Blob Blame History Raw
#
# "$Id$"
#
#   Spanish message catalog for CUPS.
#
#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-26 21:17+0100\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <jpgriopedre@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(todos)"

msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(ninguno)"

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d entradas"

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\tTras fallo: continuar"

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\tAlertas: %s"

msgid "\tBanner required"
msgstr "\tSe necesita un rótulo"

msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\tJuegos de caracteres:"

msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\tConexión: directa"

msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\tConexión: remota"

msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tTipos de contenido: cualesquiera"

msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tTamaño de página predeterminado:"

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tPaso predeterminado:"

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\tDescripción: %s"

msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\tFormulario montado:"

msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\tFormularios permitidos:"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tInterfaz: %s.ppd"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\tUbicación: %s"

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\tEn fallo: no alertar"

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tTipos de impresora: desconocidos"

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tEstado: %s"

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\tUsuarios permitidos:"

msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\tUsuarios denegados:"

msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tdemonio presente"

msgid "\tno entries"
msgstr "\tno hay entradas"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1"

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\tla impresión está desactivada"

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\tla impresión está activada"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\ten cola para %s"

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tla cola está desactivada"

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tla cola está activada"

msgid "\treason unknown"
msgstr "\trazón desconocida"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
"    RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD"

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr "                          Ignorar advertencias (warnings) específicas."

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr ""
"                          Emitir advertencias (warnings) en vez de errores."

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr "                REF: Página 15, sección 3.1."

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr "                REF: Página 15, sección 3.2."

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr "                REF: Página 19, sección 3.3."

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr "                REF: Página 20, sección 3.4."

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr "                REF: Página 27, sección 3.5."

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr "                REF: Página 42, sección 5.2."

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr "                REF: Páginas 16-17, sección 3.2."

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr "                REF: Páginas 42-45, sección 5.2."

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr "                REF: Páginas 45-46, sección 5.2."

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr "                REF: Páginas 48-49, sección 5.2."

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr "                REF: Páginas 52-54, sección 5.2."

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr "        %-39.39s %.0f bytes"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr "        PASA    Default%s"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr "        PASA    DefaultImageableArea"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr "        PASA    DefaultPaperDimension"

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr "        PASA    FileVersion"

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr "        PASA    FormatVersion"

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr "        PASA    LanguageEncoding"

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr "        PASA    LanguageVersion"

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr "        PASA    Manufacturer"

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr "        PASA    ModelName"

msgid "        PASS    NickName"
msgstr "        PASA    NickName"

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr "        PASA    PCFileName"

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr "        PASA    PSVersion"

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr "        PASA    PageRegion"

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr "        PASA    PageSize"

msgid "        PASS    Product"
msgstr "        PASA    Product"

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr "        PASA    ShortNickName"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr "        ADVERTENCIA    %s tiene opciones que no corresponden."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    %s comparte un prefijo común con %s\n"
"                REF: Página 15, sección 3.2."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
"                REF: Página 122, sección 5.17."

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
"CR, LF y CR LF."

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
"PPD 4.3.\n"
"                REF: Páginas 56-57, sección 5.3."

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr "        ADVERTENCIA    La línea %d solo contiene espacios en blanco."

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Se necesita fabricante por especificación de PPD "
"4.3.\n"
"                REF: Páginas 58-59, sección 5.3."

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF."

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
"                REF: Página 42, sección 5.2."

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
"especificación PPD.\n"
"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    PCFileName debe contener un único nombre de archivo.\n"
"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
"los atributos JCL.\n"
"                REF: Páginas 78-79, sección 5.7."

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
"esperaba TBCP.\n"
"                REF: Páginas 78-79, sección 5.7."

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"        ADVERTENCIA    Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
"4.3.\n"
"                REF: Páginas 64-65, sección 5.3."

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr "       cupsaddsmb [opciones] -a"

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr "       cupstestdsc [opciones] -"

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr "       programa | cupstestppd [opciones] -"

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
"      %s  \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
"                (restricción=\"%s %s %s %s\")."

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr "      %s  %s %s no existe."

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr "      %s  %s archivo \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  Incorrecto %s preferencia %s.\n"
"                REF: Página 122, sección 5.17."

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
"preferencia %s."

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor cupsFilter \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor cupsFilter2 \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr "      %s  cupsICCProfile %s incorrecto."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  Valor cupsPreFilter \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s: \"%s\" incorrecto"

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr "      %s  Idioma incorrecto \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  Permisos incorrectos en el archivo %s \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr "      %s  %s mal escrito - debería ser %s."

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr "      %s  No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID."

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr "      %s  Las preferencias predeterminadas están en conflicto."

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr "      %s  cupsUIConstraints vacío %s"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s."

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s."

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  Falta archivo %s \"%s\"."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
"                REF: Página 100, sección 5.14."

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
"                REF: Página 99, sección 5.14."

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
"      %s  Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr "      %s  Falta cupsUIResolver %s"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr "      %s  Falta la opción %s en UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  Falta la opción %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr "      %s  No hay traducción base \"%s\" incluida en el archivo."

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  NECESARIO %s no define la preferencia None.\n"
"                REF: Página 122, sección 5.17."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr "      %s  Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr "      %s  El tamaño \"%s\" tiene dimensiones inesperadas (%gx%g)."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr "      %s  Tamaño \"%s\" debería ser \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr ""
"      %s  Tamaño \"%s\" debería ser el nombre estandar de Adobe \"%s\"."

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr "      %s  Valor hash de cupsICCProfile %s colisiona con %s."

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s genera un bucle."

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr "      %s  cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
"      **FALLO**  %s debería ser 1284DeviceID.\n"
"                REF: Página 72, sección 5.5."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FALLO**  Default%s %s incorrecto\n"
"                REF: Página 40, sección 4.5."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  DefaultImageableArea %s incorrecto\n"
"                REF: Página 102, sección 5.15."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  DefaultPaperDimension %s incorrecto\n"
"                REF: Página 103, sección 5.15."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  FileVersion \"%s\" incorrecto\n"
"                REF: Página 56, sección 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  FormatVersion \"%s\" incorrecto\n"
"                REF: Página 56, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
"      **FALLO**  Atributo JobPatchFile en archivo, incorrecto\n"
"                REF: Página 24, sección 3.4."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr ""
"      **FALLO**  LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr ""
"      **FALLO**  LanguageVersion %s incorrecto: debería ser English (Inglés)."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
"      **FALLO**  Fabricante incorrecto (debería ser \"%s\")\n"
"                REF: Página 211, tabla D.1."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  ModelName incorrecto - \"%c\" no permitido en la cadena.\n"
"                REF: Páginas 59-60, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  PSVersion incorrecto - no es \"(string) int\".\n"
"                REF: Páginas 62-64, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  Product incorrecto - no es \"(string)\".\n"
"                REF: Página 62, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  ShortNickName incorrecto - mayor de 31 caracteres.\n"
"                REF: Páginas 64-65, sección 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
"      **FALLO**  Opción incorrecta %s preferencia %s\n"
"                REF: Página 84, sección 5.9."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr ""
"      **FALLO**  El código de opción predeterminado no puede ser "
"interpretado: %s"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
"      **FALLO**  Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
"caracteres de 8-bits."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALLO**  Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
"capitalización."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr ""
"      **FALLO**  Múltiples apariciones de opción %s nombre de preferencia %s."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALLO**  Opción %s nombres de preferencia %s y %s se diferencian "
"sólo en la capitalización."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **FALLO**  Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
"capitalización."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO Default%s\n"
"                REF: Página 40, sección 4.5."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO DefaultImageableArea\n"
"                REF: Página 102, sección 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Página 103, sección 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO FileVersion\n"
"                REF: Página 56, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO FormatVersion\n"
"                REF: Página 56, sección 5.3."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO ImageableArea para PageSize %s\n"
"                REF: Página 41, sección 5.\n"
"                REF: Página 102, sección 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO LanguageEncoding\n"
"                REF: Páginas 56-57, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO LanguageVersion\n"
"                REF: Páginas 57-58, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO Manufacturer\n"
"                REF: Páginas 58-59, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO ModelName\n"
"                REF: Páginas 59-60, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO NickName\n"
"                REF: Página 60, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PCFileName\n"
"                REF: Páginas 61-62, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PSVersion\n"
"                REF: Páginas 62-64, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PageRegion\n"
"                REF: Página 100, sección 5.14."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PageSize\n"
"                REF: Página 41, sección 5.\n"
"                REF: Página 99, sección 5.14."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PageSize\n"
"                REF: Páginas 99-100, sección 5.14."

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO PaperDimension para PageSize %s\n"
"                REF: Página 41, sección 5.\n"
"                REF: Página 103, sección 5.15."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO Product\n"
"                REF: Página 62, sección 5.3."

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **FALLO**  NECESARIO ShortNickName\n"
"                REF: Páginas 64-65, sección 5.3."

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr ""
"      **FALLO**  No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d."

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr "    %d ERRORES ENCONTRADOS"

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr "    -h       Mostrar el uso del programa"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""
"    %%%%BoundingBox incorrecto: en línea %d.\n"
"        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""
"    %%%%Page incorrecto: en línea %d.\n"
"        REF: Página 53, %%%%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""
"    %%%%Pages incorrecto: en línea %d.\n"
"        REF: Página 43, %%%%Pages:"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""
"    La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
"        REF: Página 25, Line Length"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""
"    Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
"        REF: Página 17, 3.1 Conforming Documents"

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""
"    Falta comentario %%EndComments.        REF: Página 41, %%EndComments"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""
"    Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
"        REF: Página 39, %%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""
"    Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
"        REF: Página 53, %%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""
"    Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
"        REF: Página 43, %%Pages:"

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr "    NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr "    Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres."

