                      Executa em primeiro plano, mas desanexa do console."

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr ""
"  -H servidor-samba       Usa o servidor SAMBA chamado \"servidor-samba\"."

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr "  -I                      Ignora erros."

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""
"  -I dir-include          Adiciona diretório de include ao caminho de "
"pesquisa."

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr "  -L                      Envia requisições usando limite de conteúdo."

msgid ""
"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output."
msgstr ""
"  -P arquivo.plist        Produz a plist XML para um arquivo e testa "
"relatar\n"
"                            para a saída padrão."

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -P arquivo.ppd          Define arquivo PPD."

msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
msgstr "  -P número[-número]      Corresponde a porta ao número ou faixa."

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr "  -R diretório-raiz       Define diretório-raiz alternativo."

msgid "  -S                      Test with encryption using HTTPS."
msgstr ""

msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
msgstr ""
"  -T segundos             Define o tempo limite do navegador em segundos."

msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr ""
"  -T segundos             Define o limite de tempo de recebimento/envio em\n"
"                            segundos."

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr "  -U usuário              Especifica nome do usuário."

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr "  -V versão               Define versão padrão de IPP."

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr "  -X                      Produz plist XML ao invés de texto normal."

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr "  -a                      Exporta todas as impressoras."

msgid "  -c                      Produce CSV output."
msgstr "  -c                      Produz saída em CSV."

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr ""
"  -c catálogo.po          Carrega o catálogo de mensagens especificado."

msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""
"  -c cups-files.conf      Define o arquivo cups-files.conf para ser usado."

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr "  -c cupsd.conf           Define o arquivo cupsd.conf a ser usado."

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -d nome=valor           Define a variável \"nome\" com \"valor\"."

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr "  -d dir-saída            Especifica o diretório de saída."

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr "  -d impressora           Usa a impressora informada."

msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
msgstr "  -d regex                Corresponde o domínio à expressão regular."

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr "  -e                      Usa todos os filtros do arquivo PPD."

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr "  -f                      Executa em primeiro plano."

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr ""
"  -f arquivo              Define o nome de arquivo de requisição padrão."

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr "  -h                      Exibe esta mensagem de uso."

msgid "  -h                      Validate HTTP response headers."
msgstr ""

msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
msgstr ""
"  -h regex                Corresponde o nome da máquina à expressão regular."

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr "  -h servidor[:porta]     Especifica o endereço do servidor."

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
"  -i tipo-mime            Define o tipo MIME de entrada (caso "
"contrário,                                  tipo automático)."

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""
"  -i segundos             Repete o último arquivo com o tempo de intervalo "
"dado."

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
"  -j job-id[,N]           Filtra o arquivo N do trabalho especificado "
"(o                                  padrão é o arquivo 1)."

msgid "  -l                      List attributes."
msgstr "  -l                      Lista os atributos."

msgid "  -l                      Produce plain text output."
msgstr "  -l                      Produz saída em texto plano."

msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
msgstr "  -l                      Executa o cupsd sob demanda."

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr "  -l idioma[,idioma,...]  Especifica o(s) idioma(s) de saída (locale)."

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
"  -m                      Usa o valor de ModelName como o nome de arquivo."

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
"  -m tipo-mime            Define o tipo MIME de saída (caso "
"contrário,                                    aplicação/pdf)."

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr "  -n cópias               Define número de cópias."

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""
"  -n contagem             Repete o último arquivo o número de vezes dado."

msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
msgstr ""
"  -n regex                Corresponde o nome do serviço à expressão regular."

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
"  -o arquivo.drv          Define o arquivo de informações do "
"driver                          (caso contrário, ppdi.drv)."

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
"  -o arquivo.ppd[.gz]     Define arquivo de saída (caso contrário, stdout)."

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr "  -o nome=valor           Define opção/opções."

msgid "  -p                      Print URI if true."
msgstr "  -p                      Exibe a URI se verdadeiro."

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -p arquivo.ppd          Define arquivo PPD."

msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  -q                      Relata silenciosamente correspondências via "
"código                              de saída."

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr "  -q                      Executa silenciosamente."

msgid "  -r                      True if service is remote."
msgstr "  -r                      Verdadeiro se o serviço for remoto."

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr "  -r                      Usa modo aberto \"relaxado\"."

msgid "  -s                      Print service name if true."
msgstr "  -s                      Exibe o nome do serviço se verdadeiro."

msgid "  -s cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr "  -t                      Produz um relatório de teste."

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr "  -t                      Testa PPDs ao invés de criá-los."

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr "  -t                      Testa o arquivo de configuração."

msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
msgstr ""
"  -t chave                Verdadeiro se o registro TXT contiver a chave."

msgid "  -t title                Set title."
msgstr "  -t título               Define um título."

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr "  -u                      Remove o arquivo PPD ao final."

msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
msgstr "  -u regex                Corresponde a URI à expressão regular."

msgid "  -v                      Be verbose."
msgstr "  -v                      Modo detalhado."

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr "  -vv                     Modo muito detalhado."

msgid ""
"  -x utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  -x utilitário [argumento ...] ;\n"
"                          Executa o programa se verdadeiro."

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr "  -z                      Compacta arquivos PPD usando GNU zip."

msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Nome do domínio"

msgid ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Fully-qualified domain name"
msgstr ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Nome completo do domínio (FQDN)"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Nome da instância do serviço"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Número da porta"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  Esquema URI"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"

msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Valor da chave de registro TXT"

msgid ""
"  expression --and expression\n"
"                          Logical AND."
msgstr ""
"  expressão --and expressão\n"
"                          AND lógico."

msgid ""
"  expression --or expression\n"
"                          Logical OR."
msgstr ""
"  expressão --or expressão\n"
"                          OR lógico."

msgid "  expression expression   Logical AND."
msgstr "  expressão expressão     AND lógico."

msgid "  {service_domain}        Domain name"
msgstr "  {service_domain}        Nome do domínio"

msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
msgstr "  {service_hostname}      Nome completo do domínio (FQDN)"

msgid "  {service_name}          Service instance name"
msgstr "  {service_name}          Nome da instância do serviço"

msgid "  {service_port}          Port number"
msgstr "  {service_port}          Número da porta"

msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
msgstr "  {service_regtype}       Tipo de registro DNS-SD"

msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
msgstr "  {service_scheme}        Esquema URI"

msgid "  {service_uri}           URI"
msgstr "  {service_uri}           URI"

msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
msgstr "  {txt_*}                 Valor da chave de registro TXT"

msgid "  {}                      URI"
msgstr "  {}                      URI"

msgid " FAIL"
msgstr " FALHA"

msgid " PASS"
msgstr " PASSOU"

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"

#, c-format
msgid "%d x %d mm"
msgstr "%d x %d mm"

#, c-format
msgid "%g x %g \""
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless)"
msgstr "%s (Sem borda)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s)"
msgstr "%s (Sem borda, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
msgstr "%s (Sem borda, %s, %s)"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr "%s está aceitando requisições desde %s"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s não pode ser alterada."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr "%s não está implementada pela versão CUPS do lpc."

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr "%s não está pronta"

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s está pronta"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr "%s está pronta e imprimindo"

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr "%s job-id usuário título cópia opções [arquivo]"

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s não está aceitando requisições desde %s -"

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr "não há suporte a %s."

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr "%s/%s está aceitando requisições desde %s"

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s/%s não está aceitando requisições desde %s -"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr "%s: %-33.33s [trabalho %d localhost]"

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr "%s: %s falhou: %s"

#, c-format
msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
msgstr "%s: URI de impressora inválida \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr "%s: Versão inválida %s para \"-V\"."

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: Não sei o que fazer."

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
"%s: Erro - A variável de ambiente %s contém destino inexistente \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
msgstr "%s: Erro - adicione '/version=1.1' ao nome do servidor."

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido."

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""
"%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
"simultaneamente."

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""
"%s: Erro - não é possível imprimir de stdin se os arquivos ou um ID de "
"trabalho forem fornecidos."

#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava uma codificação de caracteres após a opção \"-S\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um tipo de conteúdo após a opção \"-T\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava cópias após a opção \"-#\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava cópias após a opção \"-n\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um destino após a opção \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um destino após a opção \"-d\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um formulário após a opção \"-f\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um nome para segurar após a opção \"-H\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava o nome da máquina após a opção \"-H\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava o nome da máquina após a opção \"-h\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava uma lista de modos após a opção \"-y\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um nome após a opção \"-%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava opção=valor após a opção \"-o\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava uma lista de página após a opção \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava uma prioridade após a opção \"-%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um texto com motivo após a opção \"-r\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um título após a opção \"-t\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um nome de usuário após a opção \"-U\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um nome de usuário após a opção \"-u\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Erro - esperava um valor após a opção \"-%c\"."

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""
"%s: Erro - precisa de \"completed\", \"not-completed\" ou \"all\" após a "
"opção \"-W\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr "%s: Erro - nenhum destino padrão disponível."

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100."

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr "%s: Erro - agendador não está respondendo."

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr "%s: Erro - arquivos demais - \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr "%s: Erro - não foi possível acessar \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr "%s: Erro - não foi possível enfilerar de stdin - %s."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: Erro - opção desconhecida \"%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: Erro - opção desconhecida \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr "%s: Esperava ID do trabalho após a \"-i\"."

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr "%s: String de filtro inválida \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
msgstr "%s: Faltando nome de arquivo para \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr "%s: Faltando tempo de espera para \"-T\"."

#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
msgstr "%s: Faltando versão para \"-V\"."

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr "%s: Precisa de ID de trabalho (\"-i jobid\") antes de \"-H restart\"."

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s."

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr "%s: Operação falhou: %s"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr "%s: Desculpa, não há suporte a criptografia."

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
msgstr "%s: Não foi possível conectar a \"%s:%d\": %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr "%s: Não foi possível conectar ao servidor."

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr "%s: Não foi possível contactar o servidor."

#, c-format
msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
msgstr "%s: Não foi possível criar o arquivo PDD: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr "%s: Não foi possível determinar o tipo MIME de \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
msgstr "%s: Não foi possível abrir \"%s\": %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr "%s: Não foi possível abrir %s: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr "%s: Não foi possível abrir o arquivo PPD: %s na linha %d."

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "%s: Não foi possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
msgstr "%s: Não foi possível resolver \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr "%s: Tipo de MIME de destino desconhecido %s/%s."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: Opção desconhecida \"%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: Opção desconhecida \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "%s: Opção desconhecida \"-%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "%s: Tipo MIME de origem desconhecida %s/%s."

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
"%s: Aviso - não há suporte ao modificador de formato \"%c\" - a saída pode "
"não ficar correta."

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres ignorada."

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo ignorada."

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr "%s: Aviso - opção de formulário ignorada."

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr "%s: Aviso - opção modo ignorada."

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 pol/seg."

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25\""

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25\""

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 pol/seg."

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25\""

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50\""

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00\""

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00\""

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 pol/seg."

msgid "10 x 11"
msgstr "10 x 11"

msgid "10 x 13"
msgstr "10 x 13"

msgid "10 x 14"
msgstr "10 x 14"

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/s"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 pol/s"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 pol/s"

msgid "12 x 11"
msgstr "12 x 11"

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/s"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/s"

msgid "15 x 11"
msgstr "15 x 11"

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/s"

msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 pol/s"

msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Frente e Verso"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37\""

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50\""

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00\""

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25\""

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00\""

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00\""

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00\""

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50\""

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50\""

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25\""

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00\""

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50\""

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50\""

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 pol/s"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00\""

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00\""

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25\""

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1\""

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/s"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/s"

msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "Séries de 24 agulhas"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/s"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 pol/s"

msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"

msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25\""

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00\""

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00\""

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00\""

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00\""

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00\""

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50\""

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83\""

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83\""

msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "Disco de 3.5\""

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00\""

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/s"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/s"

msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 pol/s"

msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00\""

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00\""

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50\""

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00\""

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00\""

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00\""

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00\""

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50\""

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/s"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 pol/s"

msgid "5 x 7"
msgstr "5 x 7"

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 pol/s"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00\""

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00\""

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00\""

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00\""

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00\""

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00\""

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50\""

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/s"

msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

msgid "60x72dpi"
msgstr "60x72dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 pol/s"

msgid "7 x 9"
msgstr "7 x 9"

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 pol/s"

msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00\""

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00\""

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00\""

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00\""

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00\""

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00\""

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50\""

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/s"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 pol/s"

msgid "9 x 11"
msgstr "9 x 11"

msgid "9 x 12"
msgstr "9 x 12"

msgid "9-Pin Series"
msgstr "Série de 9 agulhas"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido."

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr "Uma senha do Samba é necessária para exportar drivers de impressora"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""
"Um nome de usuário do Samba é necessário para exportar drivers de impressora"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe."

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe."

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr "A0 borda maior"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr "A1 borda maior"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr "A2 borda maior"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr "A3 borda maior"

msgid "A3 Oversize"
msgstr "A3 grande"

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr "A3 borda muito maior"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr "A4 borda maior"

msgid "A4 Oversize"
msgstr "A4 grande"

msgid "A4 Small"
msgstr "A4 pequeno"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr "A5 borda maior"

msgid "A5 Oversize"
msgstr "A5 grande"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr "A6 borda maior"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr "ARCH C borda maior"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr "ARCH D borda maior"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr "ARCH E borda maior"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Aceitando trabalhos"

msgid "Accepted"
msgstr "Aceitou"

msgid "Accordian Fold"
msgstr ""

msgid "Add Class"
msgstr "Adicionar classe"

msgid "Add Printer"
msgstr "Adicionar impressora"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Adicionar inscrição RSS"

msgid "Address"
msgstr "Endereço"

msgid "Administration"
msgstr "Administração"

msgid "Advanced Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Alternate"
msgstr ""

msgid "Alternate Roll"
msgstr ""

msgid "Aluminum"
msgstr ""

msgid "Always"
msgstr "Sempre"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Aplicador"

msgid "Archival Envelope"
msgstr ""

msgid "Archival Fabric"
msgstr ""

msgid "Archival Paper"
msgstr ""

msgid "Archival Photo Paper"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""
"Tentativa de definir o estado da impressora %s para o valor inválido %d."

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "Grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)."

msgid "Automatic"
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr "B5 grande"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Back Print Film"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Valor de \"document-format\" inválido \"%s\"."

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Ponteiro de destinatário NULO inválido"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup inválido"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI inválido"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency inválido"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "Arquivo de cache de PPD inválido."

msgid "Bad PPD file."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr "Requisição inválida"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Número de versão SNMP inválido"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints inválido"

msgid "Bad arguments to function"
msgstr "Argumentos inválidos para função"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valor de cópias inválido %d."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Parâmetro personalizado inválido"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr "device-uri inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr "document-format inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr "document-format-default inválido \"%s\"."

msgid "Bad filename buffer"
msgstr "Buffer de nome de arquivo inválido"

msgid "Bad hostname/address in URI"
msgstr "Nome de máquina/Endereço inválidos na URI"

#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgstr "Valor de job-name inválido: %s"

msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
msgstr "Valor de job-name inválido: Quantidade ou tipo inválido."

msgid "Bad job-priority value."
msgstr "Valor job-priority inválido."

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr "Valor de job-sheets inválido \"%s\"."

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr "Tipo de valor de job-sheets inválido."

msgid "Bad job-state value."
msgstr "Valor de job-state inválido."

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr "job-uri inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr "notify-recipient-uri inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valor de number-up inválido %d."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr "Opção + escolha inválidas na linha %d."

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valor de page-ranges inválido %d-%d."

msgid "Bad port number in URI"
msgstr "Número de porta inválida"

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "port-monitor inválido \"%s\"."

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr "Valor de printer-state inválido %d."

msgid "Bad printer-uri."
msgstr "printer-uri inválido."

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "ID da requisição inválido %d."

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "Número da versão de requisição inválido %d.%d."

#, c-format
msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
msgstr ""

msgid "Bad resource in URI"
msgstr "Recurso inválido na URI"

msgid "Bad scheme in URI"
msgstr "Esquema inválido na URI"

msgid "Bad subscription ID"
msgstr "ID de inscrição inválido"

msgid "Bad username in URI"
msgstr "Usuário inválido na URI"

msgid "Bad value string"
msgstr "String de valor inválido"

msgid "Bad/empty URI"
msgstr "URI vazia/inválida"

msgid "Bale"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "Banners"

msgid "Bind"
msgstr ""

msgid "Bind (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Bind (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Bind (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Bind (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Bond Envelope"
msgstr ""

msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel autocolante"

msgid "Booklet"
msgstr ""

msgid "Booklet Maker"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "Esperava booleano para opção waiteof \"%s\"."

msgid "Bottom"
msgstr ""

msgid "Bottom Tray"
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "Estouro de pilha do buffer detectado, abortando."

msgid "CD"
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta CPCL"

msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Cancelar trabalhos"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Cancelar inscrição RSS"

msgid "Canceling print job."
msgstr "Cancelando trabalho de impressão."

msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
msgstr ""

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "Não foi possível compartilhar uma impressora remota via Kerberos."

msgid "Cardboard"
msgstr ""

msgid "Cardstock"
msgstr ""

msgid "Cassette"
msgstr "Cassette"

msgid "Center"
msgstr ""

msgid "Center Tray"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Alterar configurações"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr "Não há suporte ao conjunto de caracteres \"%s\"."

msgid "Classes"
msgstr "Classes"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Limpar cabeça de impressão"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job não suporta o atributo job-uri."

msgid "Coat"
msgstr ""

msgid "Coated Envelope"
msgstr ""

msgid "Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Cor"

msgid "Color Mode"
msgstr "Modo colorido"

msgid "Colored Labels"
msgstr ""

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""
"Comandos podem ser abreviados. Os comandos são:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Nome da comunidade usa comprimento indefinido"

msgid "Connected to printer."
msgstr "Conectado à impressora."

msgid "Connecting to printer."
msgstr "Conectando à impressora."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "Continuous"
msgstr "Contínuo"

msgid "Continuous Long"
msgstr ""

msgid "Continuous Short"
msgstr ""

msgid "Control file sent successfully."
msgstr "Arquivo de controle enviado com sucesso."

msgid "Copying print data."
msgstr "Copiando dados de impressão."

msgid "Cotton Envelope"
msgstr ""

msgid "Cotton Paper"
msgstr ""

msgid "Cover"
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "Criada"

msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
msgstr ""

msgid "Credentials have expired."
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

msgid "Cut Media"
msgstr ""

msgid "Cutter"
msgstr "Cortador"

msgid "DVD"
msgstr ""

msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

msgid "Darkness"
msgstr "Escuridão"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr "Arquivo de dados enviado com sucesso."

msgid "Deep Color"
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "Excluir classe"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Excluir impressora"

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet Séries"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "Destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""
"Dispositivo: uri = %s\n"
"             classe = %s\n"
"             info = %s\n"
"             marca-e-modelo = %s\n"
"             dispo-id = %s\n"
"             localização = %s"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Mídia Térmica Direta"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "Diretório \"%s\" contém um caminho relativo."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Diretório \"%s\" contém permissões inseguras (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr "Diretório \"%s\" é um arquivo."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr "Diretório \"%s\" não está disponível: %s"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Permissões do diretório \"%s\" estão OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

msgid "Disc"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "Documento #%d não existe no trabalho #%d."

msgid "Double Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Double Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Dry Film"
msgstr ""

msgid "Duplexer"
msgstr "Duplexador"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta EPL2"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editar arquivo de configuração"

msgid "Embossing Foil"
msgstr ""

msgid "Empty PPD file."
msgstr "Arquivo PPD vazio."

msgid "Encryption is not supported."
msgstr "Não há suporte a criptografia."

msgid "End Board"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Banner ao final"

msgid "Engineering Z Fold"
msgstr ""

msgid "English"
msgstr "Inglês"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Digite seu nome de usuário e senha, ou do usuário root, para acessar esta "
"página. Se você estiver usando autenticação Kerberos, certifique-se de que "
"você tem um ticket Kerberos válido."

msgid "Envelope"
msgstr ""

msgid "Envelope #10"
msgstr ""

msgid "Envelope #11"
msgstr "Envelope #11"

msgid "Envelope #12"
msgstr "Envelope #12"

msgid "Envelope #14"
msgstr "Envelope #14"

msgid "Envelope #9"
msgstr "Envelope #9"

msgid "Envelope B4"
msgstr "Envelope B4"

msgid "Envelope B5"
msgstr "Envelope B5"

msgid "Envelope B6"
msgstr "Envelope B6"

msgid "Envelope C0"
msgstr "Envelope C0"

msgid "Envelope C1"
msgstr "Envelope C1"

msgid "Envelope C2"
msgstr "Envelope C2"

msgid "Envelope C3"
msgstr "Envelope C3"

msgid "Envelope C4"
msgstr "Envelope C4"

msgid "Envelope C5"
msgstr "Envelope C5"

msgid "Envelope C6"
msgstr "Envelope C6"

msgid "Envelope C65"
msgstr "Envelope C65"

msgid "Envelope C7"
msgstr "Envelope C7"

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr "Envelope Choukei 3"

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr "Envelope Choukei 3 borda maior"

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr "Envelope Choukei 4"

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr "Envelope Choukei 4 borda maior"

msgid "Envelope DL"
msgstr "Envelope DL"

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentação de Envelope"

msgid "Envelope Invite"
msgstr "Envelope Convite"

msgid "Envelope Italian"
msgstr "Envelope Italiano"

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr "Envelope Kaku2"

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr "Envelope Kaku2 borda maior"

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr "Envelope Kaku3"

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr "Envelope Kaku3 borda maior"

msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Envelope Monarch"

msgid "Envelope PRC1"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC1 borda maior"

msgid "Envelope PRC10"
msgstr "Envelope PRC10"

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC10 borda maior"

msgid "Envelope PRC2"
msgstr "Envelope PRC2"

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC2 borda maior"

msgid "Envelope PRC3"
msgstr "Envelope PRC3"

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC3 borda maior"

msgid "Envelope PRC4"
msgstr "Envelope PRC4"

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC4 borda maior"

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC5 borda maior"

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr "Envelope PRC5"

msgid "Envelope PRC6"
msgstr "Envelope PRC6"

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC6 borda maior"

msgid "Envelope PRC7"
msgstr "Envelope PRC7"

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC7 borda maior"

msgid "Envelope PRC8"
msgstr "Envelope PRC8"

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC8 borda maior"

msgid "Envelope PRC9"
msgstr "Envelope PRC9"

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr "Envelope PRC9 borda maior"

msgid "Envelope Personal"
msgstr "Envelope Pessoal"

msgid "Envelope You4"
msgstr "Envelope You4"

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr "Envelope You4 borda maior"

msgid "Environment Variables:"
msgstr "Variáveis de ambiente:"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Política de erro"

msgid "Error reading raster data."
msgstr "Erro ao ler dados de rasterização."

msgid "Error sending raster data."
msgstr "Erro ao enviar dados de rasterização."