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr "    Demasiados comentarios %%BeginDocument."

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr "    Demasiados comentarios %%EndDocument."

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr "    Advertencia: el archivo contiene datos binarios."

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr "    Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo."

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr "    Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo."

msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
msgstr "  ! expresión            NOT unario de la expresión."

msgid "  ( expressions )         Group expressions."
msgstr "  ( expresiones )         Agrupar expresiones."

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr "  --[no-]debug-logging    Activar/desactivar registro de depuración."

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr "  --[no-]remote-admin     Activar/desactivar administración remota."

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr "  --[no-]remote-any       Permitir/evitar acceso desde Internet."

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr ""
"  --[no-]share-printers   Activar/desactivar compartición de impresoras."

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""
"  --[no-]user-cancel-any  Permitir/evitar a usuarios que cancelen cualquier "
"trabajo."

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr "  --cr                    Finalizar líneas con CR (Mac OS 9)."

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr "  --crlf                  Finalizar líneas con CR + LF (Windows)."

msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
msgstr ""
"  --domain regex          Hacer coincidir el dominio con la expresión "
"regular."

msgid ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Ejecutar programa si es cierto."

msgid "  --false                 Always false."
msgstr "  --false                 Siempre falso."

msgid "  --help                  Show help."
msgstr "  --help                  Muestra ayuda."

msgid "  --help                  Show this help."
msgstr "  --help                  Muestra esta ayuda."

msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
msgstr ""
"  --host regex            Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
"expresión regular."

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr "  --lf                    Finalizar líneas con LF (UNIX/Linux/macOS)."

msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
msgstr "  --list-filters          Listar los filtros a usar."

msgid "  --local                 True if service is local."
msgstr "  --local                 Cierto si el servicio es local."

msgid "  --ls                    List attributes."
msgstr "  --ls                    Lista atributos."

msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
msgstr ""
"  --name regex            Hacer coincidir el servicio con la expresión "
"regular."

msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
msgstr "  --not expresión         NOT unario de la expresión."

msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
msgstr ""
"  --path regex            Hacer coincidir la ruta del recurso con la "
"expresión regular."

msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
msgstr ""
"  --port número[-número]  Hacer coincidir el puerto con un número o "
"intervalo de números."

msgid "  --print                 Print URI if true."
msgstr "  --print                 Imprimir URI si es cierto."

msgid "  --print-name            Print service name if true."
msgstr "  --print-name            Imprimir nombre del servicio si es cierto."

msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  --quiet                 Silenciosamente informar de la coincidencia via "
"código de salida."

msgid "  --remote                True if service is remote."
msgstr "  --remote                Cierto si el servicio es remoto."

msgid ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
msgstr ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          Detiene las pruebas tras un INCLUDE fallido."

msgid "  --true                  Always true."
msgstr "  --true                  Siempre cierto."

msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
msgstr "  --txt clave             Cierto si el registro TXT contiene la clave."

msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
msgstr ""
"  --txt-* regex           Hacer coincidir la clave del registro TXT a la "
"expresión regular."

msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
msgstr ""
"  --uri regex             Hacer coincidir la URI a la expresión regular."

msgid "  --version               Show program version."
msgstr "  --version               Muestra la versión del programa."

msgid "  --version               Show version."
msgstr "  --version               Muestra la versión."

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr "  -4                      Conectar usando IPv4."

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr "  -6                      Conectar usando IPv6."

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr ""
"  -C                      Enviar peticiones usando fragmentación "
"(predeterminado)."

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr "  -D                      Eliminar el archivo de entrada al terminar."

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -D nombre=valor         Establece la variable nombre al valor."

msgid "  -E                      Encrypt the connection."
msgstr "  -E                      Cifra la conexión."

msgid ""
"  -E                      Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
"  -F                      Ejecuta en primer plano pero separado de la "
"consola."

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr "  -H servidor-samba       Usa el servidor SAMBA nombrado."

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr "  -I                      Ignora errores."

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""
"  -I include-dir          Añade directorio include a la ruta de búsqueda."

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr "  -L                      Envía peticiones usando content-length."

msgid ""
"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output."
msgstr ""
"  -P filename.plist       Produce plist XML a un archivo y un informe de "
"prueba a la salida estandar."

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -P nombre_archivo.ppd   Establece archivo PPD."

msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
msgstr ""
"  -P número[-número]      Hacer coincidir el puerto con un número o "
"intervalo de números."

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr "  -R directorio-raíz      Establece directorio raíz alternativo."

msgid "  -S                      Test with encryption using HTTPS."
msgstr ""

msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
msgstr ""
"  -T segundos             Establece el tiempo de espera de navegación en "
"segundos."

msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr ""
"  -T segundos             Establece el tiempo de espera de recepción/envío "
"en segundos."

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr "  -U nombre_usuario       Especifica el nombre de usuario."

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr "  -V versión              Establece la versión IPP predeterminada."

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr ""
"  -X                      Produce XML plist en vez de texto sin formato."

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr "  -a                      Exporta todas las impresoras."

msgid "  -c                      Produce CSV output."
msgstr "  -c                      Produce salida CSV."

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr "  -c catálogo.po          Carga el catálogo de mensajes especificado."

msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr "  -c cups-files.conf      Establece el archivo cups-files.conf a usar."

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr "  -c cupsd.conf           Establece el archivo cupsd.conf a usar."

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr "  -d nombre=valor         Establece la variable al valor."

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr "  -d dir-salida           Especifica el directorio de salida."

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr "  -d impresora            Usa la impresora especificada."

msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
msgstr ""
"  -d regex                Hacer coincidir el dominio con la expresión "
"regular."

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr "  -e                      Usa cada filtro desde el archivo PPD."

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr "  -f                      Ejecuta en primer plano."

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr "  -f nombre_archivo       Establece nombre de archivo predeterminado."

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr "  -h                      Muestra este mensaje de uso."

msgid "  -h                      Validate HTTP response headers."
msgstr ""

msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
msgstr ""
"  -h regex                Hacer coincidir el nombre del equipo con la "
"expresión regular."

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr "  -h servidor[:puerto]    Especifica la dirección del servidor."

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
"  -i tipo/mime            Establece el tipo MIME de entrada (si no, auto-"
"typed)."

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""
"  -i segundos             Repite el último archivo con el intervalo de "
"tiempo dado."

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
"  -j id-trabajo[,N]       Filtra el archivo N desde el trabajo especificado "
"(predeterminado archivo 1)."

msgid "  -l                      List attributes."
msgstr "  -l                      Lista atributos."

msgid "  -l                      Produce plain text output."
msgstr "  -l                      Produce salida en texto plano."

msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
msgstr "  -l                      Ejecuta cupsd según demanda."

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr ""
"  -l idioma[,idioma,...]  Especifica los idiomas de salida (código regional)."

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr ""
"  -m                      Usa el valor ModelName como nombre de archivo."

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
"  -m tipo/mime            Establece el tipo MIME de salida (si no, "
"application/pdf)."

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr "  -n copias               Establece el número de copias."

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr ""
"  -n contador             Repite el último archivo el número de veces "
"especificado."

msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
msgstr ""
"  -n regex                Hacer coincidir el nombre del servicio con la "
"expresión regular."

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
"  -o nombre_archivo.drv   Establece el archivo de información del "
"controlador (si no, ppdi.drv)."

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
"  -o nombre_archivo.ppd[.gz]  Establece el archivo de salida (si no, stdout)."

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr "  -o nombre=valor         Establece opciones."

msgid "  -p                      Print URI if true."
msgstr "  -p                      Imprimir URI si es cierto."

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -p nombre_archivo.ppd   Establece archivo PPD."

msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  -q                      Silenciosamente informar de la coincidencia via "
"código de salida."

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr "  -q                      Ejecución silenciosa."

msgid "  -r                      True if service is remote."
msgstr "  -r                      Cierto si el servicio es remoto."

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr "  -r                      Usa modo abierto 'relajado'."

msgid "  -s                      Print service name if true."
msgstr "  -s                      Imprimir nombre del servicio si es cierto."

msgid "  -s cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr "  -s cups-files.conf      Establece el archivo cups-files.conf a usar."

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr "  -t                      Produce un informe de la prueba."

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr "  -t                      Prueba los PPDs en vez de generarlos."

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr "  -t                      Prueba el archivo de configuración."

msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
msgstr "  -t clave                Cierto si el registro TXT contiene la clave."

msgid "  -t title                Set title."
msgstr "  -t título               Establece título."

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr "  -u                      Borra el archivo PPD tras terminar."

msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
msgstr ""
"  -u regex                Hacer coincidir la URI a la expresión regular."

msgid "  -v                      Be verbose."
msgstr "  -v                      Ser detallado."

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr "  -vv                     Ser muy detallado."

msgid ""
"  -x utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  -x utilidad [argumento ...] ;\n"
"                          Ejecutar programa si es cierto."

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr "  -z                      Comprimir archivos PPD usando GNU zip."

msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Nombre de dominio"

msgid ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Fully-qualified domain name"
msgstr ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Nombre de dominio completo"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Nombre de la instancia del servicio"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Número del puerto"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Tipo de registro DNS-SD"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  Esquema URI"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"

msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Valor de la clave del registro TXT"

msgid ""
"  expression --and expression\n"
"                          Logical AND."
msgstr ""
"  expresión --and expresión\n"
"                          Y (AND) lógico."

msgid ""
"  expression --or expression\n"
"                          Logical OR."
msgstr ""
"  expresión --or expresión\n"
"                          O (OR) lógico."

msgid "  expression expression   Logical AND."
msgstr "  expresión expresión     AND lógico."

msgid "  {service_domain}        Domain name"
msgstr "  {service_domain}        Nombre de dominio"

msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
msgstr "  {service_hostname}      Nombre de dominio completo"

msgid "  {service_name}          Service instance name"
msgstr "  {service_name}          Nombre de la instancia del servicio"

msgid "  {service_port}          Port number"
msgstr "  {service_port}          Número de puerto"

msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
msgstr "  {service_regtype}       Tipo de registro DNS-SD"

msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
msgstr "  {service_scheme}        Esquema URI"

msgid "  {service_uri}           URI"
msgstr "  {service_uri}           URI"

msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
msgstr "  {txt_*}                 Valor de la clave del registro TXT"

msgid "  {}                      URI"
msgstr "  {}                      URI"

msgid " FAIL"
msgstr " FALLO"

msgid " PASS"
msgstr " PASA"

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"

#, c-format
msgid "%d x %d mm"
msgstr "%d x %d mm"

#, c-format
msgid "%g x %g \""
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless)"
msgstr "%s (Sin bordes)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s)"
msgstr "%s (Sin bordes, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
msgstr "%s (Sin bordes, %s, %s)"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr "%s aceptando peticiones desde %s"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s no puede ser cambiado."

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc."

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr "%s no está preparada"

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s está preparada"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr "%s está preparada e imprimiendo"

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr "%s job-id usuario título copias opciones [archivo]"

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s no acepta peticiones desde %s -"

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr "%s no está implementado."

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s"

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s/%s no acepta peticiones desde %s -"

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]"

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr "%s: %s ha fallado: %s"

#, c-format
msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
msgstr "%s: URI de impresora \"%s\" no válida."

#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr "%s: Versión %s incorrecta para \"-V\"."

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: No sé que hay que hacer."

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr ""
"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
msgstr "%s: Error - añada '/version=1.1' al nombre del servidor."

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta."

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""
"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
"tiempo."

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""
"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
"una ID de trabajo."

#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
msgstr "%s: Error - número de copias debe ser 1 o más."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción \"-S\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción \"-T\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-#\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción \"-n\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción \"-d\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción \"-f\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción \"-H\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-H\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción \"-y\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción \"-%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba opción=valor tras la opción \"-o\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción \"-%c\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción \"-r\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción \"-t\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-U\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción \"-u\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción \"-%c\"."

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""
"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
"opción \"-W\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible."

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100."

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde."

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr "%s: Error - no se ha podido poner en cola desde stdin - %s."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: Error - opción \"%c\" desconocida."

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: Error - opción \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr "%s: Se esperaba una ID de trabajo tras la opción \"-i\"."

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr "%s: Cadena de filtro \"%s\" no válida."

#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
msgstr "%s: Falta el nombre del archivo para \"-P\"."

#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr "%s: Falta el tiempo de espera para \"-T\"."

#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
msgstr "%s: Falta la versión para \"-V\"."

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr ""
"%s: Se necesita un ID de trabajo (\"-i id_trabajo\") antes de \"-H restart\"."

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr "%s: No hay ningún filtro para convertir de %s/%s a %s/%s."

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr "%s: La operación ha fallado: %s"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr "%s: Lo siento, no está implementado el cifrado."

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
msgstr "%s: No se ha podido conectar a \"%s:%d\": %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor."

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor."

#, c-format
msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
msgstr "%s: No se ha podido crear el archivo PPD: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr "%s: No se ha podido determinar el tipo MIME de \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
msgstr "%s: No se pudo abrir \"%s\": %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr "%s: No se pudo abrir %s: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d."

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "%s: No se pudo leer base de datos MIME desde \"%s\" o \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
msgstr "%s: No se ha podido resolver \"%s\"."

#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "%s: Argumento \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr "%s: Tipo MIME de destino %s/%s desconocido."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: Opción \"%c\" desconocida."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: Opción \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "%s: Opción \"-%c\" desconocida."

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido."

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato \"%c\" - la "
"salida puede no ser correcta."

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta."

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta."

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta."

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta."

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 pulg./seg"

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25 pulg."

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25 pulg."

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 pulg./seg"

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25 pulg."

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50 pulg."

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00 pulg."

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00 pulg."

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 pulg./seg"

msgid "10 x 11"
msgstr "10 x 11"

msgid "10 x 13"
msgstr "10 x 13"

msgid "10 x 14"
msgstr "10 x 14"

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 mm/seg"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 pulg./seg"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 pulg./seg"

msgid "12 x 11"
msgstr "12 x 11"

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 mm/seg"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60ppp"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72ppp"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136ppp"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 mm/seg"

msgid "15 x 11"
msgstr "15 x 11"

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 mm/seg"

msgid "150dpi"
msgstr "150ppp"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180ppp"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 pulg./seg"

msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
msgstr "Perforación de 2 agujeros (apaisado)"

msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
msgstr "Perforación de 2 agujeros (retrato)"

msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr "Perforación de 2 agujeros (apaisado invertido)"

msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr "Perforación de 2 agujeros (retrato invertido)"

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Dúplex"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37 pulg."

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50 pulg."

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00 pulg."

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25 pulg."

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00 pulg."

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00 pulg."

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00 pulg."

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50 pulg."

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50 pulg."

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25 pulg."

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00 pulg."

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50 pulg."

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50 pulg."

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 pulg./seg"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00 pulg."

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00 pulg."

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25 pulg."

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1 pulg."

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 mm/seg"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 mm/seg"

msgid "203dpi"
msgstr "203ppp"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24-Pin Series"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72ppp"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 mm/seg"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 pulg./seg"

msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"

msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
msgstr "Perforación de 3 agujeros (apaisado)"

msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
msgstr "Perforación de 3 agujeros (retrato)"

msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr "Perforación de 3 agujeros (apaisado invertido)"

msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr "Perforación de 3 agujeros (retrato invertido)"

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00 pulg."

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25 pulg."

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00 pulg."

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00 pulg."

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00 pulg."

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00 pulg."

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00 pulg."

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50 pulg."

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83 pulg."

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83 pulg."

msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "Disco de 3.5 pulg."

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00 pulg."

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 mm/seg"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 mm/seg"

msgid "300dpi"
msgstr "300ppp"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360ppp"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180ppp"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 pulg./seg"

msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
msgstr "Perforación de 4 agujeros (apaisado)"

msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
msgstr "Perforación de 4 agujeros (retrato)"

msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr "Perforación de 4 agujeros (apaisado invertido)"

msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr "Perforación de 4 agujeros (retrato invertido)"

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00 pulg."

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00 pulg."

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00 pulg."

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50 pulg."

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00 pulg."

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00 pulg."

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00 pulg."

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00 pulg."

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50 pulg."

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 mm/seg"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 pulg./seg"

msgid "5 x 7"
msgstr "5 x 7"

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 pulg./seg"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00 pulg."

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00 pulg."

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00 pulg."

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00 pulg."

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00 pulg."

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00 pulg."

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50 pulg."

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 mm/seg"

msgid "600dpi"
msgstr "600ppp"

msgid "60dpi"
msgstr "60ppp"

msgid "60x72dpi"
msgstr "60x72ppp"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 pulg./seg"

msgid "7 x 9"
msgstr "7 x 9"

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 pulg./seg"

msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10"

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00 pulg."

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00 pulg."

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00 pulg."

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00 pulg."

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00 pulg."

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00 pulg."

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50 pulg."

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 mm/seg"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 pulg./seg"

msgid "9 x 11"
msgstr "9 x 11"

msgid "9 x 12"
msgstr "9 x 12"

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9-Pin Series"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?Comando de ayuda no válido desconocido."

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""
"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""
"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
"impresora"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr "A0 lado largo"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr "A1 lado largo"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr "A2 lado largo"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr "A3 lado largo"

msgid "A3 Oversize"
msgstr "A3 Extragrande"

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr "A3 Extragrande lado largo"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr "A4 lado largo"

msgid "A4 Oversize"
msgstr "A4 Extragrande"

msgid "A4 Small"
msgstr "A4 Pequeño"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr "A5 lado largo"

msgid "A5 Oversize"
msgstr "A5 Extragrande"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr "A6 lado largo"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr "ARCH C lado largo"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr "ARCH D lado largo"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr "ARCH E lado largo"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "Aceptar trabajos"

msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"

msgid "Accordian Fold"
msgstr "Pliegue de acordeón"

msgid "Add Class"
msgstr "Añadir clase"

msgid "Add Printer"
msgstr "Añadir impresora"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "Añadir subscripción RSS"

msgid "Address"
msgstr "Dirección"

msgid "Administration"
msgstr "Administración"

msgid "Advanced Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Alternate"
msgstr "Alternativo"

msgid "Alternate Roll"
msgstr "Rollo alternativo"

msgid "Aluminum"
msgstr ""

msgid "Always"
msgstr "Siempre"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "Aplicador"

msgid "Archival Envelope"
msgstr ""

msgid "Archival Fabric"
msgstr ""

msgid "Archival Paper"
msgstr ""

msgid "Archival Photo Paper"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""
"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto "
"%d."

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
msgstr "El atributo \"%s\" está en el grupo equivocado."

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
msgstr "El atributo \"%s\" es el tipo de valor equivocado."