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "Erro: precisa de nome da máquina após a opção \"-h\"."

msgid "European Fanfold"
msgstr ""

msgid "European Fanfold Legal"
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "A cada 10 etiquetas"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "A cada 2 etiquetas"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "A cada 3 etiquetas"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "A cada 4 etiquetas"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "A cada 5 etiquetas"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "A cada 6 etiquetas"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "A cada 7 etiquetas"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "A cada 8 etiquetas"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "A cada 9 etiquetas"

msgid "Every Label"
msgstr "A cada etiqueta"

msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Everyday Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Executive"
msgstr "Executivo"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Falhou a expectativa"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exportar impressoras para o Samba"

msgid "Expressions:"
msgstr "Expressões:"

msgid "Extra Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "FAIL"
msgstr "FALHA"

msgid "Fabric"
msgstr ""

msgid "Face Down"
msgstr ""

msgid "Face Up"
msgstr ""

msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "Arquivo \"%s\" contém um caminho relativo."

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Arquivo \"%s\" tem permissões inseguras (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr "Arquivo \"%s\" é um diretório."

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr "Arquivo \"%s\" não está disponível: %s"

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Permissões do arquivo \"%s\" estão OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

msgid "File Folder"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
"URIs de arquivos de dispositivo foram desabilitadas. Para habilitar, veja a "
"diretiva FileDevice em \"%s/cups-files.conf\"."

msgid "Film"
msgstr ""

msgid "Fine Envelope"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "Terminou página %d."

msgid "Flexo Base"
msgstr ""

msgid "Flexo Photo Polymer"
msgstr ""

msgid "Flute"
msgstr ""

msgid "Foil"
msgstr ""

msgid "Fold"
msgstr ""

msgid "Folio"
msgstr "Fólio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"

msgid "Full Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Gate Fold"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "Geral"

msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"

msgid "Glass"
msgstr ""

msgid "Glass Colored"
msgstr ""

msgid "Glass Opaque"
msgstr ""

msgid "Glass Surfaced"
msgstr ""

msgid "Glass Textured"
msgstr ""

msgid "Glossy Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Glossy Fabric"
msgstr ""

msgid "Glossy Labels"
msgstr ""

msgid "Glossy Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel brilhante"

msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "Atributo printer-ui obtido, mas nenhum job-id."

msgid "Gravure Cylinder"
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Escalas de cinza"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hagaki"
msgstr ""

msgid "Half Fold"
msgstr ""

msgid "Half Z Fold"
msgstr ""

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Pasta suspensa"

msgid "Hash buffer too small."
msgstr ""

msgid "Heavyweight Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "Help file not in index."
msgstr "Arquivo de ajuda não está no índice."

msgid "High"
msgstr ""

msgid "High Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "High Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "High Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "High Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "Atributo 1setOf de IPP com tags de valor incompatível."

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "Atributo de IPP não tem nome."

msgid "IPP attribute is not a member of the message."
msgstr "Atributo de IPP não é um membro da mensagem."

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr "Valor begCollection de IPP não contém 0 bytes."

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr "Valor booleano de IPP não contém 1 byte."

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr "Valor de data de IPP não contém 11 bytes."

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr "Valor endCollection IPP não contém 0 bytes."

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr "Valor enum de IPP não contém 4 bytes."

msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
msgstr "Tag de extensão de IPP maior do que 0x7FFFFFFF."

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr "Valor inteiro de IPP não contém 4 bytes."

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr "Comprimento do idioma de IPP excede o valor."

msgid "IPP language length too large."
msgstr "Comprimento do idioma de IPP muito grande."

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr "Nome de membro de IPP não está vazio."

msgid "IPP memberName value is empty."
msgstr "Valor de memberName de IPP está vazio."

msgid "IPP memberName with no attribute."
msgstr "memberName de IPP sem atributo algum."

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "Nome de IPP maior do que 32767 bytes."

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "Valor de nameWithLanguage de IPP menor do que o mínimo de 4 bytes."

msgid "IPP octetString length too large."
msgstr "Comprimento de octetString de IPP muito grande."

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr "Valor de rangeOfInteger de IPP não contém 8 bytes."

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr "Valor de resolução de IPP não contém 9 bytes."

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr "Comprimento da string de IPP excede o valor."

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "Valor de textWithLanguage de IPP menor do que o mínimo de 4 bytes."

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr "Valor de IPP maior do que 32767 bytes."

msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Caractere de controle é ilegal"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "String ilegal de palavra-chave principal"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "String ilegal de palavra-chave de opção"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "String ilegal de tradução"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Caractere ilegal de espaço em branco"

msgid "Image Setter Paper"
msgstr ""

msgid "Imaging Cylinder"
msgstr ""

msgid "Inkjet Envelope"
msgstr ""

msgid "Inkjet Labels"
msgstr ""

msgid "Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Installable Options"
msgstr "Opções instaláveis"

msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro interno de servidor"

msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage Parte-2"

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage Parte-3"

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Protocolo de Impressão para Internet"

msgid "Invalid media name arguments."
msgstr "Argumentos de nome de mídia inválidos."

msgid "Invalid media size."
msgstr "Tamanho de mídia inválido."

msgid "Invalid ppd-name value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "Comando de impressora \"%s\" inválido."

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"

msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"

msgid "JIS B10"
msgstr "JIS B10"

msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"

msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"

msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr "JIS B4 borda maior"

msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr "JIS B5 borda maior"

msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr "JIS B6 borda maior"

msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"

msgid "JIS B8"
msgstr "JIS B8"

msgid "JIS B9"
msgstr "JIS B9"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo."

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "Trabalho #%d não existe."

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "Trabalho #%d já foi abortado - não é possível cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "Trabalho #%d já foi cancelado - não é possível cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "Trabalho #%d já concluiu - não é possível cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr "Trabalho #%d já finalizou e não pode ser alterado."

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr "Trabalho #%d não concluiu."

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr "Trabalho #%d não está agarrado para autenticação."

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr "Trabalho #%d não está agarrado."

msgid "Job Completed"
msgstr "Trabalho concluiu"

msgid "Job Created"
msgstr "Trabalho criado"

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Opções do trabalho alteradas"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Trabalho parou"

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "Trabalho está concluído e não pode ser alterado."

msgid "Job operation failed"
msgstr "Operação do trabalho falhou"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "Estado do trabalho não pode ser alterado."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr "Inscrições de trabalho não podem ser renovadas."

msgid "Jobs"
msgstr "Trabalhos"

msgid "Jog"
msgstr ""

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Impressora ou máquina LPD/LPR"

msgid "Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta"

msgid "Label Top"
msgstr "Parte superior da etiqueta"

msgid "Labels"
msgstr ""

msgid "Laminate"
msgstr ""

msgid "Laminating Foil"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "Não há suporte ao idioma \"%s\"."

msgid "Large Address"
msgstr "Endereço grande"

msgid "Large Capacity"
msgstr ""

msgid "Large Capacity Tray"
msgstr ""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Left"
msgstr ""

msgid "Left Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Left Tray"
msgstr ""

msgid "Letter Fold"
msgstr ""

msgid "Letter Oversize"
msgstr "Carta grande"

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta borda muito maior"

msgid "Letterhead"
msgstr ""

msgid "Light"
msgstr "Leve"

msgid "Lightweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Lightweight Paper"
msgstr ""

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Linha maior do que o máximo permitido (255 caracteres)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Lista de impressoras disponíveis"

msgid "Load paper."
msgstr "Carregar papel."

msgid "Local printer created."
msgstr ""

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Borda maior (retrato)"

msgid "Looking for printer."
msgstr "Procurando impressoras."

msgid "Mailbox 1"
msgstr ""

msgid "Mailbox 10"
msgstr ""

msgid "Mailbox 2"
msgstr ""

msgid "Mailbox 3"
msgstr ""

msgid "Mailbox 4"
msgstr ""

msgid "Mailbox 5"
msgstr ""

msgid "Mailbox 6"
msgstr ""

msgid "Mailbox 7"
msgstr ""

msgid "Mailbox 8"
msgstr ""

msgid "Mailbox 9"
msgstr ""

msgid "Main"
msgstr ""

msgid "Main Roll"
msgstr ""

msgid "Manual"
msgstr ""

msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentação manual"

msgid "Matte Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Cover Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Fabric"
msgstr ""

msgid "Matte Labels"
msgstr ""

msgid "Matte Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Matte Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Media Size"
msgstr "Tamanho de mídia"

msgid "Media Source"
msgstr "Fonte de mídia"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Rastreamento de mídia"

msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de mídia"

msgid "Medium"
msgstr "Médio"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Erro de alocação de memória"

msgid "Metal"
msgstr ""

msgid "Metal Glossy"
msgstr ""

msgid "Metal High Gloss"
msgstr ""

msgid "Metal Matte"
msgstr ""

msgid "Metal Satin"
msgstr ""

msgid "Metal Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Mid-Weight Paper"
msgstr ""

msgid "Middle"
msgstr ""

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Faltando CloseGroup"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Faltando cabeçalho PPD-Adobe-4.x"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Faltando asterisco na coluna 1"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "Faltando atributo document-number."

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr "Faltando aspas duplas na linha %d."

msgid "Missing form variable"
msgstr "Faltando variável de formulário"

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr "Faltando atributo last-document na requisição."

msgid "Missing media or media-col."
msgstr "Faltando media ou media-col."

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr "Faltando media-size em media-col."

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr "Faltando atributo notify-subscription-ids."

msgid "Missing option keyword"
msgstr "Faltando palavra-chave de opção"

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr "Faltando atributo requesting-user-name."

#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Missing required attributes."
msgstr "Faltando atributos necessários."

msgid "Missing resource in URI"
msgstr "Faltando rescurso na URI"

msgid "Missing scheme in URI"
msgstr "Faltando esquema na URI"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr "Faltando valor na linha %d."

msgid "Missing value string"
msgstr "Faltando string de valor"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "Faltando dimensão-x em media-size."

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr "Faltando dimensão-y em media-size."

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""
"Modelo:  nome = %s\n"
"         idioma_natural = %s\n"
"         marca-e-modelo = %s\n"
"         id-dispositivo = %s"

msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadores:"

msgid "Modify Class"
msgstr "Modificar classe"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Modificar impressora"

msgid "Mounting Tape"
msgstr ""

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Mover todos trabalhos"

msgid "Move Job"
msgstr "Mover trabalho"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Mover permanentemente"

msgid "Multi Layer"
msgstr ""

msgid "Multi Part Form"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multipurpose"
msgstr ""

msgid "Multipurpose Paper"
msgstr ""

msgid "My Mailbox"
msgstr ""

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Ponteiro NULO para arquivo PPD"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "OID de nome usa comprimento indefinido"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr "Classes aninhadas não são permitidas."

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "New credentials are not valid for name."
msgstr ""

msgid "New credentials are older than stored credentials."
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "No Content"
msgstr "Nenhum conteúdo"

msgid "No IPP attributes."
msgstr ""

msgid "No PPD name"
msgstr "Nenhum nome PPD"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "Nenhuma SEQUENCE de VarBind"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr "Nenhum driver de impressora Windows está instalado."

msgid "No active connection"
msgstr "Nenhuma conexão ativa"

msgid "No active connection."
msgstr "Nenhuma conexão ativa."

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s"

msgid "No attributes in request."
msgstr "Nenhum atributo na requisição."

msgid "No authentication information provided."
msgstr "Nenhuma informação de autenticação foi fornecida."

msgid "No common name specified."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "Nenhum nome de comunidade"

msgid "No default printer."
msgstr "Nenhuma impressora padrão."

msgid "No destinations added."
msgstr "Nenhuma destinação foi adicionada."

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""
"Nenhum URI de dispositivo encontrado em argv[0] ou na variável de ambiente "
"DEVICE_URI."

msgid "No error-index"
msgstr "Nenhum error-index"

msgid "No error-status"
msgstr "Nenhum error-status"

msgid "No file in print request."
msgstr "Nenhum arquivo na requisição de impressão."

msgid "No modification time"
msgstr "Nenhum horário de modificação"

msgid "No name OID"
msgstr "Nenhum OID de nome"

msgid "No pages were found."
msgstr "Nenhuma página foi encontrada."

msgid "No printer name"
msgstr "Nenhum nome de impressora"

msgid "No printer-uri found"
msgstr "Nenhum printer-uri foi encontrado"

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr "Nenhum printer-uri foi encontrado para classe"

msgid "No printer-uri in request."
msgstr "Nenhum printer-uri na requisição."

msgid "No request URI."
msgstr "Nenhuma URI de requisição."

msgid "No request protocol version."
msgstr "Nenhuma versão de protocolo de requisição."

msgid "No request sent."
msgstr "Nenhuma requisição enviada."

msgid "No request-id"
msgstr "Nenhum request-id"

msgid "No stored credentials, not valid for name."
msgstr ""

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "Nenhum atributo de inscrição na requisição."

msgid "No subscriptions found."
msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "Nenhum SEQUENCE em variable-bindings"

msgid "No version number"
msgstr "Nenhum número de versão"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "Não-contíguo (Mark sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "Não-contíguo (Web sensing)"

msgid "None"
msgstr ""

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"

msgid "Not Implemented"
msgstr "Não implementado"

msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

msgid "Not Modified"
msgstr "Não modificado"

msgid "Not Supported"
msgstr "Não há suporte"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "Sem permissão para imprimir."

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""
"Nota: esse programa só valida os comentários DSC, e não o próprio PostScript."

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Off (1 lado)"

msgid "Office Recycled Paper"
msgstr ""

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda online"

msgid "Only local users can create a local printer."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "Abertura de %s falhou: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup sem um CloseGroup primeiro"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sem um CloseUI/JCLCloseUI primeiro"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Política de operação"

msgid "Optical Disc"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "Opção \"%s\" não pode ser incluída via %%%%IncludeFeature."

msgid "Options Installed"
msgstr "Opções instaladas"

msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Cache de arquivo PPD está desatualizado."

msgid "Out of memory."
msgstr "Memória insuficiente."

msgid "Output Mode"
msgstr "Mode de saída"

msgid "Output bin is almost full."
msgstr "Tabuleiro de saída está quase completo."

msgid "Output bin is full."
msgstr "Tabuleiro de saída está completo."

msgid "Output bin is missing."
msgstr "Tabuleiro de saída não foi encontrado."

msgid "PASS"
msgstr "PASSOU"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Impressora Laser PCL"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr "PRC16K borda maior"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr "PRC32K borda maior"

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr "PRC32K grande"

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K borda muito maior"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "Pacote não contém um Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "Pacote não inicia com SEQUENCE"

msgid "Paper"
msgstr ""

msgid "Paper jam."
msgstr "Atolamento de papel."

msgid "Paper tray is almost empty."
msgstr "Bandeja de papel está quase vazia."

msgid "Paper tray is empty."
msgstr "Bandeja de papel está vazia."

msgid "Paper tray is missing."
msgstr "Bandeja de papel não foi encontrada."

msgid "Parallel Fold"
msgstr ""

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "Senha para %s em %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Senha para %s é necessária para acessar %s via SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Pausar classe"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausar impressora"

# peel-off seria descolar etiqueta do papel?
msgid "Peel-Off"
msgstr "Descolar"

msgid "Permanent Labels"
msgstr ""

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Film"
msgstr ""

msgid "Photo Labels"
msgstr "Foto pequena"

msgid "Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Pro Platinum"
msgstr ""

msgid "Plain Envelope"
msgstr ""

msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel normal"

msgid "Plastic"
msgstr ""

msgid "Plastic Archival"
msgstr ""

msgid "Plastic Colored"
msgstr ""

msgid "Plastic Glossy"
msgstr ""

msgid "Plastic High Gloss"
msgstr ""

msgid "Plastic Matte"
msgstr ""

msgid "Plastic Satin"
msgstr ""

msgid "Plastic Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Plate"
msgstr ""

msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

msgid "Polyester"
msgstr ""

msgid "Port Monitor"
msgstr "Monitor de porta"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "Impressora PostScript"

msgid "Postcard"
msgstr "Postal"

msgid "Postcard Double"
msgstr ""

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "Postal duplo borda maior"

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postal borda maior"

msgid "Poster Fold"
msgstr ""

msgid "Pre Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Premium Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Photo Glossy Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Presentation Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Preparing to print."
msgstr "Preparando para imprimir."

msgid "Preprinted Envelope"
msgstr ""

msgid "Preprinted Paper"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "Densidade de impressão"

msgid "Print Job:"
msgstr "Trabalho de impressão:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Modo de impressão"

msgid "Print Quality"
msgstr ""

msgid "Print Rate"
msgstr "Taxa de impressão"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Imprimir página de auto-teste"

msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidade de impressão"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimir página de teste"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Imprimir e cortar"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Imprimir e rasgar"

msgid "Print file sent."
msgstr "Arquivo de impressão enviado."

msgid "Print job canceled at printer."
msgstr "Trabalho de impressão cancelado na impressora."

msgid "Print job too large."
msgstr "Trabalho de impressão muito grande."

msgid "Print job was not accepted."
msgstr "Trabalho de impressão não foi aceito."

#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
msgstr ""

msgid "Printer Added"
msgstr "Impressora adicionada"

msgid "Printer Default"
msgstr "Impressora padrão"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Impressora excluída"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Impressora modificada"

msgid "Printer Paused"
msgstr "Impressora pausada"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Configurações de impressora"

msgid "Printer cannot print supplied content."
msgstr "Impressora não consegue imprimir o conteúdo fornecido."

msgid "Printer cannot print with supplied options."
msgstr "Impressora não consegue imprimir os opções fornecidas."

msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Impressora:"

msgid "Printers"
msgstr "Impressoras"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
msgstr "Imprimindo página %d, %u%% concluído."

msgid "Punch"
msgstr ""

msgid "Punched Paper"
msgstr ""

msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Limite de quota alcançado."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr "Ordem   Dono    Trab    Arquivo(s)                      Tamanho total"

msgid "Rear"
msgstr ""

msgid "Rear Tray"
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rejeitar trabalhos"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr "Máquina remota não aceitou arquivo de controle (%d)."

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr "Máquina remota não aceitou arquivo de dados (%d)."

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Erro após reimpressão"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "Entidade de requisição muito grande"

msgid "Resolution"
msgstr "Resolução"

msgid "Resume Class"
msgstr "Resumir classe"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Resumir impressora"

msgid "Return Address"
msgstr "Retornar endereço"

msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Right"
msgstr ""

msgid "Right Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Right Tray"
msgstr ""

msgid "Roll"
msgstr ""

msgid "Roll 1"
msgstr ""

msgid "Roll 10"
msgstr ""

msgid "Roll 2"
msgstr ""

msgid "Roll 3"
msgstr ""

msgid "Roll 4"
msgstr ""

msgid "Roll 5"
msgstr ""

msgid "Roll 6"
msgstr ""

msgid "Roll 7"
msgstr ""

msgid "Roll 8"
msgstr ""

msgid "Roll 9"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "Erro de negociação SSL/TLS"

msgid "Saddle Stitch"
msgstr ""

msgid "Satin Labels"
msgstr ""

msgid "Satin Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Satin Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Screen"
msgstr ""

msgid "Screen Paged"
msgstr ""

msgid "Security Labels"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "Veja outro"

msgid "See remote printer."
msgstr ""

msgid "Self Adhesive"
msgstr ""

msgid "Self Adhesive Film"
msgstr ""

msgid "Self-signed credentials are blocked."
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Sending data to printer."
msgstr "Enviando dados à impressora."

msgid "Server Restarted"
msgstr "Servidor reiniciado"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Auditoria de segurança de servidor"

msgid "Server Started"
msgstr "Servidor iniciou"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Servidor parou"

msgid "Server credentials not set."
msgstr "Credenciais no servidor não definidas."

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Definir usuários permitidos"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Definir como servidor padrão"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Definir opções de classe"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Definir opções de impressora"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Definir publicação"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de entrega"

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Borda menor (paisagem)"

msgid "Shrink Foil"
msgstr ""

msgid "Side"
msgstr ""

msgid "Side Tray"
msgstr ""

msgid "Single Face"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Sleeve"
msgstr ""

msgid "Special Paper"
msgstr "Papel especial"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr "Trabalho de impressão, %.0f%% completo."

msgid "Stacker 1"
msgstr ""

msgid "Stacker 10"
msgstr ""

msgid "Stacker 2"
msgstr ""

msgid "Stacker 3"
msgstr ""

msgid "Stacker 4"
msgstr ""

msgid "Stacker 5"
msgstr ""

msgid "Stacker 6"
msgstr ""

msgid "Stacker 7"
msgstr ""

msgid "Stacker 8"
msgstr ""

msgid "Stacker 9"
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

msgid "Staple"
msgstr ""

msgid "Staple Edge"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Iniciando banner"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr "Iniciando página %d."

msgid "Statement"
msgstr "Declaração"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "Inscrição #%d não existe."

msgid "Substitutions:"
msgstr "Substituições:"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Alternando protocolos"

msgid "Tab Stock"
msgstr ""

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "Tabloide grande"

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr "Tabloide borda muito maior"

msgid "Tear"
msgstr "Destacar"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Destacar"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Ajuste da posição de destaque"

#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
msgstr "O atributo \"%s\" é necessário para imprimir os trabalhos."