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "Los grupos de atributos están desordenados (%x < %x)."

msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr "A5 Extragrande"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Back Print Film"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" incorrecto."

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "Puntero destino NULLincorrecto"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "OpenGroup incorrecto"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "OrderDependency incorrecto"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "Archivo de caché PPD incorrecto."

msgid "Bad PPD file."
msgstr "Archivo PPD incorrecto."

msgid "Bad Request"
msgstr "Petición incorrecta"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "Número de versión SNMP incorrecto"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "UIConstraints incorrecto"

msgid "Bad arguments to function"
msgstr "Argumentos de la función incorrectos"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "Valor de copias %d incorrecto."

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "Parámetro a medida incorrecto"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr "Esquema device-uri \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr "document-format-default \"%s\" incorrecto."

msgid "Bad filename buffer"
msgstr "Nombre de archivo del búfer incorrecto"

msgid "Bad hostname/address in URI"
msgstr "Nombre de equipo/dirección incorrecto en la URI"

#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgstr "Valor job-name incorrecto: %s"

msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
msgstr "Valor job-name incorrecto: tipo o contador equivocado."

msgid "Bad job-priority value."
msgstr "Valor job-priority incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr "Valor de job-sheets \"%s\" incorrecto."

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr "Tipo de valor de job-sheets incorrecto."

msgid "Bad job-state value."
msgstr "Valor job-state incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr "job-uri \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "Valor number-up (páginas por hoja) %d incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr "Opción + preferencia incorrectas en línea %d."

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."

msgid "Bad port number in URI"
msgstr "Número de puerto incorrecto en URI"

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."

msgid "Bad printer-uri."
msgstr "printer-uri incorrecto."

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "Petición incorrecta de ID %d."

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."

#, c-format
msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
msgstr ""

msgid "Bad resource in URI"
msgstr "Recurso incorrecto en URI"

msgid "Bad scheme in URI"
msgstr "Esquema incorrecto en URI"

msgid "Bad subscription ID"
msgstr "ID de subscripción incorrecto"

msgid "Bad username in URI"
msgstr "Nombre de usuario incorrecto en URI"

msgid "Bad value string"
msgstr "Cadena de valores incorrecta"

msgid "Bad/empty URI"
msgstr "URI incorrecta/vacía"

msgid "Bale"
msgstr "Fardo"

msgid "Banners"
msgstr "Rótulos"

msgid "Bind"
msgstr "Encuadernar"

msgid "Bind (Landscape)"
msgstr "Encuadernar (apaisado)"

msgid "Bind (Portrait)"
msgstr "Encuadernar (retrato)"

msgid "Bind (Reverse Landscape)"
msgstr "Encuadernar (apaisado invertido)"

msgid "Bind (Reverse Portrait)"
msgstr "Encuadernar (retrato invertido)"

msgid "Bond Envelope"
msgstr ""

msgid "Bond Paper"
msgstr "Papel de cartas"

msgid "Booklet"
msgstr ""

msgid "Booklet Maker"
msgstr "Fabricante de folleto"

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "Se esperaba un valor lógico para la opción waiteof \"%s\"."

msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

msgid "Bottom Tray"
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "Se ha detectado un desbordamiento de buffer, cancelando."

msgid "CD"
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas CPCL"

msgid "Cancel Jobs"
msgstr "Cancelar trabajos"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "Cancelar subscripción RSS"

msgid "Canceling print job."
msgstr "Cancelando trabajo de impresión."

msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
msgstr "No se ha podido cambiar printer-is-shared para colas remotas"

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "No se puede compartir una impresora remota Kerberizada."

msgid "Cardboard"
msgstr ""

msgid "Cardstock"
msgstr "Cartulina"

msgid "Cassette"
msgstr "Casete"

msgid "Center"
msgstr "Centro"

msgid "Center Tray"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "Cambiar configuración"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr "No se admite el juego de caracteres \"%s\"."

msgid "Classes"
msgstr "Clases"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Limpiar cabezales de impresión"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job no admite el atributo job-uri."

msgid "Coat"
msgstr "Capa"

msgid "Coated Envelope"
msgstr ""

msgid "Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "Color"

msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de color"

msgid "Colored Labels"
msgstr ""

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""
"Los comandos se pueden abreviar.  Los comandos son:exit    help    quit    "
"status  ?"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "Nombre de comunidad usa una longitud indefinida"

msgid "Connected to printer."
msgstr "Conectado a la impresora."

msgid "Connecting to printer."
msgstr "Conectando a la impresora."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "Continuous"
msgstr "Continuo"

msgid "Continuous Long"
msgstr ""

msgid "Continuous Short"
msgstr ""

msgid "Control file sent successfully."
msgstr "Archivo de control enviado correctamente."

msgid "Copying print data."
msgstr "Copiando datos de impresión."

msgid "Cotton Envelope"
msgstr ""

msgid "Cotton Paper"
msgstr ""

msgid "Cover"
msgstr "Carátula"

msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
msgstr ""

msgid "Credentials have expired."
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "A medida"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

msgid "Cut Media"
msgstr "Medio de corte"

msgid "Cutter"
msgstr "Cortadora"

msgid "DVD"
msgstr ""

msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

msgid "Darkness"
msgstr "Oscuridad"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr "Archivo de datos enviado correctamente."

msgid "Deep Color"
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "Borrar clase"

msgid "Delete Printer"
msgstr "Borrar impresora"

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet Series"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "El destino %s no acepta trabajos."

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""
"Dispositivo: uri = %s\n"
"        clase = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        ubicación: %s"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "Soporte térmico directo"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "El directorio \"%s\" contiene una ruta relativa."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El directorio \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr "El directorio \"%s\" es un archivo."

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr "Directorio \"%s\" no disponible: %s"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Permisos del directorio \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "El documento #%d no existe en el trabajo #%d."

msgid "Double Gate Fold"
msgstr "Página desplegable doble"

msgid "Double Staple (Landscape)"
msgstr "Grapado doble (apaisado)"

msgid "Double Staple (Portrait)"
msgstr "Grapado doble (retrato)"

msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
msgstr "Grapado doble (apaisado invertido)"

msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
msgstr "Grapado doble (retrato invertido)"

msgid "Double Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

msgid "Dry Film"
msgstr ""

msgid "Duplexer"
msgstr "Unidad de impresión dúplex"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas EPL2"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Editar archivo de configuración"

msgid "Embossing Foil"
msgstr ""

msgid "Empty PPD file."
msgstr "Archivo PPD vacío."

msgid "Encryption is not supported."
msgstr "El cifrado no está implementado."

msgid "End Board"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "Rótulo final"

msgid "Engineering Z Fold"
msgstr ""

msgid "English"
msgstr "Spanish"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."

msgid "Envelope"
msgstr "Sobre"

msgid "Envelope #10"
msgstr "Sobre #10"

msgid "Envelope #11"
msgstr "Sobre #11"

msgid "Envelope #12"
msgstr "Sobre #12"

msgid "Envelope #14"
msgstr "Sobre #14"

msgid "Envelope #9"
msgstr "Sobre #9"

msgid "Envelope B4"
msgstr "Sobre B4"

msgid "Envelope B5"
msgstr "Sobre B5"

msgid "Envelope B6"
msgstr "Sobre B6"

msgid "Envelope C0"
msgstr "Sobre C0"

msgid "Envelope C1"
msgstr "Sobre C1"

msgid "Envelope C2"
msgstr "Sobre C2"

msgid "Envelope C3"
msgstr "Sobre C3"

msgid "Envelope C4"
msgstr "Sobre C4"

msgid "Envelope C5"
msgstr "Sobre C5"

msgid "Envelope C6"
msgstr "Sobre C6"

msgid "Envelope C65"
msgstr "Sobre C65"

msgid "Envelope C7"
msgstr "Sobre C7"

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr "Sobre Choukei 3"

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr "Sobre Choukei 3 lado largo"

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr "Sobre Choukei 4"

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr "Sobre Choukei 4 lado largo"

msgid "Envelope DL"
msgstr "Sobre DL"

msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentador de sobre"

msgid "Envelope Invite"
msgstr "Sobre Invitación"

msgid "Envelope Italian"
msgstr "Sobre Italiano"

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr "Sobre Kaku2"

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr "Sobre Kaku2 lado largo"

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr "Sobre Kaku3"

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr "Sobre Kaku3 lado largo"

msgid "Envelope Monarch"
msgstr "Sobre Monarch"

msgid "Envelope PRC1"
msgstr "Sobre PRC1"

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC1 lado largo"

msgid "Envelope PRC10"
msgstr "Sobre PRC10"

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC10 lado largo"

msgid "Envelope PRC2"
msgstr "Sobre PRC2"

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC2 lado largo"

msgid "Envelope PRC3"
msgstr "Sobre PRC3"

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC3 lado largo"

msgid "Envelope PRC4"
msgstr "Sobre PRC4"

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC4 lado largo"

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC5 lado largo"

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr "Sobre PRC5PRC5"

msgid "Envelope PRC6"
msgstr "Sobre PRC6"

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC6 lado largo"

msgid "Envelope PRC7"
msgstr "Sobre PRC7"

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC7 lado largo"

msgid "Envelope PRC8"
msgstr "Sobre PRC8"

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC8 lado largo"

msgid "Envelope PRC9"
msgstr "Sobre PRC9"

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr "Sobre PRC9 lado largo"

msgid "Envelope Personal"
msgstr "Sobre Personal"

msgid "Envelope You4"
msgstr "Sobre You4"

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr "Sobre You4 lado largo"

msgid "Environment Variables:"
msgstr "Variables de entorno:"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "Directiva de error"

msgid "Error reading raster data."
msgstr "Error leyendo trama de datos (raster)."

msgid "Error sending raster data."
msgstr "Error enviando trama de datos (raster)."

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "Error: se necesita un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."

msgid "European Fanfold"
msgstr ""

msgid "European Fanfold Legal"
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "Cada 10 etiquetas"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "Cada 2 etiquetas"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "Cada 3 etiquetas"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "Cada 4 etiquetas"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "Cada 5 etiquetas"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "Cada 6 etiquetas"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "Cada 7 etiquetas"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "Cada 8 etiquetas"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "Cada 9 etiquetas"

msgid "Every Label"
msgstr "Cada etiqueta"

msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Everyday Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Executive"
msgstr "Ejecutivo"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "Lo que se esperaba, falló."

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Exportar impresoras a Samba"

msgid "Expressions:"
msgstr "Expresiones:"

msgid "Extra Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "FAIL"
msgstr "FALLO"

msgid "Fabric"
msgstr ""

msgid "Face Down"
msgstr ""

msgid "Face Up"
msgstr ""

msgid "Fast Grayscale"
msgstr "Escala de grises rápida"

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "El archivo \"%s\" contiene una ruta relativa."

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "El archivo \"%s\" tiene permisos no seguros (0%o/uid=%d/gid=%d)."

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr "El archivo \"%s\" es un directorio."

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr "Archivo \"%s\" no disponible: %s"

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "Permisos del archivo \"%s\" OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."

msgid "File Folder"
msgstr "Carpeta de archivo"

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cups-files.conf\"."

msgid "Film"
msgstr ""

msgid "Fine Envelope"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "Acabada la página %d."

msgid "Flexo Base"
msgstr ""

msgid "Flexo Photo Polymer"
msgstr ""

msgid "Flute"
msgstr ""

msgid "Foil"
msgstr ""

msgid "Fold"
msgstr "Plegado"

msgid "Folio"
msgstr "Folio"

msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

msgid "Full Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Gate Fold"
msgstr "Desplegable"

msgid "General"
msgstr "General"

msgid "Generic"
msgstr "Genérico"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU usa una longitud indefinida"

msgid "Glass"
msgstr ""

msgid "Glass Colored"
msgstr ""

msgid "Glass Opaque"
msgstr ""

msgid "Glass Surfaced"
msgstr ""

msgid "Glass Textured"
msgstr ""

msgid "Glossy Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Glossy Fabric"
msgstr ""

msgid "Glossy Labels"
msgstr ""

msgid "Glossy Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Glossy Paper"
msgstr "Papel brillante"

msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."

msgid "Gravure Cylinder"
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "Escale de grises"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hagaki"
msgstr "Hagaki"

msgid "Half Fold"
msgstr "Plegado por la mitad"

msgid "Half Z Fold"
msgstr "Medio plegado en Z"

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta colgante"

msgid "Hash buffer too small."
msgstr "Memoria temporal hash demasiado pequeña."

msgid "Heavyweight Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "Help file not in index."
msgstr "El archivo de ayuda no está en el índice."

msgid "High"
msgstr "Alta"

msgid "High Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "High Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "High Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "High Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "Atributo IPP 1setOf con etiquetas de valor incompatibles."

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "Atributo IPP sin nombre."

msgid "IPP attribute is not a member of the message."
msgstr "El atributo IPP no es un miembro del mensaje."

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr "IPP el valor begCollection no es de 0 bytes."

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr "IPP el valor lógico no es de 1 byte."

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr "IPP el valor de fecha no es de 11 bytes."

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr "IPP el valor endCollection no es de 0 bytes."

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr "IPP el valor enum no es de 4 bytes."

msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
msgstr "IPP etiqueta de extensión mayor de 0x7FFFFFFF."

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr "IPP el valor entero no es de 4 bytes."

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr "IPP la longitud del idioma sobrepasa el valor."

msgid "IPP language length too large."
msgstr "Longitud de idioma IPP demasiado larga."

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr "IPP el nombre del miembro no está vacío."

msgid "IPP memberName value is empty."
msgstr "IPP el valor memberName está vacío."

msgid "IPP memberName with no attribute."
msgstr "IPP memberName sin atributo."

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "IPP nombre mayor de 32767 bytes."

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "IPP el valor nameWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."

msgid "IPP octetString length too large."
msgstr "Longitud de IPP octetString demasiado larga."

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr "IPP el valor rangeOfInteger no es de 8 bytes."

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr "IPP el valor de la resolución no es de 9 bytes."

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr "IPP la longitud de la cadena sobrepasa el valor."

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "IPP el valor textWithLanguage menor del mínimo de 4 bytes."

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr "IPP valor mayor de 32767 bytes."

msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

msgid "Illegal control character"
msgstr "Carácter de control ilegal"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "Cadena de clave principal ilegal"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "Cadena de traducción ilegal"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"

msgid "Image Setter Paper"
msgstr ""

msgid "Imaging Cylinder"
msgstr ""

msgid "Inkjet Envelope"
msgstr ""

msgid "Inkjet Labels"
msgstr ""

msgid "Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Installable Options"
msgstr "Opciones instalables"

msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas IntelliBar"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"

msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Correo por Internet Parte-2"

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Correo por Internet Parte-3"

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "Protocolo de Impresión de Internet IPP"

msgid "Invalid media name arguments."
msgstr "Argumentos del nombre del papel no válidos."

msgid "Invalid media size."
msgstr "Tamaño de papel no válido."

msgid "Invalid ppd-name value."
msgstr "Valor ppd-name' no válido."

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "Comando de impresora \"%s\" no válido."

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"

msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"

msgid "JIS B10"
msgstr "JIS B10"

msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"

msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"

msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr "JIS B4 lado largo"

msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr "JIS B5 lado largo"

msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr "JIS B6 lado largo"

msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"

msgid "JIS B8"
msgstr "JIS B8"

msgid "JIS B9"
msgstr "JIS B9"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "El trabajo #%d no existe."

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr "El trabajo #%d no está retenido."

msgid "Job Completed"
msgstr "Trabajo completado"

msgid "Job Created"
msgstr "Trabajo creado"

msgid "Job Options Changed"
msgstr "Opciones de trabajo cambiadas"

msgid "Job Stopped"
msgstr "Trabajo detenido"

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."

msgid "Job operation failed"
msgstr "La operación del trabajo ha fallado"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."

msgid "Jobs"
msgstr "Trabajos"

msgid "Jog"
msgstr "Jog"

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Equipo o impresora LPD/LPR"

msgid "Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas"

msgid "Label Top"
msgstr "Parte superior de la etiqueta"

msgid "Labels"
msgstr ""

msgid "Laminate"
msgstr "Laminado"

msgid "Laminating Foil"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."

msgid "Large Address"
msgstr "Dirección grande"

msgid "Large Capacity"
msgstr "Capacidad grande"

msgid "Large Capacity Tray"
msgstr ""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

msgid "Left Gate Fold"
msgstr "Desplegable izquierdo"

msgid "Left Tray"
msgstr ""

msgid "Letter Fold"
msgstr "Carta plegada"

msgid "Letter Oversize"
msgstr "Carta Extragrande"

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta Extragrande lado largo"

msgid "Letterhead"
msgstr "Membrete"

msgid "Light"
msgstr "Ligero"

msgid "Lightweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Lightweight Paper"
msgstr ""

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"

msgid "List Available Printers"
msgstr "Listar impresoras disponibles"

msgid "Load paper."
msgstr "Cargar papel."

msgid "Local printer created."
msgstr "Impresora creada localmente."

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "Lado largo (retrato)"

msgid "Looking for printer."
msgstr ""

msgid "Mailbox 1"
msgstr ""

msgid "Mailbox 10"
msgstr ""

msgid "Mailbox 2"
msgstr ""

msgid "Mailbox 3"
msgstr ""

msgid "Mailbox 4"
msgstr ""

msgid "Mailbox 5"
msgstr ""

msgid "Mailbox 6"
msgstr ""

msgid "Mailbox 7"
msgstr ""

msgid "Mailbox 8"
msgstr ""

msgid "Mailbox 9"
msgstr ""

msgid "Main"
msgstr "Principaln"

msgid "Main Roll"
msgstr "Rollo principal"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentación manual"

msgid "Matte Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Cover Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Fabric"
msgstr ""

msgid "Matte Labels"
msgstr ""

msgid "Matte Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Matte Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Media Size"
msgstr "Tamaño de papel"

msgid "Media Source"
msgstr "Fuente del papel"

msgid "Media Tracking"
msgstr "Seguimiento del medio"

msgid "Media Type"
msgstr "Tipo de papel"

msgid "Medium"
msgstr "Media"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "Error de reserva de memoria"

msgid "Metal"
msgstr ""

msgid "Metal Glossy"
msgstr ""

msgid "Metal High Gloss"
msgstr ""

msgid "Metal Matte"
msgstr ""

msgid "Metal Satin"
msgstr ""

msgid "Metal Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Mid-Weight Paper"
msgstr ""

msgid "Middle"
msgstr "Medio"

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Falta CloseGroup"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "Falta el atributo document-number."

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."

msgid "Missing form variable"
msgstr "Falta una variable de formulario"

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr "Falta el atributo last-document en la petición."

msgid "Missing media or media-col."
msgstr "Falta media o media-col."

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr "Falta media-size en media-col."

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr "Falta el atributo notify-subscription-ids."

msgid "Missing option keyword"
msgstr "Falta cadena de clave de opción"

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."