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr "O atributo %s não pode ser fornecido com job-ids."

#, c-format
msgid ""
"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
msgstr ""
"O atributo de estado de trabalho '%s' não pode ser fornecido em uma "
"requisição de criação de trabalho."

#, c-format
msgid ""
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
msgstr ""
"O atributo de operação '%s' não pode ser fornecido em uma requisição de "
"criação de trabalho."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser encontrado."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "O arquivo PPD \"%s\" não pôde ser aberto: %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr "O arquivo PPD não pôde ser aberto."

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"O nome da classe pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e não "
"pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr "A unidade de desenvolvedor precisa ser substituído."

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr "A unidade de desenvolvedor precisará ser substituído em breve."

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr "A temperatura do fusor está alta."

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr "A temperatura do fusor está baixa."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"O atributo notify-lease-duration não pode ser usado para inscrições de "
"trabalhos."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "O valor de notify-user-data está muito grande (%d > 63 octetos)."

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr "O fotocondutor óptico precisa ser substituído."

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr "O fotocondutor óptico precisará ser substituído em breve."

msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr ""
"A configuração da impressora está incorreta ou a impressora não existe mais."

msgid "The printer did not respond."
msgstr "A impressora não respondeu."

msgid "The printer is in use."
msgstr "A impressora está em uso."

msgid "The printer is low on ink."
msgstr "A impressora está ficando sem tinta."

msgid "The printer is low on toner."
msgstr "A impressora está ficando sem toner."

msgid "The printer is not connected."
msgstr "A impressora não está conectada."

msgid "The printer is not responding."
msgstr "A impressora não está respondendo."

msgid "The printer is now connected."
msgstr "A impressora está agora conectada."

msgid "The printer is now online."
msgstr "A impressora está agora online."

msgid "The printer is offline."
msgstr "A impressora está offline."

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "A impressora está inacessível neste momento."

msgid "The printer may be out of ink."
msgstr "A impressora pode estar sem tinta."

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr "A impressora pode estar sem toner."

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr "A impressora pode não existir ou está indisponível neste momento."

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"O nome da impressora pode conter somente até 127 caracteres imprimíveis e "
"não pode conter espaços, barras (/), ou sinal de tralha (#)."

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "A impressora ou classe não existe."

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "A impressora ou classe não está compartilhada."

msgid "The printer's cover is open."
msgstr "A tampa superior da impressora está aberta."

msgid "The printer's door is open."
msgstr "A tampa da impressora está aberta."

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr "A interlock da impressora está aberta."

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr "A lixeira da impressora está quase completa."

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr "A lixeira da impressora está completa."

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr "O atributo printer-uri é necessário."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"O printer-uri deve estar no formato \"ipp://MAQUINA/classes/NOMECLASSE\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"O printer-uri deve estar no formato \"ipp://MAQUINA/printers/NOMEIMPRESSORA"
"\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"O nome da inscrição não pode conter espaços, barras (/), sinais de "
"interrogação (?), ou sinal de tralha (#)."

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
"A interface web está desabilitada no momento. Execute \"cupsctl "
"WebInterface=yes\" para habilitá-la."

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "Não há suporte ao valor de which-jobs \"%s\"."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Há inscrições demais."

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr "Ocorreu um erro de USB irrecuperável."

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Mídia de transferência térmica"

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Há trabalhos demais ativos."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr "Há valores de job-sheets demais (%d > 2)."

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Há valores de printer-state-reasons demais (%d >%d)."

msgid "Top"
msgstr ""

msgid "Top Tray"
msgstr ""

msgid "Tractor"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"

msgid "Tray"
msgstr "Bandeja"

msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"

msgid "Tray 10"
msgstr ""

msgid "Tray 11"
msgstr ""

msgid "Tray 12"
msgstr ""

msgid "Tray 13"
msgstr ""

msgid "Tray 14"
msgstr ""

msgid "Tray 15"
msgstr ""

msgid "Tray 16"
msgstr ""

msgid "Tray 17"
msgstr ""

msgid "Tray 18"
msgstr ""

msgid "Tray 19"
msgstr ""

msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"

msgid "Tray 20"
msgstr ""

msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"

msgid "Tray 5"
msgstr ""

msgid "Tray 6"
msgstr ""

msgid "Tray 7"
msgstr ""

msgid "Tray 8"
msgstr ""

msgid "Tray 9"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Triple Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Trust on first use is disabled."
msgstr ""

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI muito longa"

msgid "URI too large"
msgstr "URI muito grande"

msgid "US Fanfold"
msgstr ""

msgid "US Ledger"
msgstr "US Ledger"

msgid "US Legal"
msgstr "US Legal"

msgid "US Legal Oversize"
msgstr "US Legal grande"

msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr "US Letter borda maior"

msgid "US Letter Oversize"
msgstr "US Letter grande"

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr "US Letter borda muito maior"

msgid "US Letter Small"
msgstr "US Letter pequena"

msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo cupsd.conf"

msgid "Unable to access help file."
msgstr "Não foi possível acessar o arquivo de ajuda."

msgid "Unable to add RSS subscription"
msgstr "Não foi possível adicionar inscrição RSS"

msgid "Unable to add class"
msgstr "Não foi possível adicionar classe"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr "Não foi possível adicionar o documento ao trabalho de impressão."

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar trabalho para destino \"%s\"."

msgid "Unable to add printer"
msgstr "Não foi possível adicionar impressora"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr "Não foi possível alocar memória para os tipos de arquivos."

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr "Não foi possível alocar memória para informação de página"

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "Não foi possível alocar memória para vetor de páginas"

msgid "Unable to cancel RSS subscription"
msgstr "Não foi possível cancelar inscrição RSS"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "Não foi possível cancelar trabalho de impressão."

msgid "Unable to change printer"
msgstr "Não foi possível alterar a impressora"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
msgstr "Não foi possível alterar o atributo printer-is-shared"

msgid "Unable to change server settings"
msgstr "Não foi possível alterar as configurações do servidor"

#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "Não foi possível compilar a expressão regular de mimeMediaType: %s."

#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
msgstr "Não foi possível compilar a expressão regular de naturalLanguage: %s."

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr "Não foi possível configurar opções de impressora."

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "Não foi possível conectar à máquina."

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""
"Não foi possível contactar a impressora, enfileirando na próxima impressora "
"na classe."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS 64-bit (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 64-"
"bit."

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr "Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de CUPS."

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD - %s"

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "Não foi possível copiar arquivo PPD."

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows "
"2000."

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível copiar arquivos de driver de impressora (%d) de Windows 9x."

msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "Não foi possível criar uri de impressora"

msgid "Unable to create printer."
msgstr ""

msgid "Unable to create server credentials."
msgstr "Não foi possível criar credenciais no servidor."

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário"

msgid "Unable to delete class"
msgstr "Não foi possível excluir classe"

msgid "Unable to delete printer"
msgstr "Não foi possível excluir impressora"

msgid "Unable to do maintenance command"
msgstr "Não foi possível executar comando de manutenção"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr "Não foi possível editar arquivos de cupsd.conf maiores que 1MB"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (cadeia de "
"certificação inválida)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (certificado "
"inválido no momento)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (certificado "
"expirou)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (nome da "
"máquina incorreto)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (terminou a "
"conexão sem a resposta)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (certificado "
"auto-assinado)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""
"Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina (certificado "
"não confiado)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão segura com a máquina."

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "Não foi possível encontrar o destino do trabalho"

msgid "Unable to find printer."
msgstr "Não foi possível encontrar a impressora."

msgid "Unable to find server credentials."
msgstr "Não foi possível encontrar credenciais no servidor."

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "Não foi possível obter o estado de saída do backend."

msgid "Unable to get class list"
msgstr "Não foi possível obter lista de classes"

msgid "Unable to get class status"
msgstr "Não foi possível obter o estado da classe"

msgid "Unable to get list of printer drivers"
msgstr "Não foi possível obter lista de drivers de impressoras"

msgid "Unable to get printer attributes"
msgstr "Não foi possível obter atributos da impressora"

msgid "Unable to get printer list"
msgstr "Não foi possível obter lista de impressoras"

msgid "Unable to get printer status"
msgstr "Não foi possível obter estado da impressora"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr "Não foi possível obter o estado da impressora."

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 2000 (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"Não foi possível instalar arquivos de driver de impressora Windows 9x (%d)."

msgid "Unable to load help index."
msgstr "Não foi possível carregar índice de ajuda."

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr "Não foi possível localizar a impressora \"%s\"."

msgid "Unable to locate printer."
msgstr "Não foi possível localizar a impressora."

msgid "Unable to modify class"
msgstr "Não foi possível modificar classe"

msgid "Unable to modify printer"
msgstr "Não foi possível modificar impressora"

msgid "Unable to move job"
msgstr "Não foi possível mover trabalho"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "Não foi possível mover trabalhos"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo PPD"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo cupsd.conf:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo dispositivo"

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "Não foi possível abrir documento #%d no trabalho #%d."

msgid "Unable to open help file."
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de ajuda."

msgid "Unable to open print file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de impressão"

msgid "Unable to open raster file"
msgstr "Não foi possível arquivo de rasterização"

msgid "Unable to print test page"
msgstr "Não foi possível imprimir página teste"

msgid "Unable to read print data."
msgstr "Não foi possível ler dados de impressão."

msgid "Unable to rename job document file."
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo de documento do trabalho."

msgid "Unable to resolve printer-uri."
msgstr "Não foi possível resolver printer-ui."

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr "Não foi possível executar \"%s\": %s"

msgid "Unable to see in file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr "Não foi possível enviar comando ao driver da impressora"

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "Não foi possível enviar dados à impressora."

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr "Não foi possível definir driver de impressora Windows (%d)."

msgid "Unable to set options"
msgstr "Não foi possível definir opções"

msgid "Unable to set server default"
msgstr "Não foi possível definir servidor padrão"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr "Não foi possível iniciar processo de backend."

msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
msgstr "Não foi possível atualizar o arquivo cupsd.conf"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr "Não foi possível usar driver de classe USB legado."

msgid "Unable to write print data"
msgstr "Não foi possível escrever dados de impressão"

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "Não foi possível escrever dados descompactados de impressão: %s"

msgid "Unauthorized"
msgstr "Não autorizado"

msgid "Units"
msgstr "Unidades"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr "Escolha desconhecida \"%s\" para opção \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr "Valor da opção de criptografia desconhecido: \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr "Ordem de arquivo desconhecida: \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr "Caractere de formato desconhecido: \"%c\"."

msgid "Unknown hash algorithm."
msgstr ""

msgid "Unknown media size name."
msgstr "Nome de tamanho de mídia desconhecido."

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr "Opção \"%s\" desconhecida com valor \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr "Opção \"%s\" desconhecida."

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr "Modo de impressão desconhecido: \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "printer-error-policy \"%s\" desconhecido."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "printer-op-policy \"%s\" desconhecido."

msgid "Unknown request method."
msgstr "Método de requisição desconhecido."

msgid "Unknown request version."
msgstr "Versão de requisição desconhecida."

msgid "Unknown scheme in URI"
msgstr "Esquema desconhecido na URI"

msgid "Unknown service name."
msgstr "Nome de serviço desconhecido."

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr "Valor de opção de versão desconhecido: \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
msgstr "Não suporte a \"compression\" com valor \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Não há suporte a \"document-format\" com valor \"%s\"."

msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "Não há suporte ao valor de \"job-name\"."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr "Não há suporte ao conjunto de caracteres \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr "Não há suporte à compressão \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr "Não há suporte ao document-format \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr "Não há suporte ao document-format \"%s/%s\"."

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr "Não há suporte ao formato \"%s\"."

msgid "Unsupported margins."
msgstr "Não há suporte a margens."

msgid "Unsupported media value."
msgstr "Não há suporte ao valor de mídia."

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr "Não há suporte ao valor de number-up %d; usando number-up=1."

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""
"Não há suporte ao valor de number-up-layout %s; usando number-up-layout=lrtb."

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr "Não há suporte ao valor de page-border %s; usando page-border=none."

msgid "Unsupported raster data."
msgstr "Não há suporte a dados de rasterização."

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Não há suporte ao tipo de valor"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Atualização necessária"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
"    lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
"    lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c add-classe] [-i interface]\n"
"                       [-m modelo] [-r remove-classe] [-v dispositivo]\n"
"                       [-D descrição] [-P arquivo-ppd] [-o nome=valor]\n"
"                       [-u allow:usuário,usuário] [-u deny:usuário,usuário]"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr "Uso: %s job-id usuário título cópias opções [arquivo]"

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr "Uso: cupsaddsmb [opções] impressora1 ... impressoraN"

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opções] [param=valor ... paramN=valorN]"

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr "Uso: cupsd [opções]"

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr "Uso: cupsfilter [ opções ] [ -- ] arquivo"

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr "Uso: cupstestdsc [opções] arquivo.ps [... arquivo.ps]"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr "Uso: cupstestppd [opções] arquivo1.ppd[.gz] [... arquivoN.ppd[.gz]]"

msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
"       ippfind --help\n"
"       ippfind --version"
msgstr ""
"Uso: ippfind [opções] tiporeg[,tiposub][.domínio.] ... [expressões]\n"
"     ippfind [opções] nome[.tiporeg[.domínio.]] ... [expressões]\n"
"     ippfind --help\n"
"     ippfind --version"

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr "Uso: ipptool [opções] URI arquivo [ ... arquivoN ]"

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr "Uso: lpmove trabalho/fonte dest"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""
"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
"     lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
"     lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opção[=valor] ...\n"
"     lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-U usuário] [-h máquina[:porta]] [-l] [+intervalo]"

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Uso: ppdc [opções] arquivo.drv [ ... arquivoN.drv ]"

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr "Uso: ppdhtml [opções] arquivo.drv >arquivo.html"

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Uso: ppdi [opções] arquivo.ppd [ ... arquivoN.ppd ]"

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Uso: ppdmerge [opções] arquivo.ppd [ ... arquivoN.ppd ]"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Uso: ppdpo [opções] -o arquivo.po arquivo.drv [ ... arquivoN.drv ]"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr "Uso: snmp [máquina-ou-endereço-ip]"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Valor usa comprimento indefinido"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind usa comprimento indefinido"

msgid "Vellum Paper"
msgstr ""

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version usa comprimento indefinido"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr "Esperando o trabalho completar."

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr "Esperando a impressora ficar disponível."

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "Esperando a impressora finalizar."

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr "Aviso, nenhum driver de impressora Windows 2000 está instalado."

msgid "Waterproof Fabric"
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "Interface web está desabilitada"

msgid "Wet Film"
msgstr ""

msgid "Windowed Envelope"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
"%s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Você tem que acessar esta página usando a URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."

msgid "Z Fold"
msgstr ""

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Impressora de etiqueta ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "abortado"

msgid "accuracy-units"
msgstr "Accuracy Units"

msgid "accuracy-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "accuracy-units.nm"
msgstr "Nm"

msgid "accuracy-units.um"
msgstr "Um"

msgid "baling"
msgstr "Bale Output"

msgid "baling-type"
msgstr "Baling Type"

msgid "baling-type.band"
msgstr "Band"

msgid "baling-type.shrink-wrap"
msgstr "Shrink Wrap"

msgid "baling-type.wrap"
msgstr "Wrap"

msgid "baling-when"
msgstr "Baling When"

msgid "baling-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "baling-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "binding"
msgstr "Bind Output"

msgid "binding-reference-edge"
msgstr "Binding Reference Edge"

msgid "binding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "binding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "binding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "binding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "binding-type"
msgstr "Binding Type"

msgid "binding-type.adhesive"
msgstr "Adhesive"

msgid "binding-type.comb"
msgstr "Comb"

msgid "binding-type.flat"
msgstr "Flat"

msgid "binding-type.padding"
msgstr "Padding"

msgid "binding-type.perfect"
msgstr "Perfect"

msgid "binding-type.spiral"
msgstr "Spiral"

msgid "binding-type.tape"
msgstr "Tape"

msgid "binding-type.velo"
msgstr "Velo"

msgid "canceled"
msgstr "cancelado"

msgid "charge-info-message"
msgstr "Charge Info Message"

msgid "coating"
msgstr "Coat Sheets"

msgid "coating-sides"
msgstr "Coating Sides"

msgid "coating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "coating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "coating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "coating-type"
msgstr "Coating Type"

msgid "coating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "coating-type.archival-glossy"
msgstr "Archival Glossy"

msgid "coating-type.archival-matte"
msgstr "Archival Matte"

msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
msgstr "Archival Semi Gloss"

msgid "coating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "coating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "coating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "coating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "coating-type.silicone"
msgstr "Silicone"

msgid "coating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "completed"
msgstr "completou"

msgid "confirmation-sheet-print"
msgstr "Confirmation Sheet Print"

msgid "copies"
msgstr "Copies"

msgid "cover-back"
msgstr "Cover Back"

msgid "cover-front"
msgstr "Cover Front"

msgid "cover-sheet-info"
msgstr "Cover Sheet Info"

msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
msgstr "Date Time"

msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
msgstr "From Name"

msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
msgstr "Logo"

msgid "cover-sheet-info-supported.message"
msgstr "Message"

msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
msgstr "Organization"

msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
msgstr "Subject"

msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
msgstr "To Name"

msgid "cover-type"
msgstr "Cover Type"

msgid "cover-type.no-cover"
msgstr "No Cover"

msgid "cover-type.print-back"
msgstr "Print Back"

msgid "cover-type.print-both"
msgstr "Print Both"

msgid "cover-type.print-front"
msgstr "Print Front"

msgid "cover-type.print-none"
msgstr "Print None"

msgid "covering"
msgstr "Cover Output"

msgid "covering-name"
msgstr "Covering Name"

msgid "covering-name.plain"
msgstr "Plain"

msgid "covering-name.pre-cut"
msgstr "Pre Cut"

msgid "covering-name.pre-printed"
msgstr "Pre Printed"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced falhou na execução."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd falhou na execução."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr "cupsaddsmb: Nenhum arquivo PPD para a impressora \"%s\" - %s"

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: Não foi possível definir diretamente Porta ou Listen."

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsctl: Não foi possível conectar o servidor: %s"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\""

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\""

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr "cupsd: Esperava nome de arquivo de configuração após a opção \"-c\"."

msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
msgstr ""
"cupsd: Esperava nome de arquivo de cups-files.conf após a opção \"-s\"."

msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""
"cupsd: Suporte à funcionalidade sob demanda não compilado, executando em "
"modo normal."

msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr "cupsd: Nome de arquivo relativo para cups-files.conf não é permitido."

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr "cupsd: Não é possível obter diretório atual."

msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
msgstr ""
"cupsd: Não foi possível obter o caminho para o arquivo cups-files.conf."

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - abortando."

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - abortando."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr "cupsfilter: Número de documento inválido %d."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d."

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr "cupsfilter: Somente um nome de arquivo pode ser especificado."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr "cupsfilter: Não é possível obter o arquivo do trabalho - %s"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr "cupstestppd: A opção -q é incompatível com a opção -v."