#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
msgstr "Falta atributo necesario \"%s\"."

msgid "Missing required attributes."
msgstr "Faltan atributos necesarios."

msgid "Missing resource in URI"
msgstr "Falta recurso en URI"

msgid "Missing scheme in URI"
msgstr "Falta esquema en URI"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr "Falta un valor en la línea %d."

msgid "Missing value string"
msgstr "Falta cadena de valores"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "Falta x-dimension en media-size."

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr "Falta y-dimension en media-size."

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""
"Modelo:  nombre = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"

msgid "Modifiers:"
msgstr "Modificadores:"

msgid "Modify Class"
msgstr "Modificar clase"

msgid "Modify Printer"
msgstr "Modificar impresora"

msgid "Mounting Tape"
msgstr ""

msgid "Move All Jobs"
msgstr "Mover todos los trabajos"

msgid "Move Job"
msgstr "Mover trabajo"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"

msgid "Multi Layer"
msgstr ""

msgid "Multi Part Form"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multipurpose"
msgstr "Multipropósito"

msgid "Multipurpose Paper"
msgstr ""

msgid "My Mailbox"
msgstr ""

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "Nombre OID usa una longitud indefinida"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr "No se permiten clases anidadas."

msgid "Never"
msgstr "Nunca"

msgid "New credentials are not valid for name."
msgstr ""

msgid "New credentials are older than stored credentials."
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "No Content"
msgstr "No hay contenido"

msgid "No IPP attributes."
msgstr ""

msgid "No PPD name"
msgstr "No hay nombre de PPD"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "No hay Varbind SEQUENCE"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."

msgid "No active connection"
msgstr "No hay conexión activa"

msgid "No active connection."
msgstr "No hay conexión activa."

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "No hay trabajos activos en %s."

msgid "No attributes in request."
msgstr "No hay atributos en la solicitud."

msgid "No authentication information provided."
msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."

msgid "No common name specified."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "No hay nombre de comunidad"

msgid "No default printer."
msgstr "No hay impresora predeterminada."

msgid "No destinations added."
msgstr "No se han añadido destinos."

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr ""
"No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de "
"entorno DEVICE_URI."

msgid "No error-index"
msgstr "No hay error-index"

msgid "No error-status"
msgstr "No hay error-status"

msgid "No file in print request."
msgstr "No hay ningún archivo en la solicitud de impresión."

msgid "No modification time"
msgstr "No hay tiempo de modificación"

msgid "No name OID"
msgstr "No hay nombre OID"

msgid "No pages were found."
msgstr "No se han encontrado páginas."

msgid "No printer name"
msgstr "No hay nombre de impresora"

msgid "No printer-uri found"
msgstr "No se encontró printer-uri"

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr "No se encontró printer-uri para la clase"

msgid "No printer-uri in request."
msgstr "No hay printer-uri en la solicitud."

msgid "No request URI."
msgstr "No se ha solicitado URI."

msgid "No request protocol version."
msgstr "No se ha solicitado versión del protocolo."

msgid "No request sent."
msgstr "No se ha enviado solicitud."

msgid "No request-id"
msgstr "No hay request-id"

msgid "No stored credentials, not valid for name."
msgstr ""

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."

msgid "No subscriptions found."
msgstr "No se han encontrado subscripciones."

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "No hay variable-bindings SEQUENCE"

msgid "No version number"
msgstr "No hay número de versión"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "No continuo (sensible a señal)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "No continuo (sensible a web)"

msgid "None"
msgstr ""

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"

msgid "Not Supported"
msgstr "No implementado"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "No se permite imprimir."

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""
"Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no los PostScript."

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Desactivado (1 cara)"

msgid "Office Recycled Paper"
msgstr ""

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en línea"

msgid "Only local users can create a local printer."
msgstr "Sólo usuarios locales pueden crear una impresora local."

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "La apertura de %s ha fallado: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"

msgid "Operation Policy"
msgstr "Directiva de operación"

msgid "Optical Disc"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "La opción \"%s\" no puede incluirse via %%%%IncludeFeature."

msgid "Options Installed"
msgstr "Opciones instaladas"

msgid "Options:"
msgstr "Opciones:"

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "Archivo de caché PPD obsoleto."

msgid "Out of memory."
msgstr "Sin memoria."

msgid "Output Mode"
msgstr "Modo de salida"

msgid "Output bin is almost full."
msgstr "El recipiente de salida está casi lleno."

msgid "Output bin is full."
msgstr "El recipiente de salida está lleno."

msgid "Output bin is missing."
msgstr "No se encuentra el recipiente de salida."

msgid "PASS"
msgstr "PASA"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "Impresora Laser PCL"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr "PRC16K lado largo"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr "PRC32K lado largo"

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr "PRC32K Extragrande"

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K Extragrande lado largo"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "El paquete no contiene un Get-Response-PDU"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "El paquete no empieza por SEQUENCE"

msgid "Paper"
msgstr ""

msgid "Paper jam."
msgstr "Atasco de papel."

msgid "Paper tray is almost empty."
msgstr "La bandeja de papel está casi vacía."

msgid "Paper tray is empty."
msgstr "La bandeja de papel está vacía."

msgid "Paper tray is missing."
msgstr "No se encuentra la bandeja de papel."

msgid "Parallel Fold"
msgstr "Pliegue paralelo"

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "

msgid "Pause Class"
msgstr "Pausar clase"

msgid "Pause Printer"
msgstr "Pausar impresora"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Despegar"

msgid "Permanent Labels"
msgstr ""

msgid "Photo"
msgstr "Foto"

msgid "Photo Film"
msgstr ""

msgid "Photo Labels"
msgstr "Foto pequeña"

msgid "Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Pro Platinum"
msgstr ""

msgid "Plain Envelope"
msgstr ""

msgid "Plain Paper"
msgstr "Papel normal"

msgid "Plastic"
msgstr ""

msgid "Plastic Archival"
msgstr ""

msgid "Plastic Colored"
msgstr ""

msgid "Plastic Glossy"
msgstr ""

msgid "Plastic High Gloss"
msgstr ""

msgid "Plastic Matte"
msgstr ""

msgid "Plastic Satin"
msgstr ""

msgid "Plastic Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Plate"
msgstr ""

msgid "Policies"
msgstr "Reglas"

msgid "Polyester"
msgstr ""

msgid "Port Monitor"
msgstr "Monitor de puerto"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "Impresora PostScript"

msgid "Postcard"
msgstr "Postal"

msgid "Postcard Double"
msgstr "Postal doble"

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "Postal doble lado largo"

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postal lado largo"

msgid "Poster Fold"
msgstr "Póster plegado"

msgid "Pre Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Premium Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Photo Glossy Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Presentation Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Preparing to print."
msgstr "Preparando la impresión."

msgid "Preprinted Envelope"
msgstr ""

msgid "Preprinted Paper"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "Densidad de impresión"

msgid "Print Job:"
msgstr "Imprimir trabajo:"

msgid "Print Mode"
msgstr "Modo de impresión"

msgid "Print Quality"
msgstr "Calidad de impresión"

msgid "Print Rate"
msgstr "Tasa de impresión"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "Imprimir página de auto-prueba"

msgid "Print Speed"
msgstr "Velocidad de impresión"

msgid "Print Test Page"
msgstr "Imprimir página de prueba"

msgid "Print and Cut"
msgstr "Imprimir y cortar"

msgid "Print and Tear"
msgstr "Imprimir y romper"

msgid "Print file sent."
msgstr "Archivo de impresión enviado."

msgid "Print job canceled at printer."
msgstr "Trabajo de impresión cancelado en la impresora."

msgid "Print job too large."
msgstr "Trabajo de impresión demasiado grande."

msgid "Print job was not accepted."
msgstr "No se acepta el trabajo de impresión."

#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
msgstr "Ya existe la impresora \"%s\"."

msgid "Printer Added"
msgstr "Impresora añadida"

msgid "Printer Default"
msgstr "Predeterminado de la impresora"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "Impresora borrada"

msgid "Printer Modified"
msgstr "Impresora modificada"

msgid "Printer Paused"
msgstr "Impresora en pausa"

msgid "Printer Settings"
msgstr "Configuración de la impresora"

msgid "Printer cannot print supplied content."
msgstr "La impresora no puede imprimir el contenido suministrado."

msgid "Printer cannot print with supplied options."
msgstr "La impresora no puede imprimir con las opciones suministradas."

msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "Impresora:"

msgid "Printers"
msgstr "Impresoras"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
msgstr "Imprimiendo página %d, %u%% completado."

msgid "Punch"
msgstr "Perforadora"

msgid "Punched Paper"
msgstr ""

msgid "Quarto"
msgstr "Libro en cuarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr "Rango  Propiet. Trabajo Archivo(s)                      Tamaño total"

msgid "Rear"
msgstr "Posterior"

msgid "Rear Tray"
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rechazar trabajos"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de control (%d)."

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr "El equipo remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)."

msgid "Reprint After Error"
msgstr "Volver a imprimir tras un error"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "La entidad requerida es demasiado larga"

msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgid "Resume Class"
msgstr "Reanudar clase"

msgid "Resume Printer"
msgstr "Reanudar impresora"

msgid "Return Address"
msgstr "Remite"

msgid "Rewind"
msgstr "Rebobinar"

msgid "Right"
msgstr "Derecho"

msgid "Right Gate Fold"
msgstr "Desplegable derecho"

msgid "Right Tray"
msgstr ""

msgid "Roll"
msgstr ""

msgid "Roll 1"
msgstr "Rollo 1"

msgid "Roll 10"
msgstr "Rollo 10"

msgid "Roll 2"
msgstr "Rollo 2"

msgid "Roll 3"
msgstr "Rollo 3"

msgid "Roll 4"
msgstr "Rollo 4"

msgid "Roll 5"
msgstr "Rollo 5"

msgid "Roll 6"
msgstr "Rollo 6"

msgid "Roll 7"
msgstr "Rollo 7"

msgid "Roll 8"
msgstr "Rollo 8"

msgid "Roll 9"
msgstr "Rollo 9"

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE usa una longitud indefinida"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "Error en negociación SSL/TLS"

msgid "Saddle Stitch"
msgstr "Encuadernador"

msgid "Satin Labels"
msgstr ""

msgid "Satin Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Satin Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Screen"
msgstr ""

msgid "Screen Paged"
msgstr ""

msgid "Security Labels"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"

msgid "See remote printer."
msgstr "Ver impresora remota."

msgid "Self Adhesive"
msgstr ""

msgid "Self Adhesive Film"
msgstr ""

msgid "Self-signed credentials are blocked."
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Sending data to printer."
msgstr "Enviando datos a la impresora."

msgid "Server Restarted"
msgstr "Servidor reiniciado"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "Auditoría de seguridad del servidor"

msgid "Server Started"
msgstr "Servidor iniciado"

msgid "Server Stopped"
msgstr "Servidor parado"

msgid "Server credentials not set."
msgstr "Credenciales del servidor no establecidas."

msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "Establecer usuarios permitidos"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "Establecer como predeterminada del servidor"

msgid "Set Class Options"
msgstr "Cambiar opciones clase"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "Cambiar opciones impresora"

msgid "Set Publishing"
msgstr "Hacer pública"

msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de envío"

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Lado corto (apaisado)"

msgid "Shrink Foil"
msgstr ""

msgid "Side"
msgstr "Lateral"

msgid "Side Tray"
msgstr ""

msgid "Single Face"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Landscape)"
msgstr "Perforación simple (apaisado)"

msgid "Single Punch (Portrait)"
msgstr "Perforación única (retrato)"

msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
msgstr "Perforación única (apaisado invertido)"

msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
msgstr "Perforación única (retrato invertido)"

msgid "Single Staple (Landscape)"
msgstr "Grapado simple (apaisado)"

msgid "Single Staple (Portrait)"
msgstr "Grapado simple (retrato)"

msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
msgstr "Grapado simple (apaisado invertido)"

msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
msgstr "Grapado simple (retrato invertido)"

msgid "Single Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Sleeve"
msgstr ""

msgid "Special Paper"
msgstr "Papel especial"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr "Guardando trabajo en cola, %.0f%% completado."

msgid "Stacker 1"
msgstr ""

msgid "Stacker 10"
msgstr ""

msgid "Stacker 2"
msgstr ""

msgid "Stacker 3"
msgstr ""

msgid "Stacker 4"
msgstr ""

msgid "Stacker 5"
msgstr ""

msgid "Stacker 6"
msgstr ""

msgid "Stacker 7"
msgstr ""

msgid "Stacker 8"
msgstr ""

msgid "Stacker 9"
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

msgid "Staple"
msgstr "Grapa"

msgid "Staple Edge"
msgstr "Borde de grapas"

msgid "Staple Edge (Landscape)"
msgstr "Borde de grapas (apaisado)"

msgid "Staple Edge (Portrait)"
msgstr "Borde de grapas (retrato)"

msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
msgstr "Borde de grapas (apaisado invertido)"

msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
msgstr "Borde de grapas (retrato invertido)"

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "Rótulo inicial"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr "Iniciando página %d."

msgid "Statement"
msgstr "Declaración"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "Subscripción #%d no existe."

msgid "Substitutions:"
msgstr "Substituciones:"

msgid "Super A"
msgstr "Super A"

msgid "Super B"
msgstr "Super B (13 x 19  pulg.)"

msgid "Super B/A3"
msgstr "Super B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "Protocolos de conexión"

msgid "Tab Stock"
msgstr ""

msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloide"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "Tabloide extragrande"

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr "Tabloide extragrande lado largo"

msgid "Tear"
msgstr "Pestaña"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Pestaña desprendible"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Ajuste de posición de la pestaña desprendible"

#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
msgstr "Se necesita el atributo \"%s\" para los trabajos de impresión."

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr "El atributo %s no puede ser usado con jobs-ids."

#, c-format
msgid ""
"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
msgstr ""
"El atributo de estado de trabajo '%s' no puede ser suministrado en una "
"solicitud de creación de trabajo."

#, c-format
msgid ""
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
msgstr ""
"El atributo de operación '%s' no puede ser suministrado en una petición "
"Create-Job."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo PPD \"%s\"."

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD."

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr "La unidad de revelado debe ser reemplazada."

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr "La unidad de revelado necesitará ser cambiada pronto."

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr "Temperatura del fusor alta."

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr "Temperatura del fusor baja."

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
"trabajos."

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr "El fotoconductor óptico necesita ser cambiado."

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr "El fotoconductor óptico necesitará ser cambiado pronto."

msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr ""
"La configuración de la impresora es incorrecta o la impresora ya no existe."

msgid "The printer did not respond."
msgstr "La impresora no respondió."

msgid "The printer is in use."
msgstr "La impresora está en uso."

msgid "The printer is low on ink."
msgstr "La impresora tiene poca tinta."

msgid "The printer is low on toner."
msgstr "La impresora tiene poco toner."

msgid "The printer is not connected."
msgstr "La impresora no está conectada."

msgid "The printer is not responding."
msgstr "La impresora no responde."

msgid "The printer is now connected."
msgstr "La impresora está ahora conectada."

msgid "The printer is now online."
msgstr "La impresora está ahora en línea."

msgid "The printer is offline."
msgstr "La impresora está fuera de línea."

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "La impresora es inalcanzable en este momento."

msgid "The printer may be out of ink."
msgstr "La impresora puede que no tenga tinta."

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr "La impresora puede que esté sin toner."

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr "La impresora puede no existir o no estar disponible en este momento."

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "La impresora o clase no existe."

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "La impresora o clase no está compartida."

msgid "The printer's cover is open."
msgstr "La tapa de la impresora está abierta."

msgid "The printer's door is open."
msgstr "La puerta de la impresora está abierta."

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr "El dispositivo de seguridad de la impresora está abierto."

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está casi lleno."

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr "Recipiente de residuos de la impresora está lleno."

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres no válidos."

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/classes/"
"NOMBRE_CLASE\"."

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_EQUIPO/printers/"
"NOMBRE_IMPRESORA\"."

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
"La interfaz web está desactivada en este momento. Ejecute \"cupsctl "
"WebInterface=yes\" para activarla."

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "No se admite el uso del valor which-jobs \"%s\"."

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Hay demasiadas subscripciones."

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr "Ha habido un error USB irrecuperable."

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "Soporte de transferencia térmica"

msgid "Too many active jobs."
msgstr "Demasiados trabajos activos."

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr "Demasiados valores de job-sheets (%d > 2)."

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Demasiados valores printer-state-reasons (%d > %d)."

msgid "Top"
msgstr "Superior"

msgid "Top Tray"
msgstr ""

msgid "Tractor"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"

msgid "Tray"
msgstr "Bandeja"

msgid "Tray 1"
msgstr "Bandeja 1"

msgid "Tray 10"
msgstr "Bandeja 10"

msgid "Tray 11"
msgstr "Bandeja 11"

msgid "Tray 12"
msgstr "Bandeja 12"

msgid "Tray 13"
msgstr "Bandeja 13"

msgid "Tray 14"
msgstr "Bandeja 14"

msgid "Tray 15"
msgstr "Bandeja 15"

msgid "Tray 16"
msgstr "Bandeja 16"

msgid "Tray 17"
msgstr "Bandeja 17"

msgid "Tray 18"
msgstr "Bandeja 18"

msgid "Tray 19"
msgstr "Bandeja 19"

msgid "Tray 2"
msgstr "Bandeja 2"

msgid "Tray 20"
msgstr "Bandeja 20"

msgid "Tray 3"
msgstr "Bandeja 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "Bandeja 4"

msgid "Tray 5"
msgstr "Bandeja 5"

msgid "Tray 6"
msgstr "Bandeja 6"

msgid "Tray 7"
msgstr "Bandeja 7"

msgid "Tray 8"
msgstr "Bandeja 8"

msgid "Tray 9"
msgstr "Bandeja 9"

msgid "Triple Staple (Landscape)"
msgstr "Grapado triple (apaisado)"

msgid "Triple Staple (Portrait)"
msgstr "Grapado triple (retrato)"

msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
msgstr "Grapado triple (apaisado invertido)"

msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
msgstr "Grapado triple (retrato invertido)"

msgid "Triple Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Trust on first use is disabled."
msgstr ""

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI demasiado largo"

msgid "URI too large"
msgstr "URI demasiado grande"

msgid "US Fanfold"
msgstr ""

msgid "US Ledger"
msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 pulg."

msgid "US Legal"
msgstr "Legal EE.UU."

msgid "US Legal Oversize"
msgstr "Legal EE.UU. Extragrande"

msgid "US Letter"
msgstr "Carta EE.UU."

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr "Carta EE.UU. lado largo"

msgid "US Letter Oversize"
msgstr "Carta EE.UU. Extragrande"

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta EE.UU. Extragrande lado largo"

msgid "US Letter Small"
msgstr "Carta EE.UU. Pequeña"

msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"

msgid "Unable to access help file."
msgstr "No se ha podido acceder al archivo de ayuda."

msgid "Unable to add RSS subscription"
msgstr "No se ha podido añadir la subscripción RSS"

msgid "Unable to add class"
msgstr "No se ha podido añadir la clase"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr "No se ha podido añadir el documento al trabajo de impresión."