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr "cupstestppd: A opção -v é incompatível com a opção -q."

msgid "detailed-status-message"
msgstr "Detailed Status Message"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr "dispositivo de %s/%s: %s"

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr "dispositivo de %s: %s"

msgid "document-copies"
msgstr "Copies"

msgid "document-state"
msgstr "Document State"

msgid "document-state-reasons"
msgstr "Detailed Document State"

msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
msgstr "Canceled At Device"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
msgstr "Canceled By Operator"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
msgstr "Canceled By User"

msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
msgstr "Completed Successfully"

msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
msgstr "Completed With Errors"

msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
msgstr "Completed With Warnings"

msgid "document-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
msgstr "Data Insufficient"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
msgstr "Digital Signature Wait"

msgid "document-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "document-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "document-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "document-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "document-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "document-state-reasons.incoming"
msgstr "Incoming"

msgid "document-state-reasons.interpreting"
msgstr "Interpreting"

msgid "document-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "document-state-reasons.outgoing"
msgstr "Outgoing"

msgid "document-state-reasons.printing"
msgstr "Printing"

msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "document-state-reasons.queued"
msgstr "Queued"

msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
msgstr "Queued For Marker"

msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "document-state-reasons.transforming"
msgstr "Transforming"

msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "document-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "document-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "document-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "document-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "document-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "document-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index usa comprimento indefinido"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status usa comprimento indefinido"

msgid "feed-orientation"
msgstr "Feed Orientation"

msgid "feed-orientation.long-edge-first"
msgstr "Long Edge First"

msgid "feed-orientation.short-edge-first"
msgstr "Short Edge First"

msgid "fetch-status-code"
msgstr "Fetch Status Code"

msgid "finishing-template"
msgstr "Finishing Template"

msgid "finishing-template.bale"
msgstr "Bale"

msgid "finishing-template.bind"
msgstr "Bind"

msgid "finishing-template.bind-bottom"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishing-template.bind-left"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishing-template.bind-right"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishing-template.bind-top"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishing-template.booklet-maker"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishing-template.coat"
msgstr "Coat"

msgid "finishing-template.cover"
msgstr "Cover"

msgid "finishing-template.edge-stitch"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishing-template.fold"
msgstr "Fold"

msgid "finishing-template.fold-accordion"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishing-template.fold-double-gate"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishing-template.fold-gate"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishing-template.fold-half"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishing-template.fold-half-z"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishing-template.fold-left-gate"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishing-template.fold-letter"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishing-template.fold-parallel"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishing-template.fold-poster"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishing-template.fold-right-gate"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "finishing-template.fold-z"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
msgstr "JDF F10 1"

msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
msgstr "JDF F10 2"

msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
msgstr "JDF F10 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
msgstr "JDF F12 1"

msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
msgstr "JDF F12 10"

msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
msgstr "JDF F12 11"

msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
msgstr "JDF F12 12"

msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
msgstr "JDF F12 13"

msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
msgstr "JDF F12 14"

msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
msgstr "JDF F12 2"

msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
msgstr "JDF F12 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
msgstr "JDF F12 4"

msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
msgstr "JDF F12 5"

msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
msgstr "JDF F12 6"

msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
msgstr "JDF F12 7"

msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
msgstr "JDF F12 8"

msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
msgstr "JDF F12 9"

msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
msgstr "JDF F14 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
msgstr "JDF F16 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
msgstr "JDF F16 10"

msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
msgstr "JDF F16 11"

msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
msgstr "JDF F16 12"

msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
msgstr "JDF F16 13"

msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
msgstr "JDF F16 14"

msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
msgstr "JDF F16 2"

msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
msgstr "JDF F16 3"

msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
msgstr "JDF F16 4"

msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
msgstr "JDF F16 5"

msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
msgstr "JDF F16 6"

msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
msgstr "JDF F16 7"

msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
msgstr "JDF F16 8"

msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
msgstr "JDF F16 9"

msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
msgstr "JDF F18 1"

msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
msgstr "JDF F18 2"

msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
msgstr "JDF F18 3"

msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
msgstr "JDF F18 4"

msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
msgstr "JDF F18 5"

msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
msgstr "JDF F18 6"

msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
msgstr "JDF F18 7"

msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
msgstr "JDF F18 8"

msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
msgstr "JDF F18 9"

msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
msgstr "JDF F2 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
msgstr "JDF F20 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
msgstr "JDF F20 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
msgstr "JDF F24 1"

msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
msgstr "JDF F24 10"

msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
msgstr "JDF F24 11"

msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
msgstr "JDF F24 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
msgstr "JDF F24 3"

msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
msgstr "JDF F24 4"

msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
msgstr "JDF F24 5"

msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
msgstr "JDF F24 6"

msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
msgstr "JDF F24 7"

msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
msgstr "JDF F24 8"

msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
msgstr "JDF F24 9"

msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
msgstr "JDF F28 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
msgstr "JDF F32 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
msgstr "JDF F32 2"

msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
msgstr "JDF F32 3"

msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
msgstr "JDF F32 4"

msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
msgstr "JDF F32 5"

msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
msgstr "JDF F32 6"

msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
msgstr "JDF F32 7"

msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
msgstr "JDF F32 8"

msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
msgstr "JDF F32 9"

msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
msgstr "JDF F36 1"

msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
msgstr "JDF F36 2"

msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
msgstr "JDF F4 1"

msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
msgstr "JDF F4 2"

msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
msgstr "JDF F40 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
msgstr "JDF F48 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
msgstr "JDF F48 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
msgstr "JDF F6 1"

msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
msgstr "JDF F6 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
msgstr "JDF F6 3"

msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
msgstr "JDF F6 4"

msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
msgstr "JDF F6 5"

msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
msgstr "JDF F6 6"

msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
msgstr "JDF F6 7"

msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
msgstr "JDF F6 8"

msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
msgstr "JDF F64 1"

msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
msgstr "JDF F64 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
msgstr "JDF F8 1"

msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
msgstr "JDF F8 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
msgstr "JDF F8 3"

msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
msgstr "JDF F8 4"

msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
msgstr "JDF F8 5"

msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
msgstr "JDF F8 6"

msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
msgstr "JDF F8 7"

msgid "finishing-template.jog-offset"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishing-template.laminate"
msgstr "Laminate"

msgid "finishing-template.punch"
msgstr "Punch"

msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishing-template.punch-dual-left"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishing-template.punch-dual-right"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-top"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishing-template.punch-quad-left"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishing-template.punch-quad-right"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishing-template.punch-quad-top"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishing-template.punch-top-left"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishing-template.punch-top-right"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-triple-left"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishing-template.punch-triple-right"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-top"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishing-template.saddle-stitch"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishing-template.staple"
msgstr "Staple"

msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishing-template.staple-dual-left"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishing-template.staple-dual-right"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-top"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishing-template.staple-top-left"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishing-template.staple-top-right"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishing-template.staple-triple-left"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishing-template.staple-triple-right"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-top"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishing-template.trim"
msgstr "Trim"

msgid "finishing-template.trim-after-copies"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishing-template.trim-after-documents"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishing-template.trim-after-job"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishing-template.trim-after-pages"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings-col"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings.10"
msgstr "Fold"

msgid "finishings.100"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishings.101"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishings.11"
msgstr "Trim"

msgid "finishings.12"
msgstr "Bale"

msgid "finishings.13"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishings.14"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishings.15"
msgstr "Coat"

msgid "finishings.16"
msgstr "Laminate"

msgid "finishings.20"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishings.21"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishings.22"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishings.23"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishings.24"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishings.25"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishings.26"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishings.27"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishings.28"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishings.29"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishings.3"
msgstr "None"

msgid "finishings.30"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishings.31"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishings.32"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishings.33"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishings.34"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishings.35"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishings.4"
msgstr "Staple"

msgid "finishings.5"
msgstr "Punch"

msgid "finishings.50"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishings.51"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishings.52"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishings.53"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishings.6"
msgstr "Cover"

msgid "finishings.60"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings.61"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishings.62"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishings.63"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishings.7"
msgstr "Bind"

msgid "finishings.70"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishings.71"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishings.72"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishings.73"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishings.74"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishings.75"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishings.76"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishings.77"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishings.78"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishings.79"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishings.8"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishings.80"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishings.81"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishings.82"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishings.83"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishings.84"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishings.85"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishings.86"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishings.87"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishings.88"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishings.89"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishings.9"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishings.90"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishings.91"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishings.92"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishings.93"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishings.94"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishings.95"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishings.96"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishings.97"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishings.98"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishings.99"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "folding"
msgstr "Fold"

msgid "folding-direction"
msgstr "Folding Direction"

msgid "folding-direction.inward"
msgstr "Inward"

msgid "folding-direction.outward"
msgstr "Outward"

msgid "folding-offset"
msgstr "Fold Position"

msgid "folding-reference-edge"
msgstr "Folding Reference Edge"

msgid "folding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "folding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "folding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "folding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "font-name-requested"
msgstr "Font Name"

msgid "font-size-requested"
msgstr "Font Size"

msgid "force-front-side"
msgstr "Force Front Side"

msgid "from-name"
msgstr "From Name"

msgid "held"
msgstr "retido"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tObtém ajuda sobre os comandos."

msgid "idle"
msgstr "inativo"

msgid "imposition-template"
msgstr "Imposition Template"

msgid "imposition-template.none"
msgstr "None"

msgid "imposition-template.signature"
msgstr "Signature"

msgid "input-attributes"
msgstr "Input Attributes"

msgid "input-auto-scaling"
msgstr "Scan Auto Scaling"

msgid "input-auto-skew-correction"
msgstr "Scan Auto Skew Correction"

msgid "input-brightness"
msgstr "Scan Brightness"

msgid "input-color-mode"
msgstr "Input Color Mode"

msgid "input-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "input-color-mode.cmyk_16"
msgstr "CMYK 16"

msgid "input-color-mode.cmyk_8"
msgstr "CMYK 8"

msgid "input-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "input-color-mode.color_8"
msgstr "Color 8"

msgid "input-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "input-color-mode.monochrome_16"
msgstr "Monochrome 16"

msgid "input-color-mode.monochrome_4"
msgstr "Monochrome 4"

msgid "input-color-mode.monochrome_8"
msgstr "Monochrome 8"

msgid "input-color-mode.rgb_16"
msgstr "RGB 16"

msgid "input-color-mode.rgba_16"
msgstr "RGBA 16"

msgid "input-color-mode.rgba_8"
msgstr "RGBA 8"

msgid "input-content-type"
msgstr "Input Content Type"

msgid "input-content-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-content-type.halftone"
msgstr "Halftone"

msgid "input-content-type.line-art"
msgstr "Line Art"

msgid "input-content-type.magazine"
msgstr "Magazine"

msgid "input-content-type.photo"
msgstr "Photo"

msgid "input-content-type.text"
msgstr "Text"

msgid "input-content-type.text-and-photo"
msgstr "Text And Photo"

msgid "input-contrast"
msgstr "Scan Contrast"

msgid "input-film-scan-mode"
msgstr "Input Film Scan Mode"

msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
msgstr "Black And White Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
msgstr "Color Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
msgstr "Color Slide Film"

msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
msgstr "Not Applicable"

msgid "input-images-to-transfer"
msgstr "Scan Images To Transfer"

msgid "input-media"
msgstr "Input Media"

msgid "input-media.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-orientation-requested"
msgstr "Input Orientation"

msgid "input-quality"
msgstr "Input Quality"

msgid "input-resolution"
msgstr "Scan Resolution"

msgid "input-scaling-height"
msgstr "Scan Scaling Height"

msgid "input-scaling-width"
msgstr "Scan Scaling Width"

msgid "input-scan-regions"
msgstr "Scan Regions"

msgid "input-sharpness"
msgstr "Scan Sharpness"

msgid "input-sides"
msgstr "Input Sides"

msgid "input-source"
msgstr "Input Source"

msgid "input-source.adf"
msgstr "Adf"

msgid "input-source.film-reader"
msgstr "Film Reader"

msgid "input-source.platen"
msgstr "Platen"

msgid "insert-after-page-number"
msgstr "Insert Page Number"

msgid "insert-count"
msgstr "Insert Count"

msgid "insert-sheet"
msgstr "Insert Sheet"

#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr "ippfind: Expressão regular inválida: %s"

msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
msgstr "ippfind: Não é possível usar --and após --or."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
msgstr "ippfind: Esperava nome da chave após %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
msgstr "ippfind: Esperava faixa de portas após %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
msgstr "ippfind: Esperava o programa após %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: Esperava ponto-e-vírgula após %s."

msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
msgstr "ippfind: Faltando chave de fechamento na substituição."

msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
msgstr "ippfind: Faltando parênteses de fechamento."

msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
msgstr "ippfind: Faltando expressão antes de \"--and\"."

msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
msgstr "ippfind: Faltando expressão antes de \"--or\"."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr "ippfind: Faltando nome da chave após %s."

msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr "ippfind: Faltando parênteses de abertura."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
msgstr "ippfind: Faltando programa após %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
msgstr "ippfind: Faltando expressão regular após %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: Faltando dois-pontos após %s."

msgid "ippfind: Out of memory."
msgstr "ippfind: Memória insuficiente."

msgid "ippfind: Too many parenthesis."
msgstr "ippfind: Número excessivo de parênteses."

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
msgstr "ippfind: Não foi possível navegar ou resolver: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
msgstr "ippfind: Não foi possível executar \"%s\": %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
msgstr "ippfind: Não foi possível usar Bonjour: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr "ippfind: Argumento desconhecido \"{%s}\"."

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-P\" e \"-X\"."

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr "ipptool: URI inválida - %s."

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: Segundos inválidos para \"-i\"."

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr "ipptool: Só é possível especificar uma única URI."

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: Contagem faltando para \"-n\"."

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: Faltando nome de arquivo para \"-f\"."

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr "ipptool: Faltando nome=valor para\"-d\"."

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: Faltando segundos para \"-i\"."

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: URI necessária antes do arquivo de teste."

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "ipptool: Opção desconhecida \"-%c\"."

msgid "job-account-id"
msgstr "Job Account ID"

msgid "job-account-type"
msgstr "Job Account Type"

msgid "job-account-type.general"
msgstr "General"

msgid "job-account-type.group"
msgstr "Group"

msgid "job-account-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-output-bin"
msgstr "Job Accounting Output Bin"

msgid "job-accounting-sheets"
msgstr "Job Accounting Sheets"

msgid "job-accounting-sheets-type"
msgstr "Job Accounting Sheets Type"

msgid "job-accounting-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-accounting-user-id"
msgstr "Job Accounting User ID"

msgid "job-collation-type"
msgstr "Job Collation Type"

msgid "job-collation-type.3"
msgstr "Uncollated Sheets"

msgid "job-collation-type.4"
msgstr "Collated Documents"

msgid "job-collation-type.5"
msgstr "Uncollated Documents"

msgid "job-copies"
msgstr "Job Copies"

msgid "job-cover-back"
msgstr "Job Cover Back"

msgid "job-cover-front"
msgstr "Job Cover Front"

msgid "job-delay-output-until"
msgstr "Job Delay Output Until"

msgid "job-delay-output-until-time"
msgstr "Job Delay Output Until Time"

msgid "job-delay-output-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-delay-output-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-delay-output-until.indefinite"
msgstr "Indefinite"

msgid "job-delay-output-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
msgstr "No Delay Output"

msgid "job-delay-output-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-delay-output-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-delay-output-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-error-action"
msgstr "Job Error Action"

msgid "job-error-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "job-error-action.cancel-job"
msgstr "Cancel Job"

msgid "job-error-action.continue-job"
msgstr "Continue Job"

msgid "job-error-action.suspend-job"
msgstr "Suspend Job"

msgid "job-error-sheet"
msgstr "Job Error Sheet"

msgid "job-error-sheet-type"
msgstr "Job Error Sheet Type"

msgid "job-error-sheet-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-error-sheet-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-error-sheet-when"
msgstr "Job Error Sheet When"

msgid "job-error-sheet-when.always"
msgstr "Always"

msgid "job-error-sheet-when.on-error"
msgstr "On Error"

msgid "job-finishings"
msgstr "Job Finishings"

msgid "job-hold-until"
msgstr "Hold Until"

msgid "job-hold-until-time"
msgstr "Job Hold Until Time"

msgid "job-hold-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-hold-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-hold-until.indefinite"
msgstr "Released"

msgid "job-hold-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-hold-until.no-hold"
msgstr "No Hold"

msgid "job-hold-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-hold-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-hold-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-mandatory-attributes"
msgstr "Job Mandatory Attributes"

msgid "job-name"
msgstr "Job Name"

msgid "job-phone-number"
msgstr "Job Phone Number"

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "Faltando atributo de job-printer-uri."

msgid "job-priority"
msgstr "Job Priority"

msgid "job-recipient-name"
msgstr "Job Recipient Name"

msgid "job-save-disposition"
msgstr "Job Save Disposition"

msgid "job-sheet-message"
msgstr "Job Sheet Message"

msgid "job-sheets"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets-col"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
msgstr "First Print Stream Page"

msgid "job-sheets.job-both-sheet"
msgstr "Start and End Sheets"

msgid "job-sheets.job-end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "job-sheets.job-start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "job-sheets.none"
msgstr "None"

msgid "job-sheets.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-state"
msgstr "Job State"

msgid "job-state-message"
msgstr "Job State Message"

msgid "job-state-reasons"
msgstr "Detailed Job State"

msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
msgstr "Account Authorization Failed"

msgid "job-state-reasons.account-closed"
msgstr "Account Closed"

msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
msgstr "Account Info Needed"

msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
msgstr "Account Limit Reached"

msgid "job-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
msgstr "Conflicting Attributes"

msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
msgstr "Connected To Destination"

msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
msgstr "Connecting To Destination"

msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
msgstr "Destination Uri Failed"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "job-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "job-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "job-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "job-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "job-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
msgstr "Job Canceled At Device"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
msgstr "Job Canceled By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
msgstr "Job Canceled By User"

msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
msgstr "Job Completed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
msgstr "Job Completed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
msgstr "Job Completed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
msgstr "Job Data Insufficient"

msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
msgstr "Job Delay Output Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
msgstr "Job Digital Signature Wait"

msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
msgstr "Job Held For Review"

msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
msgstr "Job Hold Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-incoming"
msgstr "Job Incoming"

msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
msgstr "Job Interpreting"

msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
msgstr "Job Outgoing"

msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
msgstr "Job Password Wait"

msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
msgstr "Job Printed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
msgstr "Job Printed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
msgstr "Job Printed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-printing"
msgstr "Job Printing"

msgid "job-state-reasons.job-queued"
msgstr "Job Queued"

msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
msgstr "Job Queued For Marker"

msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
msgstr "Job Release Wait"

msgid "job-state-reasons.job-restartable"
msgstr "Job Restartable"

msgid "job-state-reasons.job-resuming"
msgstr "Job Resuming"

msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
msgstr "Job Saved Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
msgstr "Job Saved With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
msgstr "Job Saved With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-saving"
msgstr "Job Saving"

msgid "job-state-reasons.job-spooling"
msgstr "Job Spooling"

msgid "job-state-reasons.job-streaming"
msgstr "Job Streaming"

msgid "job-state-reasons.job-suspended"
msgstr "Job Suspended"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
msgstr "Job Suspended By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
msgstr "Job Suspended By System"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
msgstr "Job Suspended By User"

msgid "job-state-reasons.job-suspending"
msgstr "Job Suspending"

msgid "job-state-reasons.job-transferring"
msgstr "Job Transferring"

msgid "job-state-reasons.job-transforming"
msgstr "Job Transforming"

msgid "job-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
msgstr "Printer Stopped Partly"

msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "job-state-reasons.service-off-line"
msgstr "Service Off Line"

msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
msgstr "Unsupported Attributes Or Values"

msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
msgstr "Waiting For User Action"

msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "job-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "job-state.4"
msgstr "Pending Held"

msgid "job-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "job-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "job-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "job-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "job-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "laminating"
msgstr "Laminate Pages"

msgid "laminating-sides"
msgstr "Laminating Sides"

msgid "laminating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "laminating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "laminating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "laminating-type"
msgstr "Laminating Type"

msgid "laminating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "laminating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "laminating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "laminating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "laminating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "laminating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "logo"
msgstr "Logo"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: Nome da classe só pode conter caracteres imprimíveis."

#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr ""
"lpadmin: Esperava permitir/negar lista de usuários após a opção \"-u\"."

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava a classe após a opção \"-r\"."

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava nome de classe após a opção \"-c\"."

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava descrição após a opção \"-D\"."

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava URI de dispositivo após a opção \"-v\"."

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava tipo(s) de arquivo(s) após a opção \"-I\"."

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava nome do máquina após a opção \"-h\"."

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava localização após a opção \"-L\"."

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava modelo após a opção \"-m\"."

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava nome após a opção \"-R\"."

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava nome=valor após a opção \"-o\"."

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava impressora após a opção \"-p\"."

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava nome da impressora após a opção \"-d\"."

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr "lpadmin: Esperava impressora ou classe após a opção \"-x\"."

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membros foi encontrado."

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr "lpadmin: Impressora %s já é um membro da classe %s."

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: Impressora %s não é membro da classe %s."

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: Nome da impressora só pode conter caracteres imprimíveis."

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: Não é possível adicionar impressora à classe\n"
"         Você deve primeiro especificar o nome da impressora."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpadmin: Não foi possível conectar ao servidor: %s"

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr "lpadmin: Não foi possível criar arquivo temporário"

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: Não foi possível excluir opção:\n"
"         Você deve primeiro especificar o nome da impressora."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
msgstr "lpadmin: Não foi possível abrir PPD \"%s\": %s na linha %d."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr "lpadmin: Não foi possível abrir o arquivo PPD \"%s\" - %s"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: Não foi possível excluir impressora da classe:\n"
"         Você deve primeiro especificar o nome da impressora."

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: Não foi possível definir as opções da impressora:\n"
"         Você deve primeiro especificar o nome da impressora."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr "lpadmin: Opção de permitir/negar desconhecida \"%s\"."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido \"%s\"."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: Opção desconhecida \"%c\"."

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipos de conteúdos ignorada."

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""
"lpinfo: Esperava string de ID de dispositivo 1284 após \"--device-id\"."

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr "lpinfo: Esperava idioma após \"--language\"."

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr "lpinfo: Esperava marca e modelo após \"--make-and-model\"."

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: Esperava string de produto após \"--product\"."

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr "lpinfo: Esperava lista de esquemas após \"--exclude-schemes\"."

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr "lpinfo: Esperava lista de esquemas após \"--include-schemes\"."

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr "lpinfo: Esperava tempo de espera após \"--timeout\"."

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: Não foi possível conectar ao servidor: %s"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: Argumento desconhecido \"%s\"."

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora."

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr "lpoptions: Não foi possível adicionar impressora ou instância: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr "lpoptions: Não foi possível obter o arquivo PPD para %s: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr "lpoptions: Não foi possível abrir o arquivo PPD para %s."

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecida."

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""
"lpstat: Erro - variável de ambiente %s contém destino inexistente \"%s\"."

msgid "material-amount"
msgstr "Amount of Material"

msgid "material-amount-units"
msgstr "Material Amount Units"

msgid "material-amount-units.g"
msgstr "G"

msgid "material-amount-units.kg"
msgstr "Kg"

msgid "material-amount-units.l"
msgstr "L"

msgid "material-amount-units.m"
msgstr "M"

msgid "material-amount-units.ml"
msgstr "Ml"

msgid "material-amount-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "material-color"
msgstr "Material Color"

msgid "material-diameter"
msgstr "Material Diameter"

msgid "material-diameter-tolerance"
msgstr "Material Diameter Tolerance"

msgid "material-fill-density"
msgstr "Material Fill Density"

msgid "material-name"
msgstr "Material Name"

msgid "material-purpose"
msgstr "Material Purpose"

msgid "material-purpose.all"
msgstr "All"

msgid "material-purpose.base"
msgstr "Base"

msgid "material-purpose.in-fill"
msgstr "In Fill"

msgid "material-purpose.shell"
msgstr "Shell"

msgid "material-purpose.support"
msgstr "Support"

msgid "material-rate"
msgstr "Feed Rate"

msgid "material-rate-units"
msgstr "Material Rate Units"

msgid "material-rate-units.mg_second"
msgstr "Mg Second"

msgid "material-rate-units.ml_second"
msgstr "Ml Second"

msgid "material-rate-units.mm_second"
msgstr "Mm Second"

msgid "material-shell-thickness"
msgstr "Material Shell Thickness"

msgid "material-temperature"
msgstr "Material Temperature"

msgid "material-type"
msgstr "Material Type"

msgid "material-type.abs"
msgstr "Abs"

msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
msgstr "Abs Carbon Fiber"

msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
msgstr "Abs Carbon Nanotube"

msgid "material-type.chocolate"
msgstr "Chocolate"

msgid "material-type.gold"
msgstr "Gold"

msgid "material-type.nylon"
msgstr "Nylon"

msgid "material-type.pet"
msgstr "Pet"

msgid "material-type.photopolymer"
msgstr "Photopolymer"

msgid "material-type.pla"
msgstr "Pla"

msgid "material-type.pla-conductive"
msgstr "Pla Conductive"

msgid "material-type.pla-flexible"
msgstr "Pla Flexible"

msgid "material-type.pla-magnetic"
msgstr "Pla Magnetic"

msgid "material-type.pla-steel"
msgstr "Pla Steel"

msgid "material-type.pla-stone"
msgstr "Pla Stone"

msgid "material-type.pla-wood"
msgstr "Pla Wood"

msgid "material-type.polycarbonate"
msgstr "Polycarbonate"

msgid "material-type.pva-dissolvable"
msgstr "Dissolvable PVA"

msgid "material-type.silver"
msgstr "Silver"

msgid "material-type.titanium"
msgstr "Titanium"

msgid "material-type.wax"
msgstr "Wax"

msgid "materials-col"
msgstr "Materials"

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media-back-coating"
msgstr "Media Back Coating"

msgid "media-back-coating.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "media-back-coating.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "media-back-coating.matte"
msgstr "Matte"

msgid "media-back-coating.none"
msgstr "None"

msgid "media-back-coating.satin"
msgstr "Satin"

msgid "media-back-coating.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "media-bottom-margin"
msgstr "Media Bottom Margin"

msgid "media-col"
msgstr "Media"

msgid "media-color"
msgstr "Media Color"

msgid "media-color.black"
msgstr "Black"

msgid "media-color.blue"
msgstr "Blue"

msgid "media-color.brown"
msgstr "Brown"

msgid "media-color.buff"
msgstr "Buff"

msgid "media-color.clear-black"
msgstr "Clear Black"

msgid "media-color.clear-blue"
msgstr "Clear Blue"

msgid "media-color.clear-brown"
msgstr "Clear Brown"

msgid "media-color.clear-buff"
msgstr "Clear Buff"

msgid "media-color.clear-cyan"
msgstr "Clear Cyan"

msgid "media-color.clear-gold"
msgstr "Clear Gold"

msgid "media-color.clear-goldenrod"
msgstr "Clear Goldenrod"

msgid "media-color.clear-gray"
msgstr "Clear Gray"

msgid "media-color.clear-green"
msgstr "Clear Green"

msgid "media-color.clear-ivory"
msgstr "Clear Ivory"

msgid "media-color.clear-magenta"
msgstr "Clear Magenta"

msgid "media-color.clear-multi-color"
msgstr "Clear Multi Color"

msgid "media-color.clear-mustard"
msgstr "Clear Mustard"

msgid "media-color.clear-orange"
msgstr "Clear Orange"

msgid "media-color.clear-pink"
msgstr "Clear Pink"

msgid "media-color.clear-red"
msgstr "Clear Red"

msgid "media-color.clear-silver"
msgstr "Clear Silver"

msgid "media-color.clear-turquoise"
msgstr "Clear Turquoise"

msgid "media-color.clear-violet"
msgstr "Clear Violet"

msgid "media-color.clear-white"
msgstr "Clear White"

msgid "media-color.clear-yellow"
msgstr "Clear Yellow"

msgid "media-color.cyan"
msgstr "Cyan"

msgid "media-color.dark-blue"
msgstr "Dark Blue"

msgid "media-color.dark-brown"
msgstr "Dark Brown"

msgid "media-color.dark-buff"
msgstr "Dark Buff"

msgid "media-color.dark-cyan"
msgstr "Dark Cyan"

msgid "media-color.dark-gold"
msgstr "Dark Gold"

msgid "media-color.dark-goldenrod"
msgstr "Dark Goldenrod"

msgid "media-color.dark-gray"
msgstr "Dark Gray"

msgid "media-color.dark-green"
msgstr "Dark Green"

msgid "media-color.dark-ivory"
msgstr "Dark Ivory"

msgid "media-color.dark-magenta"
msgstr "Dark Magenta"

msgid "media-color.dark-mustard"
msgstr "Dark Mustard"

msgid "media-color.dark-orange"
msgstr "Dark Orange"

msgid "media-color.dark-pink"
msgstr "Dark Pink"

msgid "media-color.dark-red"
msgstr "Dark Red"

msgid "media-color.dark-silver"
msgstr "Dark Silver"

msgid "media-color.dark-turquoise"
msgstr "Dark Turquoise"

msgid "media-color.dark-violet"
msgstr "Dark Violet"

msgid "media-color.dark-yellow"
msgstr "Dark Yellow"

msgid "media-color.gold"
msgstr "Gold"

msgid "media-color.goldenrod"
msgstr "Goldenrod"

msgid "media-color.gray"
msgstr "Gray"

msgid "media-color.green"
msgstr "Green"

msgid "media-color.ivory"
msgstr "Ivory"

msgid "media-color.light-black"
msgstr "Light Black"

msgid "media-color.light-blue"
msgstr "Light Blue"

msgid "media-color.light-brown"
msgstr "Light Brown"

msgid "media-color.light-buff"
msgstr "Light Buff"

msgid "media-color.light-cyan"
msgstr "Light Cyan"

msgid "media-color.light-gold"
msgstr "Light Gold"

msgid "media-color.light-goldenrod"
msgstr "Light Goldenrod"

msgid "media-color.light-gray"
msgstr "Light Gray"

msgid "media-color.light-green"
msgstr "Light Green"

msgid "media-color.light-ivory"
msgstr "Light Ivory"

msgid "media-color.light-magenta"
msgstr "Light Magenta"

msgid "media-color.light-mustard"
msgstr "Light Mustard"

msgid "media-color.light-orange"
msgstr "Light Orange"

msgid "media-color.light-pink"
msgstr "Light Pink"

msgid "media-color.light-red"
msgstr "Light Red"

msgid "media-color.light-silver"
msgstr "Light Silver"

msgid "media-color.light-turquoise"
msgstr "Light Turquoise"

msgid "media-color.light-violet"
msgstr "Light Violet"

msgid "media-color.light-yellow"
msgstr "Light Yellow"

msgid "media-color.magenta"
msgstr "Magenta"

msgid "media-color.multi-color"
msgstr "Multi-Color"

msgid "media-color.mustard"
msgstr "Mustard"

msgid "media-color.no-color"
msgstr "No Color"

msgid "media-color.orange"
msgstr "Orange"

msgid "media-color.pink"
msgstr "Pink"

msgid "media-color.red"
msgstr "Red"

msgid "media-color.silver"
msgstr "Silver"

msgid "media-color.turquoise"
msgstr "Turquoise"

msgid "media-color.violet"
msgstr "Violet"

msgid "media-color.white"
msgstr "White"

msgid "media-color.yellow"
msgstr "Yellow"

msgid "media-front-coating"
msgstr "Media Front Coating"

msgid "media-grain"
msgstr "Media Grain"

msgid "media-grain.x-direction"
msgstr "Cross-Feed Direction"

msgid "media-grain.y-direction"
msgstr "Feed Direction"

msgid "media-hole-count"
msgstr "Media Hole Count"

msgid "media-info"
msgstr "Media Info"

msgid "media-input-tray-check"
msgstr "Media Input Tray Check"

msgid "media-left-margin"
msgstr "Media Left Margin"

msgid "media-pre-printed"
msgstr "Media Preprinted"

msgid "media-pre-printed.blank"
msgstr "Blank"

msgid "media-pre-printed.letter-head"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-pre-printed.pre-printed"
msgstr "Preprinted"

msgid "media-recycled"
msgstr "Media Recycled"

msgid "media-recycled.none"
msgstr "None"

msgid "media-recycled.standard"
msgstr "Standard"

msgid "media-right-margin"
msgstr "Media Right Margin"

msgid "media-size"
msgstr "Media Dimensions"

msgid "media-size-name"
msgstr "Media Name"

msgid "media-source"
msgstr "Media Source"

msgid "media-source.alternate"
msgstr "Alternate"

msgid "media-source.alternate-roll"
msgstr "Alternate Roll"

msgid "media-source.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-source.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "media-source.by-pass-tray"
msgstr "By Pass Tray"

msgid "media-source.center"
msgstr "Center"

msgid "media-source.disc"
msgstr "Disc"

msgid "media-source.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-source.hagaki"
msgstr "Hagaki"

msgid "media-source.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "media-source.left"
msgstr "Left"

msgid "media-source.main"
msgstr "Main"

msgid "media-source.main-roll"
msgstr "Main Roll"

msgid "media-source.manual"
msgstr "Manual"

msgid "media-source.middle"
msgstr "Middle"

msgid "media-source.photo"
msgstr "Photo"

msgid "media-source.rear"
msgstr "Rear"

msgid "media-source.right"
msgstr "Right"

msgid "media-source.roll-1"
msgstr "Roll 1"

msgid "media-source.roll-10"
msgstr "Roll 10"

msgid "media-source.roll-2"
msgstr "Roll 2"

msgid "media-source.roll-3"
msgstr "Roll 3"

msgid "media-source.roll-4"
msgstr "Roll 4"

msgid "media-source.roll-5"
msgstr "Roll 5"

msgid "media-source.roll-6"
msgstr "Roll 6"

msgid "media-source.roll-7"
msgstr "Roll 7"

msgid "media-source.roll-8"
msgstr "Roll 8"

msgid "media-source.roll-9"
msgstr "Roll 9"

msgid "media-source.side"
msgstr "Side"

msgid "media-source.top"
msgstr "Top"

msgid "media-source.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "media-source.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "media-source.tray-11"
msgstr "Tray 11"

msgid "media-source.tray-12"
msgstr "Tray 12"

msgid "media-source.tray-13"
msgstr "Tray 13"

msgid "media-source.tray-14"
msgstr "Tray 14"

msgid "media-source.tray-15"
msgstr "Tray 15"

msgid "media-source.tray-16"
msgstr "Tray 16"

msgid "media-source.tray-17"
msgstr "Tray 17"

msgid "media-source.tray-18"
msgstr "Tray 18"

msgid "media-source.tray-19"
msgstr "Tray 19"

msgid "media-source.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "media-source.tray-20"
msgstr "Tray 20"

msgid "media-source.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "media-source.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "media-source.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "media-source.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "media-source.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "media-source.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "media-source.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "media-thickness"
msgstr "Media Thickness"

msgid "media-tooth"
msgstr "Media Tooth"

msgid "media-tooth.antique"
msgstr "Antique"

msgid "media-tooth.calendared"
msgstr "Calendared"

msgid "media-tooth.coarse"
msgstr "Coarse"

msgid "media-tooth.fine"
msgstr "Fine"

msgid "media-tooth.linen"
msgstr "Linen"

msgid "media-tooth.medium"
msgstr "Medium"

msgid "media-tooth.smooth"
msgstr "Smooth"

msgid "media-tooth.stipple"
msgstr "Stipple"

msgid "media-tooth.uncalendared"
msgstr "Uncalendared"

msgid "media-tooth.vellum"
msgstr "Vellum"

msgid "media-top-margin"
msgstr "Media Top Margin"

msgid "media-type"
msgstr "Media Type"

msgid "media-type.aluminum"
msgstr "Aluminum"

msgid "media-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-type.back-print-film"
msgstr "Back Print Film"

msgid "media-type.cardboard"
msgstr "Cardboard"

msgid "media-type.cardstock"
msgstr "Cardstock"

msgid "media-type.cd"
msgstr "CD"

msgid "media-type.continuous"
msgstr "Continuous"

msgid "media-type.continuous-long"
msgstr "Continuous Long"

msgid "media-type.continuous-short"
msgstr "Continuous Short"

msgid "media-type.corrugated-board"
msgstr "Corrugated Board"

msgid "media-type.disc"
msgstr "Optical Disc"

msgid "media-type.disc-glossy"
msgstr "Glossy Optical Disc"

msgid "media-type.disc-high-gloss"
msgstr "High Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.disc-matte"
msgstr "Matte Optical Disc"

msgid "media-type.disc-satin"
msgstr "Satin Optical Disc"

msgid "media-type.disc-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.double-wall"
msgstr "Double Wall"

msgid "media-type.dry-film"
msgstr "Dry Film"

msgid "media-type.dvd"
msgstr "DVD"

msgid "media-type.embossing-foil"
msgstr "Embossing Foil"

msgid "media-type.end-board"
msgstr "End Board"

msgid "media-type.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-type.envelope-archival"
msgstr "Archival Envelope"

msgid "media-type.envelope-bond"
msgstr "Bond Envelope"

msgid "media-type.envelope-coated"
msgstr "Coated Envelope"

msgid "media-type.envelope-cotton"
msgstr "Cotton Envelope"

msgid "media-type.envelope-fine"
msgstr "Fine Envelope"

msgid "media-type.envelope-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-inkjet"
msgstr "Inkjet Envelope"

msgid "media-type.envelope-lightweight"
msgstr "Lightweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-plain"
msgstr "Plain Envelope"

msgid "media-type.envelope-preprinted"
msgstr "Preprinted Envelope"

msgid "media-type.envelope-window"
msgstr "Windowed Envelope"

msgid "media-type.fabric"
msgstr "Fabric"

msgid "media-type.fabric-archival"
msgstr "Archival Fabric"

msgid "media-type.fabric-glossy"
msgstr "Glossy Fabric"

msgid "media-type.fabric-high-gloss"
msgstr "High Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-matte"
msgstr "Matte Fabric"

msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-waterproof"
msgstr "Waterproof Fabric"

msgid "media-type.film"
msgstr "Film"

msgid "media-type.flexo-base"
msgstr "Flexo Base"

msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
msgstr "Flexo Photo Polymer"

msgid "media-type.flute"
msgstr "Flute"

msgid "media-type.foil"
msgstr "Foil"

msgid "media-type.full-cut-tabs"
msgstr "Full Cut Tabs"

msgid "media-type.glass"
msgstr "Glass"

msgid "media-type.glass-colored"
msgstr "Glass Colored"

msgid "media-type.glass-opaque"
msgstr "Glass Opaque"

msgid "media-type.glass-surfaced"
msgstr "Glass Surfaced"

msgid "media-type.glass-textured"
msgstr "Glass Textured"

msgid "media-type.gravure-cylinder"
msgstr "Gravure Cylinder"

msgid "media-type.image-setter-paper"
msgstr "Image Setter Paper"

msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr "Imaging Cylinder"

msgid "media-type.labels"
msgstr "Labels"

msgid "media-type.labels-colored"
msgstr "Colored Labels"

msgid "media-type.labels-glossy"
msgstr "Glossy Labels"

msgid "media-type.labels-high-gloss"
msgstr "High Gloss Labels"

msgid "media-type.labels-inkjet"
msgstr "Inkjet Labels"

msgid "media-type.labels-matte"
msgstr "Matte Labels"

msgid "media-type.labels-permanent"
msgstr "Permanent Labels"

msgid "media-type.labels-satin"
msgstr "Satin Labels"

msgid "media-type.labels-security"
msgstr "Security Labels"

msgid "media-type.labels-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Labels"

msgid "media-type.laminating-foil"
msgstr "Laminating Foil"

msgid "media-type.letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.metal"
msgstr "Metal"

msgid "media-type.metal-glossy"
msgstr "Metal Glossy"

msgid "media-type.metal-high-gloss"
msgstr "Metal High Gloss"

msgid "media-type.metal-matte"
msgstr "Metal Matte"

msgid "media-type.metal-satin"
msgstr "Metal Satin"

msgid "media-type.metal-semi-gloss"
msgstr "Metal Semi Gloss"

msgid "media-type.mounting-tape"
msgstr "Mounting Tape"

msgid "media-type.multi-layer"
msgstr "Multi Layer"

msgid "media-type.multi-part-form"
msgstr "Multi Part Form"

msgid "media-type.other"
msgstr "Other"

msgid "media-type.paper"
msgstr "Paper"

msgid "media-type.photographic"
msgstr "Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-archival"
msgstr "Photographic Archival"

msgid "media-type.photographic-film"
msgstr "Photo Film"

msgid "media-type.photographic-glossy"
msgstr "Glossy Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-high-gloss"
msgstr "High Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-matte"
msgstr "Matte Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-satin"
msgstr "Satin Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.plastic"
msgstr "Plastic"

msgid "media-type.plastic-archival"
msgstr "Plastic Archival"

msgid "media-type.plastic-colored"
msgstr "Plastic Colored"

msgid "media-type.plastic-glossy"
msgstr "Plastic Glossy"

msgid "media-type.plastic-high-gloss"
msgstr "Plastic High Gloss"

msgid "media-type.plastic-matte"
msgstr "Plastic Matte"

msgid "media-type.plastic-satin"
msgstr "Plastic Satin"

msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
msgstr "Plastic Semi Gloss"

msgid "media-type.plate"
msgstr "Plate"

msgid "media-type.polyester"
msgstr "Polyester"

msgid "media-type.pre-cut-tabs"
msgstr "Pre Cut Tabs"

msgid "media-type.roll"
msgstr "Roll"

msgid "media-type.screen"
msgstr "Screen"

msgid "media-type.screen-paged"
msgstr "Screen Paged"

msgid "media-type.self-adhesive"
msgstr "Self Adhesive"

msgid "media-type.self-adhesive-film"
msgstr "Self Adhesive Film"

msgid "media-type.shrink-foil"
msgstr "Shrink Foil"

msgid "media-type.single-face"
msgstr "Single Face"

msgid "media-type.single-wall"
msgstr "Single Wall"

msgid "media-type.sleeve"
msgstr "Sleeve"

msgid "media-type.stationery"
msgstr "Stationery"

msgid "media-type.stationery-archival"
msgstr "Stationery Archival"

msgid "media-type.stationery-coated"
msgstr "Coated Paper"

msgid "media-type.stationery-cotton"
msgstr "Stationery Cotton"

msgid "media-type.stationery-fine"
msgstr "Vellum Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
msgstr "Stationery Heavyweight Coated"

msgid "media-type.stationery-inkjet"
msgstr "Stationery Inkjet Paper"

msgid "media-type.stationery-letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.stationery-lightweight"
msgstr "Lightweight Paper"

msgid "media-type.stationery-preprinted"
msgstr "Preprinted Paper"

msgid "media-type.stationery-prepunched"
msgstr "Punched Paper"

msgid "media-type.tab-stock"
msgstr "Tab Stock"

msgid "media-type.tractor"
msgstr "Tractor"

msgid "media-type.transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "media-type.transparency"
msgstr "Transparency"

msgid "media-type.triple-wall"
msgstr "Triple Wall"

msgid "media-type.wet-film"
msgstr "Wet Film"

msgid "media-weight-metric"
msgstr "Media Weight (grams per m²)"

msgid "media.asme_f_28x40in"
msgstr "28 x 40\""

msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
msgstr "A4 or US Letter"

msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
msgstr "2a0"

msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
msgstr "A0"

msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
msgstr "A0x3"

msgid "media.iso_a10_26x37mm"
msgstr "A10"

msgid "media.iso_a1_594x841mm"
msgstr "A1"

msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
msgstr "A1x3"

msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
msgstr "A1x4"

msgid "media.iso_a2_420x594mm"
msgstr "A2"

msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
msgstr "A2x3"

msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
msgstr "A2x4"

msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
msgstr "A2x5"

msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
msgstr "A3 (Extra)"

msgid "media.iso_a3_297x420mm"
msgstr "A3"

msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
msgstr "A3x3"

msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
msgstr "A3x4"

msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
msgstr "A3x5"

msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
msgstr "A3x6"

msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
msgstr "A3x7"

msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
msgstr "A4 (Extra)"

msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
msgstr "A4 (Tab)"

msgid "media.iso_a4_210x297mm"
msgstr "A4"

msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
msgstr "A4x3"

msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
msgstr "A4x4"

msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
msgstr "A4x5"

msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
msgstr "A4x6"

msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
msgstr "A4x7"

msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
msgstr "A4x8"

msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
msgstr "A4x9"

msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
msgstr "A5 (Extra)"

msgid "media.iso_a5_148x210mm"
msgstr "A5"

msgid "media.iso_a6_105x148mm"
msgstr "A6"

msgid "media.iso_a7_74x105mm"
msgstr "A7"

msgid "media.iso_a8_52x74mm"
msgstr "A8"

msgid "media.iso_a9_37x52mm"
msgstr "A9"

msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
msgstr "B0"

msgid "media.iso_b10_31x44mm"
msgstr "B10"

msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
msgstr "B1"

msgid "media.iso_b2_500x707mm"
msgstr "B2"

msgid "media.iso_b3_353x500mm"
msgstr "B3"

msgid "media.iso_b4_250x353mm"
msgstr "B4"

msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
msgstr "B5 (Extra)"

msgid "media.iso_b5_176x250mm"
msgstr "B5 Envelope"

msgid "media.iso_b6_125x176mm"
msgstr "B6"

msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
msgstr "B6/C4 Envelope"

msgid "media.iso_b7_88x125mm"
msgstr "B7"

msgid "media.iso_b8_62x88mm"
msgstr "B8"

msgid "media.iso_b9_44x62mm"
msgstr "B9"

msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
msgstr "C0 Envelope"

msgid "media.iso_c10_28x40mm"
msgstr "C10 Envelope"

msgid "media.iso_c1_648x917mm"
msgstr "C1 Envelope"

msgid "media.iso_c2_458x648mm"
msgstr "C2 Envelope"

msgid "media.iso_c3_324x458mm"
msgstr "C3 Envelope"

msgid "media.iso_c4_229x324mm"
msgstr "C4 Envelope"

msgid "media.iso_c5_162x229mm"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.iso_c6_114x162mm"
msgstr "C6 Envelope"

msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
msgstr "C6c5 Envelope"

msgid "media.iso_c7_81x114mm"
msgstr "C7 Envelope"

msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
msgstr "C7c6 Envelope"

msgid "media.iso_c8_57x81mm"
msgstr "C8 Envelope"

msgid "media.iso_c9_40x57mm"
msgstr "C9 Envelope"

msgid "media.iso_dl_110x220mm"
msgstr "DL Envelope"

msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
msgstr "Ra0"

msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
msgstr "Ra1"

msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
msgstr "Ra2"

msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
msgstr "Ra3"

msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
msgstr "Ra4"

msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
msgstr "Sra0"

msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
msgstr "Sra1"

msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
msgstr "Sra2"

msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
msgstr "Sra3"

msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
msgstr "Sra4"

msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
msgstr "JIS B0"

msgid "media.jis_b10_32x45mm"
msgstr "JIS B10"

msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
msgstr "JIS B1"

msgid "media.jis_b2_515x728mm"
msgstr "JIS B2"

msgid "media.jis_b3_364x515mm"
msgstr "JIS B3"

msgid "media.jis_b4_257x364mm"
msgstr "JIS B4"

msgid "media.jis_b5_182x257mm"
msgstr "JIS B5"

msgid "media.jis_b6_128x182mm"
msgstr "JIS B6"

msgid "media.jis_b7_91x128mm"
msgstr "JIS B7"

msgid "media.jis_b8_64x91mm"
msgstr "JIS B8"

msgid "media.jis_b9_45x64mm"
msgstr "JIS B9"

msgid "media.jis_exec_216x330mm"
msgstr "JIS Executive"

msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
msgstr "Chou 2 Envelope"

msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
msgstr "Chou 3 Envelope"

msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
msgstr "Chou 4 Envelope"

msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
msgstr "Hagaki"

msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
msgstr "Kahu Envelope"

msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
msgstr "Kahu 2 Envelope"

msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
msgstr "216 x 277mme"

msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
msgstr "197 x 267mme"

msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
msgstr "190 x 240mme"

msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
msgstr "142 x 205mme"

msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
msgstr "119 x 197mme"

msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
msgstr "Oufuku Reply Postcard"

msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
msgstr "You 4 Envelope"

msgid "media.na_10x11_10x11in"
msgstr "10 x 11\""

msgid "media.na_10x13_10x13in"
msgstr "10 x 13\""

msgid "media.na_10x14_10x14in"
msgstr "10 x 14\""

msgid "media.na_10x15_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.na_11x12_11x12in"
msgstr "11 x 12\""

msgid "media.na_11x15_11x15in"
msgstr "11 x 15\""

msgid "media.na_12x19_12x19in"
msgstr "12 x 19\""

msgid "media.na_5x7_5x7in"
msgstr "5 x 7\""

msgid "media.na_6x9_6x9in"
msgstr "6 x 9\""

msgid "media.na_7x9_7x9in"
msgstr "7 x 9\""

msgid "media.na_9x11_9x11in"
msgstr "9 x 11\""

msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
msgstr "A2 Envelope"

msgid "media.na_arch-a_9x12in"
msgstr "9 x 12\""

msgid "media.na_arch-b_12x18in"
msgstr "12 x 18\""

msgid "media.na_arch-c_18x24in"
msgstr "18 x 24\""

msgid "media.na_arch-d_24x36in"
msgstr "24 x 36\""

msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
msgstr "26 x 38\""

msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
msgstr "27 x 39\""

msgid "media.na_arch-e_36x48in"
msgstr "36 x 48\""

msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
msgstr "12 x 19.17\""

msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.na_c_17x22in"
msgstr "17 x 22\""

msgid "media.na_d_22x34in"
msgstr "22 x 34\""

msgid "media.na_e_34x44in"
msgstr "34 x 44\""

msgid "media.na_edp_11x14in"
msgstr "11 x 14\""

msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
msgstr "12 x 14\""

msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
msgstr "Executive"

msgid "media.na_f_44x68in"
msgstr "44 x 68\""

msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
msgstr "European Fanfold"

msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
msgstr "US Fanfold"

msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
msgstr "Foolscap"

msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
msgstr "8 x 13\""

msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
msgstr "8 x 10\""

msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
msgstr "3 x 5\""

msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
msgstr "6 x 8\""

msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
msgstr "4 x 6\""

msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
msgstr "5 x 8\""

msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
msgstr "Statement"

msgid "media.na_ledger_11x17in"
msgstr "11 x 17\""

msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
msgstr "US Legal (Extra)"

msgid "media.na_legal_8.5x14in"
msgstr "US Legal"

msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
msgstr "US Letter (Extra)"

msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
msgstr "US Letter (Plus)"

msgid "media.na_letter_8.5x11in"
msgstr "US Letter"

msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
msgstr "Monarch Envelope"

msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
msgstr "#10 Envelope"

msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
msgstr "#11 Envelope"

msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
msgstr "#12 Envelope"

msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
msgstr "#14 Envelope"

msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
msgstr "#9 Envelope"

msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
msgstr "8.5 x 13.4\""

msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
msgstr "Personal Envelope"

msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
msgstr "Quarto"

msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
msgstr "8.94 x 14\""

msgid "media.na_super-b_13x19in"
msgstr "13 x 19\""

msgid "media.na_wide-format_30x42in"
msgstr "30 x 42\""

msgid "media.oe_12x16_12x16in"
msgstr "12 x 16\""

msgid "media.oe_14x17_14x17in"
msgstr "14 x 17\""

msgid "media.oe_18x22_18x22in"
msgstr "18 x 22\""

msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
msgstr "17 x 24\""

msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
msgstr "10 x 12\""

msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
msgstr "20 x 24\""

msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
msgstr "3.5 x 5\""

msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.om_16k_184x260mm"
msgstr "184 x 260mm"

msgid "media.om_16k_195x270mm"
msgstr "195 x 270mm"

msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
msgstr "275 x 395mm"

msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
msgstr "Folio"

msgid "media.om_folio_210x330mm"
msgstr "Folio (Special)"

msgid "media.om_invite_220x220mm"
msgstr "Invitation Envelope"

msgid "media.om_italian_110x230mm"
msgstr "Italian Envelope"

msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
msgstr "198 x 275mm"

msgid "media.om_large-photo_200x300"
msgstr "200 x 300mm"

msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
msgstr "130 x 180mm"

msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
msgstr "267 x 389mm"

msgid "media.om_postfix_114x229mm"
msgstr "Postfix Envelope"

msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
msgstr "100 x 150mm"

msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
msgstr "100 x 200mm"

msgid "media.prc_10_324x458mm"
msgstr "Chinese #10 Envelope"

msgid "media.prc_16k_146x215mm"
msgstr "Chinese 16k"

msgid "media.prc_1_102x165mm"
msgstr "Chinese #1 Envelope"

msgid "media.prc_2_102x176mm"
msgstr "Chinese #2 Envelope"

msgid "media.prc_32k_97x151mm"
msgstr "Chinese 32k"

msgid "media.prc_3_125x176mm"
msgstr "Chinese #3 Envelope"

msgid "media.prc_4_110x208mm"
msgstr "Chinese #4 Envelope"

msgid "media.prc_5_110x220mm"
msgstr "Chinese #5 Envelope"

msgid "media.prc_6_120x320mm"
msgstr "Chinese #6 Envelope"

msgid "media.prc_7_160x230mm"
msgstr "Chinese #7 Envelope"

msgid "media.prc_8_120x309mm"
msgstr "Chinese #8 Envelope"

msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
msgstr "ROC 16k"

msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
msgstr "ROC 8k"

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr "membros da classe %s:"

msgid "multiple-document-handling"
msgstr "Multiple Document Handling"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
msgstr "Separate Documents Collated Copies"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"

msgid "multiple-document-handling.single-document"
msgstr "Single Document"

msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
msgstr "Single Document New Sheet"

msgid "multiple-object-handling"
msgstr "Multiple Object Handling"

msgid "multiple-object-handling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "multiple-object-handling.best-fit"
msgstr "Best Fit"

msgid "multiple-object-handling.best-quality"
msgstr "Best Quality"

msgid "multiple-object-handling.best-speed"
msgstr "Best Speed"

msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
msgstr "One At A Time"

msgid "multiple-operation-time-out-action"
msgstr "Multiple Operation Time Out Action"

msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
msgstr "Hold Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
msgstr "Process Job"

msgid "no entries"
msgstr "nenhum registro"

msgid "no system default destination"
msgstr "nenhum destino padrão de sistema"

msgid "noise-removal"
msgstr "Noise Removal"

msgid "notify-attributes"
msgstr "Notify Attributes"

msgid "notify-charset"
msgstr "Notify Charset"

msgid "notify-events"
msgstr "Notify Events"

msgid "notify-events not specified."
msgstr "notify-events não especificado."

msgid "notify-events.document-completed"
msgstr "Document Completed"

msgid "notify-events.document-config-changed"
msgstr "Document Config Changed"

msgid "notify-events.document-created"
msgstr "Document Created"

msgid "notify-events.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "notify-events.document-state-changed"
msgstr "Document State Changed"

msgid "notify-events.document-stopped"
msgstr "Document Stopped"

msgid "notify-events.job-completed"
msgstr "Job Completed"

msgid "notify-events.job-config-changed"
msgstr "Job Config Changed"

msgid "notify-events.job-created"
msgstr "Job Created"

msgid "notify-events.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "notify-events.job-progress"
msgstr "Job Progress"

msgid "notify-events.job-state-changed"
msgstr "Job State Changed"

msgid "notify-events.job-stopped"
msgstr "Job Stopped"

msgid "notify-events.none"
msgstr "None"

msgid "notify-events.printer-config-changed"
msgstr "Printer Config Changed"

msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
msgstr "Printer Finishings Changed"

msgid "notify-events.printer-media-changed"
msgstr "Printer Media Changed"

msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
msgstr "Printer Queue Order Changed"

msgid "notify-events.printer-restarted"
msgstr "Printer Restarted"

msgid "notify-events.printer-shutdown"
msgstr "Printer Shutdown"

msgid "notify-events.printer-state-changed"
msgstr "Printer State Changed"

msgid "notify-events.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "notify-get-interval"
msgstr "Notify Get Interval"

msgid "notify-lease-duration"
msgstr "Notify Lease Duration"

msgid "notify-natural-language"
msgstr "Notify Natural Language"

msgid "notify-pull-method"
msgstr "Notify Pull Method"

msgid "notify-recipient-uri"
msgstr "Notify Recipient"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr "URI de notify-recipient-uri \"%s\" já está sendo usada."

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr "URI de notify-recipient-uri \"%s\" usa um esquema desconhecido."

msgid "notify-sequence-numbers"
msgstr "Notify Sequence Numbers"

msgid "notify-subscription-ids"
msgstr "Notify Subscription Ids"

msgid "notify-time-interval"
msgstr "Notify Time Interval"

msgid "notify-user-data"
msgstr "Notify User Data"

msgid "notify-wait"
msgstr "Notify Wait"

msgid "number-of-retries"
msgstr "Number Of Retries"

msgid "number-up"
msgstr "Number-Up"

msgid "object-offset"
msgstr "Object Offset"

msgid "object-size"
msgstr "Object Size"

msgid "organization-name"
msgstr "Organization Name"

msgid "orientation-requested"
msgstr "Orientation"

msgid "orientation-requested.3"
msgstr "Portrait"

msgid "orientation-requested.4"
msgstr "Landscape"

msgid "orientation-requested.5"
msgstr "Reverse Landscape"

msgid "orientation-requested.6"
msgstr "Reverse Portrait"

msgid "orientation-requested.7"
msgstr "None"

msgid "output-attributes"
msgstr "Output Attributes"

msgid "output-bin"
msgstr "Output Bin"

msgid "output-bin.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "output-bin.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "output-bin.center"
msgstr "Center"

msgid "output-bin.face-down"
msgstr "Face Down"

msgid "output-bin.face-up"
msgstr "Face Up"

msgid "output-bin.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "output-bin.left"
msgstr "Left"

msgid "output-bin.mailbox-1"
msgstr "Mailbox 1"

msgid "output-bin.mailbox-10"
msgstr "Mailbox 10"

msgid "output-bin.mailbox-2"
msgstr "Mailbox 2"

msgid "output-bin.mailbox-3"
msgstr "Mailbox 3"

msgid "output-bin.mailbox-4"
msgstr "Mailbox 4"

msgid "output-bin.mailbox-5"
msgstr "Mailbox 5"

msgid "output-bin.mailbox-6"
msgstr "Mailbox 6"

msgid "output-bin.mailbox-7"
msgstr "Mailbox 7"

msgid "output-bin.mailbox-8"
msgstr "Mailbox 8"

msgid "output-bin.mailbox-9"
msgstr "Mailbox 9"

msgid "output-bin.middle"
msgstr "Middle"

msgid "output-bin.my-mailbox"
msgstr "My Mailbox"

msgid "output-bin.rear"
msgstr "Rear"

msgid "output-bin.right"
msgstr "Right"

msgid "output-bin.side"
msgstr "Side"

msgid "output-bin.stacker-1"
msgstr "Stacker 1"

msgid "output-bin.stacker-10"
msgstr "Stacker 10"

msgid "output-bin.stacker-2"
msgstr "Stacker 2"

msgid "output-bin.stacker-3"
msgstr "Stacker 3"

msgid "output-bin.stacker-4"
msgstr "Stacker 4"

msgid "output-bin.stacker-5"
msgstr "Stacker 5"

msgid "output-bin.stacker-6"
msgstr "Stacker 6"

msgid "output-bin.stacker-7"
msgstr "Stacker 7"

msgid "output-bin.stacker-8"
msgstr "Stacker 8"

msgid "output-bin.stacker-9"
msgstr "Stacker 9"

msgid "output-bin.top"
msgstr "Top"

msgid "output-bin.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "output-bin.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "output-bin.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "output-bin.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "output-bin.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "output-bin.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "output-bin.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "output-bin.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "output-bin.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "output-bin.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "output-compression-quality-factor"
msgstr "Scanned Image Quality"

msgid "page-delivery"
msgstr "Page Delivery"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
msgstr "Reverse Order Face Down"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
msgstr "Reverse Order Face Up"

msgid "page-delivery.same-order-face-down"
msgstr "Same Order Face Down"

msgid "page-delivery.same-order-face-up"
msgstr "Same Order Face Up"

msgid "page-delivery.system-specified"
msgstr "System Specified"

msgid "page-order-received"
msgstr "Page Order Received"

msgid "page-order-received.1-to-n-order"
msgstr "1 To N Order"

msgid "page-order-received.n-to-1-order"
msgstr "N To 1 Order"

msgid "page-ranges"
msgstr "Page Ranges"

msgid "pages"
msgstr "Pages"

msgid "pages-per-subset"
msgstr "Pages Per Subset"

msgid "pending"
msgstr "pendente"

msgid "platform-shape"
msgstr "Platform Shape"

msgid "platform-shape.ellipse"
msgstr "Round"

msgid "platform-shape.rectangle"
msgstr "Rectangle"

msgid "platform-temperature"
msgstr "Platform Temperature"

msgid "post-dial-string"
msgstr "Post-dial String"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: Adicionando diretório de include \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr "ppdc: Adicionando/atualizando texto de UI de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr "ppdc: Atributo de fonte inválido: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválida %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr "ppdc: Escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma opção."

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Duplicata de #po para o local %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava a definição de um filtro na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava o nome de um programa na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava um valor booleano na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava conjunto de caracteres após Font na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava código de escolha na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava texto/nome de escolha na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava ordem de cores para ColorModel na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava espaço de cores para ColorModel na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava compressão para ColorModel na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava string de restrições para UIConstraints na linha %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava palavra-chave de tipo de driver seguindo DriverType na linha "
"%d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava tipo Duplex após Duplex na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava codificação após Font na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome de arquivo após #po %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava text/nome de grupo na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava inclusão de nome de arquivo na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava número inteiro na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava local após #po na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após FileName na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após Font na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após Manufacturer na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após MediaSize na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após ModelName na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome após PCFileName na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome/texto após %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome/texto após Installable na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nome/texto após Resolution na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava combinação de nome/texto para ColorModel na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava opção de nome/texto na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava opção de seção na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava tipo da opção na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava um campo de substituição após Resolution na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava string em aspas na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava número real na linha %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava resolução/tipo de mídia seguindo ColorProfile na linha %d de "
"%s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""
"ppdc: Esperava resolução/tipo de mídia seguindo SimpleColorProfile na linha "
"%d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava seletor após %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava estado após Font na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava string após Copyright na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava string após Version na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava nomes de duas opções na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava valor após %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Esperava versão após Font na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: Nome de arquivo \"%s\" de #include/#po inválido."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Custo inválido para filtro na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Nome de programa vazio inválido na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Seção \"%s\" inválida de opção na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo \"%s\" inválido de opção na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr "ppdc: Carregando arquivo \"%s\" de informações de driver."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr "ppdc: Carregando mensagens para locale \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr "ppdc: Carregando mensagens de \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr "ppdc: Faltando #endif ao final de \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Faltando #if na linha %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Precisa de uma linha de msgid antes de qualquer string de tradução na "
"linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr "ppdc: Nenhum catálogo de mensagens fornecido para o locale %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Opção %s definida em dois grupos diferentes na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Restrição da opção deve *name na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Muitos #if aninhados demais na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr "ppdc: Não foi possível criar o arquivo PPD \"%s\" - %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível criar diretório de saída %s: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível criar redirecionamento de saída: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível executar cupstestppd: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Não foi possível encontrar arquivo #po %s na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Não foi possível encontrar o arquivo include \"%s\" na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível encontrar localização para \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível carregar arquivo de localização \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr "ppdc: Não foi possível abrir %s: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Texto inesperado na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo de driver %s desconhecido na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo de duplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr "ppdc: Formato de catálogo de mensagens desconhecido para \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Caractere final desconhecido em número real \"%s\" na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Início de string não terminada com %c na linha %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: Aviso - nome de arquivo em sobreposição \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr "ppdc: Gravando %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: Gravando arquivos PPD para a pasta \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr "ppdmerge: LanguageVersion incorreto \"%s\" em %s."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr "ppdmerge: Ignorando o arquivo PPD %s."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr "ppdmerge: Não é possível fazer backup de %s para %s - %s"

msgid "pre-dial-string"
msgstr "Pre-dial String"

msgid "presentation-direction-number-up"
msgstr "Number-Up Layout"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
msgstr "Top-Bottom, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
msgstr "Top-Bottom, Left-Right"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
msgstr "Right-Left, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
msgstr "Right-Left, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
msgstr "Left-Right, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
msgstr "Left-Right, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
msgstr "Bottom-Top, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
msgstr "Bottom-Top, Left-Right"

msgid "print-accuracy"
msgstr "Print Accuracy"

msgid "print-base"
msgstr "Print Base"

msgid "print-base.brim"
msgstr "Brim"

msgid "print-base.none"
msgstr "None"

msgid "print-base.raft"
msgstr "Raft"

msgid "print-base.skirt"
msgstr "Skirt"

msgid "print-base.standard"
msgstr "Standard"

msgid "print-color-mode"
msgstr "Print Color Mode"

msgid "print-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "print-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "print-color-mode.highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "print-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "print-color-mode.process-bi-level"
msgstr "Process Bi-Level"

msgid "print-color-mode.process-monochrome"
msgstr "Process Monochrome"

msgid "print-content-optimize"
msgstr "Print Optimization"

msgid "print-content-optimize.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-content-optimize.graphic"
msgstr "Graphics"

msgid "print-content-optimize.photo"
msgstr "Photo"

msgid "print-content-optimize.text"
msgstr "Text"

msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
msgstr "Text And Graphics"

msgid "print-objects"
msgstr "Print Objects"

msgid "print-quality"
msgstr "Print Quality"

msgid "print-quality.3"
msgstr "Draft"

msgid "print-quality.4"
msgstr "Normal"

msgid "print-quality.5"
msgstr "High"

msgid "print-rendering-intent"
msgstr "Print Rendering Intent"

msgid "print-rendering-intent.absolute"
msgstr "Absolute"

msgid "print-rendering-intent.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-rendering-intent.perceptual"
msgstr "Perceptual"

msgid "print-rendering-intent.relative"
msgstr "Relative"

msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
msgstr "Relative w/Black Point Compensation"

msgid "print-rendering-intent.saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "print-scaling"
msgstr "Print Scaling"

msgid "print-scaling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-scaling.auto-fit"
msgstr "Auto Fit"

msgid "print-scaling.fill"
msgstr "Fill"

msgid "print-scaling.fit"
msgstr "Fit"

msgid "print-scaling.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports"
msgstr "Print Supports"

msgid "print-supports.material"
msgstr "Material"

msgid "print-supports.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports.standard"
msgstr "Standard"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "impressora %s desabilitada desde %s -"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr "impressora %s está inativa; habilitada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "impressora %s está imprimindo %s-%d; habilitada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr "impressora %s/%s desabilitada desde %s -"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr "impressora %s/%s está inativa; habilitada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "impressora %s/%s está imprimindo %s-%d; habilitada desde %s"

msgid "printer-message-from-operator"
msgstr "Printer Message From Operator"

msgid "printer-resolution"
msgstr "Printer Resolution"

msgid "printer-state"
msgstr "Printer State"

msgid "printer-state-reasons"
msgstr "Detailed Printer State"

msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"

msgid "printer-state-reasons.bander-added"
msgstr "Bander Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
msgstr "Bander Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
msgstr "Bander Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
msgstr "Bander At Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
msgstr "Bander Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
msgstr "Bander Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
msgstr "Bander Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
msgstr "Bander Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
msgstr "Bander Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-full"
msgstr "Bander Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
msgstr "Bander Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
msgstr "Bander Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
msgstr "Bander Jam"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
msgstr "Bander Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
msgstr "Bander Life Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
msgstr "Bander Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
msgstr "Bander Missing"

msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
msgstr "Bander Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
msgstr "Bander Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
msgstr "Bander Offline"

msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
msgstr "Bander Opened"

msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
msgstr "Bander Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
msgstr "Bander Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
msgstr "Bander Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
msgstr "Bander Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
msgstr "Bander Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
msgstr "Bander Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
msgstr "Bander Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
msgstr "Bander Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
msgstr "Bander Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
msgstr "Bander Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
msgstr "Bander Turned On"

msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
msgstr "Bander Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
msgstr "Bander Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
msgstr "Bander Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.binder-added"
msgstr "Binder Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
msgstr "Binder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
msgstr "Binder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
msgstr "Binder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
msgstr "Binder Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
msgstr "Binder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
msgstr "Binder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
msgstr "Binder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
msgstr "Binder Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-full"
msgstr "Binder Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
msgstr "Binder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
msgstr "Binder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
msgstr "Binder Jam"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
msgstr "Binder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
msgstr "Binder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
msgstr "Binder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
msgstr "Binder Missing"

msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
msgstr "Binder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
msgstr "Binder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
msgstr "Binder Offline"

msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
msgstr "Binder Opened"

msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
msgstr "Binder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
msgstr "Binder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
msgstr "Binder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
msgstr "Binder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
msgstr "Binder Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
msgstr "Binder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
msgstr "Binder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
msgstr "Binder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
msgstr "Binder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
msgstr "Binder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
msgstr "Binder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
msgstr "Binder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
msgstr "Binder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
msgstr "Binder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
msgstr "Camera Failure"

msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
msgstr "Chamber Cooling"

msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
msgstr "Chamber Heating"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
msgstr "Chamber Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
msgstr "Chamber Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
msgstr "Cleaner Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
msgstr "Cleaner Life Over"

msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
msgstr "Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
msgstr "Connecting To Device"

msgid "printer-state-reasons.cover-open"
msgstr "Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.deactivated"
msgstr "Deactivated"

msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
msgstr "Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.developer-low"
msgstr "Developer Low"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
msgstr "Die Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
msgstr "Die Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
msgstr "Die Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
msgstr "Die Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
msgstr "Die Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
msgstr "Die Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
msgstr "Die Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
msgstr "Die Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
msgstr "Die Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
msgstr "Die Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
msgstr "Die Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
msgstr "Die Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
msgstr "Die Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
msgstr "Die Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
msgstr "Die Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
msgstr "Die Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
msgstr "Die Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
msgstr "Die Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
msgstr "Die Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
msgstr "Die Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
msgstr "Die Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
msgstr "Die Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
msgstr "Die Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
msgstr "Die Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
msgstr "Die Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
msgstr "Die Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
msgstr "Die Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
msgstr "Die Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
msgstr "Die Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
msgstr "Die Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.door-open"
msgstr "Door Open"

msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
msgstr "Extruder Cooling"

msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
msgstr "Extruder Failure"

msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
msgstr "Extruder Heating"

msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
msgstr "Extruder Jam"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
msgstr "Extruder Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
msgstr "Extruder Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
msgstr "Fan Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-added"
msgstr "Folder Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
msgstr "Folder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
msgstr "Folder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
msgstr "Folder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
msgstr "Folder Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
msgstr "Folder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
msgstr "Folder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
msgstr "Folder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
msgstr "Folder Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-full"
msgstr "Folder Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
msgstr "Folder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
msgstr "Folder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
msgstr "Folder Jam"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
msgstr "Folder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
msgstr "Folder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
msgstr "Folder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
msgstr "Folder Missing"

msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
msgstr "Folder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
msgstr "Folder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
msgstr "Folder Offline"

msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
msgstr "Folder Opened"

msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
msgstr "Folder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
msgstr "Folder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
msgstr "Folder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
msgstr "Folder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
msgstr "Folder Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
msgstr "Folder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
msgstr "Folder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
msgstr "Folder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
msgstr "Folder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
msgstr "Folder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
msgstr "Folder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
msgstr "Folder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
msgstr "Folder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
msgstr "Folder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
msgstr "Fuser Over Temp"

msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
msgstr "Fuser Under Temp"

msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
msgstr "Hold New Jobs"

msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
msgstr "Identify Printer"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
msgstr "Imprinter Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
msgstr "Imprinter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
msgstr "Imprinter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
msgstr "Imprinter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
msgstr "Imprinter Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
msgstr "Imprinter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
msgstr "Imprinter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
msgstr "Imprinter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
msgstr "Imprinter Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
msgstr "Imprinter Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
msgstr "Imprinter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
msgstr "Imprinter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
msgstr "Imprinter Jam"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
msgstr "Imprinter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
msgstr "Imprinter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
msgstr "Imprinter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
msgstr "Imprinter Missing"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
msgstr "Imprinter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
msgstr "Imprinter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
msgstr "Imprinter Offline"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
msgstr "Imprinter Opened"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
msgstr "Imprinter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
msgstr "Imprinter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
msgstr "Imprinter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
msgstr "Imprinter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
msgstr "Imprinter Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
msgstr "Imprinter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
msgstr "Imprinter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
msgstr "Imprinter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
msgstr "Imprinter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
msgstr "Imprinter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
msgstr "Imprinter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
msgstr "Imprinter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
msgstr "Imprinter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"

msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
msgstr "Input Manual Input Request"

msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
msgstr "Input Media Color Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
msgstr "Input Media Form Parts Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
msgstr "Input Media Size Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
msgstr "Input Media Type Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
msgstr "Input Media Weight Change"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
msgstr "Input Tray Elevation Failure"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
msgstr "Input Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
msgstr "Input Tray Position Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
msgstr "Inserter Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
msgstr "Inserter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
msgstr "Inserter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
msgstr "Inserter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
msgstr "Inserter Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
msgstr "Inserter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
msgstr "Inserter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
msgstr "Inserter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
msgstr "Inserter Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
msgstr "Inserter Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
msgstr "Inserter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
msgstr "Inserter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
msgstr "Inserter Jam"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
msgstr "Inserter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
msgstr "Inserter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
msgstr "Inserter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
msgstr "Inserter Missing"

msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
msgstr "Inserter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
msgstr "Inserter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
msgstr "Inserter Offline"

msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
msgstr "Inserter Opened"

msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
msgstr "Inserter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
msgstr "Inserter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
msgstr "Inserter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
msgstr "Inserter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
msgstr "Inserter Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
msgstr "Inserter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
msgstr "Inserter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
msgstr "Inserter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
msgstr "Inserter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
msgstr "Inserter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
msgstr "Inserter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
msgstr "Inserter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
msgstr "Inserter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
msgstr "Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
msgstr "Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
msgstr "Interpreter Cartridge Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
msgstr "Interpreter Memory Decrease"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
msgstr "Interpreter Memory Increase"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
msgstr "Interpreter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
msgstr "Interpreter Resource Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
msgstr "Interpreter Resource Unavailable"

msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
msgstr "Lamp At Eol"

msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
msgstr "Lamp Failure"

msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
msgstr "Lamp Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
msgstr "Laser At Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
msgstr "Laser Failure"

msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
msgstr "Laser Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
msgstr "Make Envelope Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
msgstr "Make Envelope Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
msgstr "Make Envelope Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
msgstr "Make Envelope At Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
msgstr "Make Envelope Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
msgstr "Make Envelope Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
msgstr "Make Envelope Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
msgstr "Make Envelope Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
msgstr "Make Envelope Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
msgstr "Make Envelope Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
msgstr "Make Envelope Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
msgstr "Make Envelope Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
msgstr "Make Envelope Jam"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
msgstr "Make Envelope Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
msgstr "Make Envelope Life Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
msgstr "Make Envelope Missing"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
msgstr "Make Envelope Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
msgstr "Make Envelope Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
msgstr "Make Envelope Offline"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
msgstr "Make Envelope Opened"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
msgstr "Make Envelope Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
msgstr "Make Envelope Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
msgstr "Make Envelope Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
msgstr "Make Envelope Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
msgstr "Make Envelope Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
msgstr "Make Envelope Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
msgstr "Make Envelope Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
msgstr "Make Envelope Turned On"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
msgstr "Make Envelope Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
msgstr "Make Envelope Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
msgstr "Marker Adjusting Print Quality"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
msgstr "Marker Developer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
msgstr "Marker Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
msgstr "Marker Fuser Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
msgstr "Marker Ink Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
msgstr "Marker Ink Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
msgstr "Marker Supply Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
msgstr "Marker Supply Low"

msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
msgstr "Marker Waste Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
msgstr "Marker Waste Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.material-empty"
msgstr "Material Empty"

msgid "printer-state-reasons.material-low"
msgstr "Material Low"

msgid "printer-state-reasons.material-needed"
msgstr "Material Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-empty"
msgstr "Media Empty"

msgid "printer-state-reasons.media-jam"
msgstr "Media Jam"

msgid "printer-state-reasons.media-low"
msgstr "Media Low"

msgid "printer-state-reasons.media-needed"
msgstr "Media Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
msgstr "Media Path Media Tray Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
msgstr "Media Path Media Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
msgstr "Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
msgstr "Moving To Paused"

msgid "printer-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
msgstr "Opc Life Over"

msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
msgstr "Opc Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.other"
msgstr "Other"

msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
msgstr "Output Area Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
msgstr "Output Area Full"

msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
msgstr "Output Mailbox Select Failure"

msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
msgstr "Output Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.paused"
msgstr "Paused"

msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
msgstr "Perforater Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
msgstr "Perforater Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
msgstr "Perforater Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
msgstr "Perforater At Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
msgstr "Perforater Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
msgstr "Perforater Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
msgstr "Perforater Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
msgstr "Perforater Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
msgstr "Perforater Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
msgstr "Perforater Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
msgstr "Perforater Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
msgstr "Perforater Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
msgstr "Perforater Jam"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
msgstr "Perforater Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
msgstr "Perforater Life Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
msgstr "Perforater Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
msgstr "Perforater Missing"

msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
msgstr "Perforater Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
msgstr "Perforater Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
msgstr "Perforater Offline"

msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
msgstr "Perforater Opened"

msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
msgstr "Perforater Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
msgstr "Perforater Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
msgstr "Perforater Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
msgstr "Perforater Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
msgstr "Perforater Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
msgstr "Perforater Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
msgstr "Perforater Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
msgstr "Perforater Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
msgstr "Perforater Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
msgstr "Perforater Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
msgstr "Perforater Turned On"

msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
msgstr "Perforater Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
msgstr "Perforater Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.power-down"
msgstr "Power Down"

msgid "printer-state-reasons.power-up"
msgstr "Power Up"

msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
msgstr "Printer Manual Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
msgstr "Printer Nms Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
msgstr "Printer Ready To Print"

msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
msgstr "Puncher Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
msgstr "Puncher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
msgstr "Puncher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
msgstr "Puncher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
msgstr "Puncher Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
msgstr "Puncher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
msgstr "Puncher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
msgstr "Puncher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
msgstr "Puncher Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
msgstr "Puncher Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
msgstr "Puncher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
msgstr "Puncher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
msgstr "Puncher Jam"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
msgstr "Puncher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
msgstr "Puncher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
msgstr "Puncher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
msgstr "Puncher Missing"

msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
msgstr "Puncher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
msgstr "Puncher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
msgstr "Puncher Offline"

msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
msgstr "Puncher Opened"

msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
msgstr "Puncher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
msgstr "Puncher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
msgstr "Puncher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
msgstr "Puncher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
msgstr "Puncher Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
msgstr "Puncher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
msgstr "Puncher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
msgstr "Puncher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
msgstr "Puncher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
msgstr "Puncher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
msgstr "Puncher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
msgstr "Puncher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
msgstr "Puncher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
msgstr "Separation Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
msgstr "Separation Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
msgstr "Separation Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
msgstr "Separation Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
msgstr "Separation Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
msgstr "Separation Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
msgstr "Separation Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
msgstr "Separation Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
msgstr "Separation Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
msgstr "Separation Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
msgstr "Separation Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
msgstr "Separation Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
msgstr "Separation Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
msgstr "Separation Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
msgstr "Separation Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
msgstr "Separation Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
msgstr "Separation Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
msgstr "Separation Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
msgstr "Separation Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
msgstr "Separation Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
msgstr "Separation Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
msgstr "Separation Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
msgstr "Separation Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
msgstr "Separation Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
msgstr "Separation Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
msgstr "Separation Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
msgstr "Separation Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
msgstr "Separation Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
msgstr "Sheet Rotator Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
msgstr "Sheet Rotator Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
msgstr "Sheet Rotator At Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
msgstr "Sheet Rotator Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
msgstr "Sheet Rotator Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
msgstr "Sheet Rotator Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
msgstr "Sheet Rotator Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
msgstr "Sheet Rotator Jam"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
msgstr "Sheet Rotator Missing"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
msgstr "Sheet Rotator Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
msgstr "Sheet Rotator Offline"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
msgstr "Sheet Rotator Opened"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
msgstr "Sheet Rotator Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
msgstr "Sheet Rotator Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
msgstr "Sheet Rotator Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
msgstr "Sheet Rotator Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
msgstr "Sheet Rotator Turned On"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
msgstr "Sheet Rotator Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.shutdown"
msgstr "Shutdown"

msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
msgstr "Slitter Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
msgstr "Slitter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
msgstr "Slitter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
msgstr "Slitter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
msgstr "Slitter Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
msgstr "Slitter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
msgstr "Slitter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
msgstr "Slitter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
msgstr "Slitter Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
msgstr "Slitter Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
msgstr "Slitter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
msgstr "Slitter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
msgstr "Slitter Jam"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
msgstr "Slitter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
msgstr "Slitter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
msgstr "Slitter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
msgstr "Slitter Missing"

msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
msgstr "Slitter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
msgstr "Slitter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
msgstr "Slitter Offline"

msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
msgstr "Slitter Opened"

msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
msgstr "Slitter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
msgstr "Slitter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
msgstr "Slitter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
msgstr "Slitter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
msgstr "Slitter Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
msgstr "Slitter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
msgstr "Slitter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
msgstr "Slitter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
msgstr "Slitter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
msgstr "Slitter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
msgstr "Slitter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
msgstr "Slitter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
msgstr "Slitter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
msgstr "Spool Area Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
msgstr "Stacker Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
msgstr "Stacker Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
msgstr "Stacker Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
msgstr "Stacker At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
msgstr "Stacker Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
msgstr "Stacker Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
msgstr "Stacker Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
msgstr "Stacker Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
msgstr "Stacker Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
msgstr "Stacker Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
msgstr "Stacker Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
msgstr "Stacker Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
msgstr "Stacker Jam"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
msgstr "Stacker Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
msgstr "Stacker Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
msgstr "Stacker Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
msgstr "Stacker Missing"

msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
msgstr "Stacker Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
msgstr "Stacker Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
msgstr "Stacker Offline"

msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
msgstr "Stacker Opened"

msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
msgstr "Stacker Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
msgstr "Stacker Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
msgstr "Stacker Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
msgstr "Stacker Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
msgstr "Stacker Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
msgstr "Stacker Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
msgstr "Stacker Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
msgstr "Stacker Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
msgstr "Stacker Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
msgstr "Stacker Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
msgstr "Stacker Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
msgstr "Stacker Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
msgstr "Stacker Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
msgstr "Stapler Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
msgstr "Stapler Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
msgstr "Stapler Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
msgstr "Stapler At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
msgstr "Stapler Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
msgstr "Stapler Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
msgstr "Stapler Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
msgstr "Stapler Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
msgstr "Stapler Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
msgstr "Stapler Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
msgstr "Stapler Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
msgstr "Stapler Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
msgstr "Stapler Jam"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
msgstr "Stapler Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
msgstr "Stapler Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
msgstr "Stapler Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
msgstr "Stapler Missing"

msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
msgstr "Stapler Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
msgstr "Stapler Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
msgstr "Stapler Offline"

msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
msgstr "Stapler Opened"

msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
msgstr "Stapler Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
msgstr "Stapler Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
msgstr "Stapler Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
msgstr "Stapler Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
msgstr "Stapler Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
msgstr "Stapler Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
msgstr "Stapler Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
msgstr "Stapler Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
msgstr "Stapler Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
msgstr "Stapler Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
msgstr "Stapler Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
msgstr "Stapler Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
msgstr "Stapler Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
msgstr "Stitcher Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
msgstr "Stitcher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
msgstr "Stitcher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
msgstr "Stitcher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
msgstr "Stitcher Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
msgstr "Stitcher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
msgstr "Stitcher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
msgstr "Stitcher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
msgstr "Stitcher Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
msgstr "Stitcher Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
msgstr "Stitcher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
msgstr "Stitcher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
msgstr "Stitcher Jam"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
msgstr "Stitcher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
msgstr "Stitcher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
msgstr "Stitcher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
msgstr "Stitcher Missing"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
msgstr "Stitcher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
msgstr "Stitcher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
msgstr "Stitcher Offline"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
msgstr "Stitcher Opened"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
msgstr "Stitcher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
msgstr "Stitcher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
msgstr "Stitcher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
msgstr "Stitcher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
msgstr "Stitcher Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
msgstr "Stitcher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
msgstr "Stitcher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
msgstr "Stitcher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
msgstr "Stitcher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
msgstr "Stitcher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
msgstr "Stitcher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
msgstr "Stitcher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
msgstr "Stitcher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
msgstr "Stopped Partly"

msgid "printer-state-reasons.stopping"
msgstr "Stopping"

msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
msgstr "Subunit Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
msgstr "Subunit Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
msgstr "Subunit Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
msgstr "Subunit At Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
msgstr "Subunit Closed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
msgstr "Subunit Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
msgstr "Subunit Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
msgstr "Subunit Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
msgstr "Subunit Life Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
msgstr "Subunit Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
msgstr "Subunit Missing"

msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
msgstr "Subunit Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
msgstr "Subunit Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
msgstr "Subunit Offline"

msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
msgstr "Subunit Opened"

msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
msgstr "Subunit Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
msgstr "Subunit Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
msgstr "Subunit Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
msgstr "Subunit Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
msgstr "Subunit Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
msgstr "Subunit Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
msgstr "Subunit Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
msgstr "Subunit Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
msgstr "Subunit Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
msgstr "Subunit Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
msgstr "Subunit Turned On"

msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
msgstr "Subunit Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
msgstr "Subunit Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.timed-out"
msgstr "Timed Out"

msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
msgstr "Toner Empty"

msgid "printer-state-reasons.toner-low"
msgstr "Toner Low"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
msgstr "Trimmer Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
msgstr "Trimmer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
msgstr "Trimmer Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
msgstr "Trimmer At Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
msgstr "Trimmer Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
msgstr "Trimmer Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
msgstr "Trimmer Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
msgstr "Trimmer Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
msgstr "Trimmer Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
msgstr "Trimmer Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
msgstr "Trimmer Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
msgstr "Trimmer Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
msgstr "Trimmer Jam"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
msgstr "Trimmer Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
msgstr "Trimmer Life Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
msgstr "Trimmer Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
msgstr "Trimmer Missing"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
msgstr "Trimmer Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
msgstr "Trimmer Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
msgstr "Trimmer Offline"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
msgstr "Trimmer Opened"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
msgstr "Trimmer Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
msgstr "Trimmer Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
msgstr "Trimmer Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
msgstr "Trimmer Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
msgstr "Trimmer Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
msgstr "Trimmer Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
msgstr "Trimmer Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
msgstr "Trimmer Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
msgstr "Trimmer Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
msgstr "Trimmer Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
msgstr "Trimmer Turned On"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
msgstr "Trimmer Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
msgstr "Trimmer Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.unknown"
msgstr "Unknown"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
msgstr "Wrapper Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
msgstr "Wrapper Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
msgstr "Wrapper Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
msgstr "Wrapper At Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
msgstr "Wrapper Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
msgstr "Wrapper Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
msgstr "Wrapper Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
msgstr "Wrapper Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
msgstr "Wrapper Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
msgstr "Wrapper Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
msgstr "Wrapper Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
msgstr "Wrapper Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
msgstr "Wrapper Jam"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
msgstr "Wrapper Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
msgstr "Wrapper Life Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
msgstr "Wrapper Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
msgstr "Wrapper Missing"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
msgstr "Wrapper Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
msgstr "Wrapper Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
msgstr "Wrapper Offline"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
msgstr "Wrapper Opened"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
msgstr "Wrapper Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
msgstr "Wrapper Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
msgstr "Wrapper Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
msgstr "Wrapper Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
msgstr "Wrapper Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
msgstr "Wrapper Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
msgstr "Wrapper Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
msgstr "Wrapper Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
msgstr "Wrapper Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
msgstr "Wrapper Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
msgstr "Wrapper Turned On"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
msgstr "Wrapper Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
msgstr "Wrapper Warming Up"

msgid "printer-state.3"
msgstr "Idle"

msgid "printer-state.4"
msgstr "Processing"

msgid "printer-state.5"
msgstr "Stopped"

msgid "printer-up-time"
msgstr "Printer Uptime"

msgid "processing"
msgstr "processando"

msgid "proof-print"
msgstr "Proof Print"

msgid "proof-print-copies"
msgstr "Proof Print Copies"

msgid "punching"
msgstr "Punching"

msgid "punching-locations"
msgstr "Punching Locations"

msgid "punching-offset"
msgstr "Punching Offset"

msgid "punching-reference-edge"
msgstr "Punching Reference Edge"

msgid "punching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "punching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "punching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "punching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr "id de requisição é %s-%d (%d arquivo(s))"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id usa comprimento indefinido"

msgid "requested-attributes"
msgstr "Requested Attributes"

msgid "retry-interval"
msgstr "Retry Interval"

msgid "retry-time-out"
msgstr "Retry Time Out"

msgid "save-disposition"
msgstr "Save Disposition"

msgid "save-disposition.none"
msgstr "None"

msgid "save-disposition.print-save"
msgstr "Print Save"

msgid "save-disposition.save-only"
msgstr "Save Only"

msgid "save-document-format"
msgstr "Save Document Format"

msgid "save-info"
msgstr "Save Info"

msgid "save-location"
msgstr "Save Location"

msgid "save-name"
msgstr "Save Name"

msgid "scheduler is not running"
msgstr "Agendador não está em execução"

msgid "scheduler is running"
msgstr "Agendador está em execução"

msgid "separator-sheets"
msgstr "Separator Sheets"

msgid "separator-sheets-type"
msgstr "Separator Sheets Type"

msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
msgstr "Both Sheets"

msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "separator-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
msgstr "Slip Sheets"

msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "sheet-collate"
msgstr "Collate Copies"

msgid "sheet-collate.collated"
msgstr "Yes"

msgid "sheet-collate.uncollated"
msgstr "No"

msgid "sides"
msgstr "2-Sided Printing"

msgid "sides.one-sided"
msgstr "Off"

msgid "sides.two-sided-long-edge"
msgstr "On (Portrait)"

msgid "sides.two-sided-short-edge"
msgstr "On (Landscape)"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "falhou o estado de %s: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr "status\t\tMostra estado do daemon e da fila."

msgid "status-message"
msgstr "Status Message"

msgid "stitching"
msgstr "Staple"

msgid "stitching-angle"
msgstr "Stitching Angle"

msgid "stitching-locations"
msgstr "Stitching Locations"

msgid "stitching-method"
msgstr "Stitching Method"

msgid "stitching-method.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "stitching-method.crimp"
msgstr "Crimp"

msgid "stitching-method.wire"
msgstr "Wire"

msgid "stitching-offset"
msgstr "Stitching Offset"

msgid "stitching-reference-edge"
msgstr "Stitching Reference Edge"

msgid "stitching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "stitching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "stitching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "stitching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "stopped"
msgstr "parou"

msgid "subject"
msgstr "Subject"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr "destino padrão do sistema: %s"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr "destino padrão do sistema: %s/%s"

msgid "t33-subaddress"
msgstr "T33 Subaddress"

msgid "to-name"
msgstr "To Name"

msgid "transmission-status"
msgstr "Transmission Status"

msgid "transmission-status.3"
msgstr "Pending"

msgid "transmission-status.4"
msgstr "Pending Retry"

msgid "transmission-status.5"
msgstr "Processing"

msgid "transmission-status.7"
msgstr "Canceled"

msgid "transmission-status.8"
msgstr "Aborted"

msgid "transmission-status.9"
msgstr "Completed"

msgid "trimming"
msgstr "Cut"

msgid "trimming-offset"
msgstr "Cut Position"

msgid "trimming-reference-edge"
msgstr "Trimming Reference Edge"

msgid "trimming-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "trimming-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "trimming-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "trimming-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "trimming-type"
msgstr "Trimming Type"

msgid "trimming-type.draw-line"
msgstr "Draw Line"

msgid "trimming-type.full"
msgstr "Full"

msgid "trimming-type.partial"
msgstr "Partial"

msgid "trimming-type.perforate"
msgstr "Perforate"

msgid "trimming-type.score"
msgstr "Score"

msgid "trimming-type.tab"
msgstr "Tab"

msgid "trimming-when"
msgstr "Trimming When"

msgid "trimming-when.after-documents"
msgstr "After Documents"

msgid "trimming-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "trimming-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "trimming-when.after-sheets"
msgstr "After Sheets"

msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

msgid "untitled"
msgstr "sem título"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"

msgid "x-accuracy"
msgstr "X Accuracy"

msgid "x-dimension"
msgstr "X Dimension"

msgid "x-offset"
msgstr "X Offset"

msgid "x-origin"
msgstr "X Origin"

msgid "y-accuracy"
msgstr "Y Accuracy"

msgid "y-dimension"
msgstr "Y Dimension"

msgid "y-offset"
msgstr "Y Offset"

msgid "y-origin"
msgstr "Y Origin"

msgid "z-accuracy"
msgstr "Z Accuracy"

msgid "z-dimension"
msgstr "Z Dimension"

msgid "z-offset"
msgstr "Z Offset"

#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
#~ msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s"

#~ msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
#~ msgstr "  --lf                    Fim de linhas com LF (UNIX/Linux/OS X)."

#~ msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
#~ msgstr "  -E                      Testa com HTTP Upgrade para TLS."

#~ msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
#~ msgstr "  -S                      Testa com criptografia SSL."

#~ msgid "  -a                      Browse for all services."
#~ msgstr "  -a                      Navega por todos os serviços."

#~ msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
#~ msgstr "  -d domínio              Navega/resolve no domínio especificado."

#~ msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
#~ msgstr "  -l                      Executa cupsd a partir do launchd(8)."

#~ msgid "  -p program              Run specified program for each service."
#~ msgstr ""
#~ "  -p programa             Executa o programa especificado para cada "
#~ "serviço."

#~ msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
#~ msgstr "  -t tipo                 Navega/resolve com o tipo especificado."

#~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr "\"%s\": Valor inválido de URI \"%s\" - %s (RFC 2911 seção 4.1.5)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor inválido de URI \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 2911 "
#~ "seção 4.1.5)."

#~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Nome de atributo inválido - comprimento inválido %d (RFC 2911 "
#~ "seção 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Nome de atributo inválido - caractere inválido (RFC 2911 seção "
#~ "4.1.3)."

#~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
#~ msgstr "\"%s\": Valor booleano inválido %d (RFC 2911 seção 4.1.11)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de conjunto de caracteres inválido \"%s\" - caracteres "
#~ "inválido (RFC 2911 seção 4.1.7)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de conjunto de caracteres inválido \"%s\" - comprimento "
#~ "inválido %d (RFC 2911 seção 4.1.7)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Horas de UTC dateTime inválidas %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Minutos de UTC dateTime inválidos %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Sinal de UTC dateTime inválido \"%c\" (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Dia de dateTime inválido %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Décimos de segundos de dateTime inválidos %u (RFC 2911 seção "
#~ "4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Horas de dateTime inválidas %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Minutos de dateTime inválidos %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Mês de dateTime inválido %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Segundos de dateTime inválidos %u (RFC 2911 seção 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de enum inválido %d - fora da faixa (RFC 2911 seção 4.1.4)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de keyword inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
#~ "4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de keyword inválido \"%s\" - caractere inválido (RFC 2911 "
#~ "seção 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de mimeMediaType inválido \"%s\" - caracteres inválidos "
#~ "(RFC 2911 seção 4.1.9)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de mimeMediaType inválido \"%s\" - comprimento inválido %d "
#~ "(RFC 2911 seção 4.1.9)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de name inválido \"%s\" - sequência UTF-8 inválida (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.2)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de name inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC 2911 "
#~ "seção 4.1.2)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de naturalLanguage inválido \"%s\" - caracteres inválidos "
#~ "(RFC 2911 seção 4.1.8)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de naturalLanguage inválido \"%s\" - comprimento inválido "
#~ "%d (RFC 2911 seção 4.1.8)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de octetString inválido - comprimento inválido %d (RFC 2911 "
#~ "seção 4.1.10)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
#~ "2911 section 4.1.13)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de rangeOfInteger inválido %d-%d - inferior maior do que o "
#~ "superior (RFC 2911 seção 4.1.13)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
#~ "4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolução inválido %dx%d%s - valor de unidades inválido "
#~ "(RFC 2911 seção 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
#~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolução inválido %dx%d%s - resolução de cross-feed "
#~ "deve ser positiva (RFC 2911 seção 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
#~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolução inválido %dx%d%s - resolução de feed deve ser "
#~ "positiva (RFC 2911 seção 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de texto inválido \"%s\" - sequência UTF-8 inválida (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.1)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de texto inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.1)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de uriScheme inválido \"%s\" - caracteres inválidos (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.6)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de uriScheme inválido \"%s\" - comprimento inválido %d (RFC "
#~ "2911 seção 4.1.6)."

#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"

#~ msgid "%g x %g"
#~ msgstr "%g x %g"

#~ msgid "720dpi"
#~ msgstr "720dpi"

#~ msgid "Bad printer URI."
#~ msgstr "URI de impressora inválido."

#~ msgid "Enter old password:"
#~ msgstr "Digite a senha antiga:"

#~ msgid "Enter password again:"
#~ msgstr "Digite sua senha novamente:"

#~ msgid "Enter password:"
#~ msgstr "Digite a senha:"

#~ msgid "Envelope #10 "
#~ msgstr "Envelope #10 "

#~ msgid "Envelope PRC1 "
#~ msgstr "Envelope PRC1 "

#~ msgid "FanFold German"
#~ msgstr "FanFold German"

#~ msgid "FanFold Legal German"
#~ msgstr "FanFold Legal German"

#~ msgid "Fanfold US"
#~ msgstr "Fanfold US"

#~ msgid "File Folder "
#~ msgstr "Pasta do arquivo "

#~ msgid "Looking for printer..."
#~ msgstr "Procurando por impressora..."

#~ msgid "New Stylus Color Series"
#~ msgstr "Nova Stylus Color Séries"

#~ msgid "New Stylus Photo Series"
#~ msgstr "Nova Stylus Photos Séries"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
#~ msgstr "Saída da impressora %s é enviada para %s"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
#~ msgstr "Saída da impressora %s é enviada para a impressora remota %s em %s"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
#~ msgstr "Saída da impressora %s/%s é enviada para %s"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
#~ msgstr "Saída da impressora %s/%s é enviada para impressora remota %s em %s"

#~ msgid "Postcard Double "
#~ msgstr "Postal duplo "

#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
#~ msgstr "Imprimindo página %d, %d%% completo."

#~ msgid "Purge Jobs"
#~ msgstr "Apagar trabalhos"

#~ msgid ""
#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
#~ msgstr ""
#~ "Ordem   Dono      Pri  Trab       Arquivos                    Tamanho "
#~ "total"

#~ msgid "Stylus Color Series"
#~ msgstr "Stylus Color Séries"

#~ msgid "Stylus Photo Series"
#~ msgstr "Stylus Photo Séries"

#~ msgid ""
#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "O atributo Job Description \"%s\" não pode ser fornecido em uma "
#~ "requisição de criação de trabalho."

#~ msgid "The output bin is almost full."
#~ msgstr "O tabuleiro de saída está quase completo."

#~ msgid "The output bin is full."
#~ msgstr "O tabuleiro de saída está completo."

#~ msgid "The output bin is missing."
#~ msgstr "O tabuleiro de saída não foi encontrado."

#~ msgid "The paper tray is almost empty."
#~ msgstr "O bandeja de papel está quase vazia."

#~ msgid "The paper tray is empty."
#~ msgstr "O bandeja de papel está vazia."

#~ msgid "The paper tray is missing."
#~ msgstr "O bandeja de papel não foi encontrada."

#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
#~ msgstr "O bandeja de papel precisa ser recarregada."

#~ msgid "The printer is running low on ink."
#~ msgstr "A impressora está ficando sem tinta."

#~ msgid "The printer is running low on toner."
#~ msgstr "A impressora está ficando sem toner."

#~ msgid "There is a paper jam."
#~ msgstr "Ocorreu um atolamento de papel."

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
#~ msgstr "Não foi possível copiar script de interface - %s"

#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
#~ msgstr "Não foi possível resolver URI da impressora."

#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
#~ msgstr "Uso: cupsfilter [ opções ] arquivo"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
#~ "       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
#~ "\n"
#~ "Options:"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: ippdiscover [opções] -a\n"
#~ "     ippdiscover [opções] \"nome do serviço\"\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:"

#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
#~ msgstr "Uso: lppasswd [-g grupo]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: lppasswd [-g grupo] [usuário]\n"
#~ "     lppasswd [-g grupo] -a [usuário]\n"
#~ "     lppasswd [-g grupo] -x [usuário]"

#~ msgid ""
#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
#~ "username, and must contain at least one letter and number."
#~ msgstr ""
#~ "Sua senha deve ser pelo menos de 6 caracteres, não pode conter o seu nome "
#~ "de usuário, e deve conter pelo menos uma letra e um número."

#~ msgid "compression"
#~ msgstr "Compression"

#~ msgid "compression-accepted"
#~ msgstr "Compression Accepted"

#~ msgid "compression.compress"
#~ msgstr "Compress"

#~ msgid "compression.deflate"
#~ msgstr "Deflate"

#~ msgid "compression.gzip"
#~ msgstr "Gzip"

#~ msgid "compression.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: Compilado sem suporte a launchd(8) e, portanto, executando no modo "
#~ "normal."

#~ msgid "destination-accesses"
#~ msgstr "Destination Accesses"

#~ msgid "destination-statuses"
#~ msgstr "Destination Statuses"

#~ msgid "destination-uris"
#~ msgstr "Destination Uris"

#~ msgid "document-access"
#~ msgstr "Document Access"

#~ msgid "document-data-get-interval"
#~ msgstr "Document Data Get Interval"

#~ msgid "document-data-wait"
#~ msgstr "Document Data Wait"

#~ msgid "document-format-accepted"
#~ msgstr "Document Format Accepted"

#~ msgid "document-message"
#~ msgstr "Document Message"

#~ msgid "document-metadata"
#~ msgstr "Document Metadata"

#~ msgid "document-name"
#~ msgstr "Document Name"

#~ msgid "document-number"
#~ msgstr "Document Number"

#~ msgid "document-password"
#~ msgstr "Document Password"

#~ msgid "document-preprocessed"
#~ msgstr "Document Preprocessed"

#~ msgid "fetch-status-message"
#~ msgstr "Fetch Status Message"

#~ msgid "identify-actions"
#~ msgstr "Identify Actions"

#~ msgid "identify-actions.display"
#~ msgstr "Display"

#~ msgid "identify-actions.flash"
#~ msgstr "Flash"

#~ msgid "identify-actions.sound"
#~ msgstr "Sound"

#~ msgid "identify-actions.speak"
#~ msgstr "Speak"

#~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
#~ msgstr "Attribute Fidelity"

#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
#~ msgstr "ipptool: \"-i\" e \"-n\" são incompatíveis com \"-X\"."

#~ msgid "job-authorization-uri"
#~ msgstr "Job Authorization URI"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
#~ msgstr "Automatic"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
#~ msgstr "Spool"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
#~ msgstr "Stream"

#~ msgid "job-impressions-col"
#~ msgstr "Job Impressions"

#~ msgid "job-impressions-estimated"
#~ msgstr "Job Impressions Estimated"

#~ msgid "job-media-sheets-col"
#~ msgstr "Job Media Sheets"

#~ msgid "job-pages-per-set"
#~ msgstr "Job Pages Per Set"

#~ msgid "job-password"
#~ msgstr "Job Password"

#~ msgid "job-password-repertoire-configured"
#~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
#~ msgstr "Job Name"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
#~ msgstr "Arithmetic"

#~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
#~ msgstr "Cmyk"

#~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
#~ msgstr "Deep"

#~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
#~ msgstr "Hierarchical"

#~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
#~ msgstr "Icc"

#~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
#~ msgstr "Lossless"

#~ msgid "jpeg-features-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
#~ msgstr "Progressive"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
#~ msgstr "lpadmin: Esperava PPD após a opção \"-P\"."

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
#~ msgstr "lpadmin: Esperava interface após a opção \"-i\"."

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
#~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido \"%s\"."

#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
#~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida \"%c\"."

#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
#~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida \"%s\"."

#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
#~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida \"%c\"."

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
#~ msgstr "lppasswd: Somente o root pode adicionar ou excluir senhas."

#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
#~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senhas ocupado."

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
#~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senhas não atualizado."

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
#~ msgstr "lppasswd: Desculpe, senha não corresponde."

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
#~ msgstr "lppasswd: Desculpe, senha rejeitada."

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
#~ msgstr "lppasswd: Desculpe, senhas não correspondem."

#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
#~ msgstr "lppasswd: Não foi possível copiar string de senha: %s"

#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: Não foi possível abrir arquivo de senhas: %s"

#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: Não foi possível gravar no arquivo de senha: %s"

#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: Falha ao fazer backup do arquivo de senhas antigo: %s"

#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: Falha ao renomear arquivo de senhas: %s"

#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
#~ msgstr "lppasswd: Usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem."

#~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
#~ msgstr "Pla Dissolvable"

#~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
#~ msgstr "200 x 300mm"

#~ msgid "notify-subscribed-event"
#~ msgstr "Notify Event"

#~ msgid "operations-supported.10"
#~ msgstr "Get-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.11"
#~ msgstr "Get-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.12"
#~ msgstr "Hold-Job"

#~ msgid "operations-supported.13"
#~ msgstr "Release-Job"

#~ msgid "operations-supported.14"
#~ msgstr "Restart-Job"

#~ msgid "operations-supported.16"
#~ msgstr "Pause-Printer"

#~ msgid "operations-supported.17"
#~ msgstr "Resume-Printer"

#~ msgid "operations-supported.18"
#~ msgstr "Purge-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.19"
#~ msgstr "Set-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.2"
#~ msgstr "Print-Job"

#~ msgid "operations-supported.20"
#~ msgstr "Set-Job-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.21"
#~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"

#~ msgid "operations-supported.22"
#~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.23"
#~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.24"
#~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.25"
#~ msgstr "Get-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.26"
#~ msgstr "Renew-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.27"
#~ msgstr "Cancel-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.28"
#~ msgstr "Get-Notifications"

#~ msgid "operations-supported.3"
#~ msgstr "Print-URI"

#~ msgid "operations-supported.34"
#~ msgstr "Enable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.35"
#~ msgstr "Disable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.36"
#~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.37"
#~ msgstr "Hold-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.38"
#~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.39"
#~ msgstr "Deactivate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.4"
#~ msgstr "Validate-Job"

#~ msgid "operations-supported.40"
#~ msgstr "Activate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.41"
#~ msgstr "Restart-Printer"

#~ msgid "operations-supported.42"
#~ msgstr "Shutdown-Printer"

#~ msgid "operations-supported.43"
#~ msgstr "Startup-Printer"

#~ msgid "operations-supported.44"
#~ msgstr "Reprocess-Job"

#~ msgid "operations-supported.45"
#~ msgstr "Cancel-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.46"
#~ msgstr "Suspend-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.47"
#~ msgstr "Resume-Job"

#~ msgid "operations-supported.48"
#~ msgstr "Promote-Job"

#~ msgid "operations-supported.49"
#~ msgstr "Schedule-Job-After"

#~ msgid "operations-supported.5"
#~ msgstr "Create-Job"

#~ msgid "operations-supported.51"
#~ msgstr "Cancel-Document"

#~ msgid "operations-supported.52"
#~ msgstr "Get-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.53"
#~ msgstr "Get-Documents"

#~ msgid "operations-supported.54"
#~ msgstr "Delete-Document"

#~ msgid "operations-supported.55"
#~ msgstr "Set-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.56"
#~ msgstr "Cancel-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.57"
#~ msgstr "Cancel-My-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.58"
#~ msgstr "Resubmit-Job"

#~ msgid "operations-supported.59"
#~ msgstr "Close-Job"

#~ msgid "operations-supported.6"
#~ msgstr "Send-Document"

#~ msgid "operations-supported.60"
#~ msgstr "Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.61"
#~ msgstr "Validate-Document"

#~ msgid "operations-supported.62"
#~ msgstr "Add-Document-Images"

#~ msgid "operations-supported.63"
#~ msgstr "Acknowledge-Document"

#~ msgid "operations-supported.64"
#~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.65"
#~ msgstr "Acknowledge-Job"

#~ msgid "operations-supported.66"
#~ msgstr "Fetch-Document"

#~ msgid "operations-supported.67"
#~ msgstr "Fetch-Job"

#~ msgid "operations-supported.68"
#~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.69"
#~ msgstr "Update-Active-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.7"
#~ msgstr "Send-URI"

#~ msgid "operations-supported.70"
#~ msgstr "Deregister-Output-Device"

#~ msgid "operations-supported.71"
#~ msgstr "Update-Document-Status"

#~ msgid "operations-supported.72"
#~ msgstr "Update-Job-Status"

#~ msgid "operations-supported.73"
#~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.74"
#~ msgstr "Get-Next-Document-Data"

#~ msgid "operations-supported.8"
#~ msgstr "Cancel-Job"

#~ msgid "operations-supported.9"
#~ msgstr "Get-Job-Attributes"

#~ msgid "output-device"
#~ msgstr "Output Device"

#~ msgid "output-device-job-states"
#~ msgstr "Output Device Job States"

#~ msgid "output-device-uuid"
#~ msgstr "Output Device Uuid"

#~ msgid "pdf-features-supported.prc"
#~ msgstr "Prc"

#~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
#~ msgstr "U3d"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
#~ msgstr "Adobe 1.3"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
#~ msgstr "Adobe 1.4"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
#~ msgstr "Adobe 1.5"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
#~ msgstr "Adobe 1.6"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
#~ msgstr "ISO 15930-1:2001"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
#~ msgstr "ISO 15930-3:2002"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-4:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-6:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-7:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-8:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
#~ msgstr "ISO 16612-2:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
#~ msgstr "ISO 19005-1:2005"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
#~ msgstr "ISO 19005-2:2011"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
#~ msgstr "ISO 19005-3:2012"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
#~ msgstr "ISO 32000-1:2008"

#~ msgid "pdf-versions-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
#~ msgstr "PWG 5102.3"

#~ msgid "preferred-attributes"
#~ msgstr "Preferred Attributes"

#~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
#~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"

#~ msgid "profile-uri-actual"
#~ msgstr "Actual Profile URI"

#~ msgid "requested-attributes.all"
#~ msgstr "All"

#~ msgid "requested-attributes.document-description"
#~ msgstr "Document Description"

#~ msgid "requested-attributes.document-template"
#~ msgstr "Document Template"

#~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
#~ msgstr "Job Actuals"

#~ msgid "requested-attributes.job-description"
#~ msgstr "Job Description"

#~ msgid "requested-attributes.job-template"
#~ msgstr "Job Template"

#~ msgid "requested-attributes.printer-description"
#~ msgstr "Printer Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
#~ msgstr "Subscription Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
#~ msgstr "Subscription Template"

#~ msgid "requesting-user-name"
#~ msgstr "Requesting User Name"

#~ msgid "requesting-user-uri"
#~ msgstr "Requesting User URI"

#~ msgid "x-image-position"
#~ msgstr "X Image Position"

#~ msgid "x-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "x-image-position.left"
#~ msgstr "Left"

#~ msgid "x-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "x-image-position.right"
#~ msgstr "Right"

#~ msgid "x-image-shift"
#~ msgstr "X Image Shift"

#~ msgid "x-side1-image-shift"
#~ msgstr "X Front Side Image Shift"

#~ msgid "x-side2-image-shift"
#~ msgstr "X Back Side Image Shift"

#~ msgid "y-image-position"
#~ msgstr "Y Image Position"

#~ msgid "y-image-position.bottom"
#~ msgstr "Bottom"

#~ msgid "y-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "y-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "y-image-position.top"
#~ msgstr "Top"

#~ msgid "y-image-shift"
#~ msgstr "Y Image Shift"

#~ msgid "y-side1-image-shift"
#~ msgstr "Y Front Side Image Shift"

#~ msgid "y-side2-image-shift"
#~ msgstr "Y Back Side Image Shift"