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."

msgid "Unable to add printer"
msgstr "No se ha podido añadir la impresora"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr "No se ha podido reservar memoria para la información de página."

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "No se ha podido reservar memoria para la secuencia de páginas"

msgid "Unable to cancel RSS subscription"
msgstr "No se ha podido cancelar la subscripción RSS"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "No se ha podido cancelar el trabajo de impresión."

msgid "Unable to change printer"
msgstr "No se ha podido cambiar la impresora"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared"

msgid "Unable to change server settings"
msgstr "No se ha podido cambiar la configuración del servidor"

#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular mimeMediaType: %s."

#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
msgstr "No se ha podido compilar la expresión regular naturalLanguage: %s."

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr "No se han podido configurar las opciones de impresión."

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "No se ha podido conectar al equipo."

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr ""
"No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente "
"impresora de la clase."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
"de CUPS (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
"de Windows (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
"(%d)."

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s"

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
"2000 (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
"9x (%d)."

msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "No se ha podido crear printer-uri"

msgid "Unable to create printer."
msgstr "No se ha podido crear la impresora."

msgid "Unable to create server credentials."
msgstr "No se han podido crear las credenciales del servidor."

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal"

msgid "Unable to delete class"
msgstr "No se ha podido borrar la clase"

msgid "Unable to delete printer"
msgstr "No se ha podido borrar la impresora"

msgid "Unable to do maintenance command"
msgstr "No se ha podido realizar el comando de mantenimiento"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (cadena "
"certificado incorrecta)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el certificado "
"aún no es válido)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
"caducado)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el nombre de "
"equipo no coincide)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (el par cortó "
"la conexión antes de responder)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado "
"auto-firmado)."

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr ""
"No se ha podido establecer una conexión segura con el equipo (certificado no "
"seguro)."

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr "No se ha podido establecer una conexión segura al equipo."

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo"

msgid "Unable to find printer."
msgstr "No se ha podido encontrar la impresora."

msgid "Unable to find server credentials."
msgstr "No se han podido encontrar las credenciales del servidor."

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "No se ha podido obtener el estado de salida del programa backend."

msgid "Unable to get class list"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases"

msgid "Unable to get class status"
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase"

msgid "Unable to get list of printer drivers"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora"

msgid "Unable to get printer attributes"
msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora"

msgid "Unable to get printer list"
msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras"

msgid "Unable to get printer status"
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora."

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
"Windows 2000 (%d)."

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
"Windows 9x (%d)."

msgid "Unable to load help index."
msgstr "No se ha podido cargar el índice de ayuda."

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr "No se ha podido localizar la impresora \"%s\"."

msgid "Unable to locate printer."
msgstr "No se ha podido localizar la impresora."

msgid "Unable to modify class"
msgstr "No se ha podido modificar la clase"

msgid "Unable to modify printer"
msgstr "No se ha podido modificar la impresora"

msgid "Unable to move job"
msgstr "No se ha podido mover el trabajo"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "No se han podido mover los trabajos"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de dispositivo"

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "No se ha podido abrir el documento #%d del trabajo #%d."

msgid "Unable to open help file."
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de ayuda."

msgid "Unable to open print file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de impresión"

msgid "Unable to open raster file"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo de trama de datos (raster)"

msgid "Unable to print test page"
msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba"

msgid "Unable to read print data."
msgstr "No se han podido leer los datos de impresión."

msgid "Unable to rename job document file."
msgstr "No se ha podido renombrar el archivo del documento de trabajo."

msgid "Unable to resolve printer-uri."
msgstr "No se ha podido resolver printer-uri."

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"

msgid "Unable to see in file"
msgstr "No se ha podido mirar en el archivo"

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr "No se ha podido enviar un comando al controlador de la impresora"

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "No se han podido enviar datos a la impresora."

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr ""
"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."

msgid "Unable to set options"
msgstr "No se han podido cambiar las opciones"

msgid "Unable to set server default"
msgstr "No se ha podido establecer el servidor predeterminado"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr "No se ha podido iniciar el proceso backend."

msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
msgstr "No se ha podido enviar el archivo cupsd.conf"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr ""
"No se ha podido usar el controlador de dispositivo de clase USB obsoleto."

msgid "Unable to write print data"
msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión"

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "No se han podido escribir los datos de impresión sin comprimir: %s"

msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

msgid "Units"
msgstr "Unidades"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr "Preferencia \"%s\" desconocida para la opción \"%s\"."

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr "Valor de opción de cifrado \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr "Orden de archivos \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr "Carácter de formato \"%c\" desconocido."

msgid "Unknown hash algorithm."
msgstr "Algoritmo de hash desconocido."

msgid "Unknown media size name."
msgstr "Nombre de tamaño de papel desconocido."

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr "Opción \"%s\" con valor \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr "Opción \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr "Modo de impresión \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."

msgid "Unknown request method."
msgstr "Método de solicitud desconocido."

msgid "Unknown request version."
msgstr "Versión de solicitud desconocida."

msgid "Unknown scheme in URI"
msgstr "Esquema en URI desconocido"

msgid "Unknown service name."
msgstr "Nombre de servicio desconocido."

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr "Valor de opción de versión \"%s\" desconocida."

#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
msgstr "Valor 'compression' \"%s\" no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "Valor 'document-format' \"%s\" no implementado."

msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "Valor 'job-name' no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr "Juego de caracteres \"%s\" no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr "Compresión \"%s\" no implementada."

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr "document-format \"%s\" no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr "document-format \"%s/%s\" no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr "Formato \"%s\" no implementado."

msgid "Unsupported margins."
msgstr "Márgenes no implementados."

msgid "Unsupported media value."
msgstr "Valor del medio no implementado."

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr ""
"Valor de number-up (páginas por hoja) %d no implementado; usando number-up=1."

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""
"Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
"implementado; usando number-up-layout=lrtb."

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr ""
"Valor de page-border (borde de página) %s no implementado; usando page-"
"border=none (ninguno)."

msgid "Unsupported raster data."
msgstr "Trama de datos no implementados."

msgid "Unsupported value type"
msgstr "Tipo de valor no implementado"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "Se requiere actualización"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""
"Uso:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
"    lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
"    lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
"                       [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
"                       [-P archivo-ppd] [-o nombre=valor]\n"
"                       [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr "Uso: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]"

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN"

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Uso: cupsctl [opciones] [param=valor ... paramN=valorN]"

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr "Uso: cupsd [opciones]"

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr "Uso: cupsfilter [ opciones ] [ -- ] nombre_archivo"

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""
"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
"ppd[.gz]]"

msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
"       ippfind --help\n"
"       ippfind --version"
msgstr ""
"Uso: ippfind [opciones] regtipo[,subtipo][.dominio.] ... [expresión]\n"
"       ippfind [opciones] nombre[.regtipo[.dominio.]] ... [expresión]\n"
"       ippfind --help\n"
"       ippfind --version"

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr "Uso: ipptool [opciones] URI nombre_archivo [ ... nombre_archivoN ]"

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""
"Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
"       lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
"       lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
"       lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""
"Uso: lpq [-P dest] [-U nombre_usuario] [-h nombre_equipo[:puerto]] [-l] "
"[+intervalo]"

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]"

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr "Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html"

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "Uso: ppdi [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr ""
"Uso: ppdmerge [opciones] nombre_archivo.ppd [ ... nombre_archivoN.ppd ]"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""
"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
"nombre_archivoN.drv ]"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr "Uso: snmp [equipo-o-dirección-ip]"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "Valor usa una longitud indefinida"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind usa una longitud indefinida"

msgid "Vellum Paper"
msgstr ""

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Versión usa una longitud indefinida"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr "Esperando a que finalice el trabajo."

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr "Esperando a que la impresora esté disponible."

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "Esperando a que finalice la impresora."

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr ""
"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
"2000."

msgid "Waterproof Fabric"
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "La interfaz web está desactivada."

msgid "Wet Film"
msgstr ""

msgid "Windowed Envelope"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "Si"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
"%s:%d%s</A>."
msgstr ""
"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
"%s:%d%s</A>."

msgid "Z Fold"
msgstr "Plegado en Z"

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas ZPL"

msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"

msgid "aborted"
msgstr "cancelado"

msgid "accuracy-units"
msgstr "Accuracy Units"

msgid "accuracy-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "accuracy-units.nm"
msgstr "Nm"

msgid "accuracy-units.um"
msgstr "Um"

msgid "baling"
msgstr "Bale Output"

msgid "baling-type"
msgstr "Baling Type"

msgid "baling-type.band"
msgstr "Band"

msgid "baling-type.shrink-wrap"
msgstr "Shrink Wrap"

msgid "baling-type.wrap"
msgstr "Wrap"

msgid "baling-when"
msgstr "Baling When"

msgid "baling-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "baling-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "binding"
msgstr "Bind Output"

msgid "binding-reference-edge"
msgstr "Binding Reference Edge"

msgid "binding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "binding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "binding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "binding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "binding-type"
msgstr "Binding Type"

msgid "binding-type.adhesive"
msgstr "Adhesive"

msgid "binding-type.comb"
msgstr "Comb"

msgid "binding-type.flat"
msgstr "Flat"

msgid "binding-type.padding"
msgstr "Padding"

msgid "binding-type.perfect"
msgstr "Perfect"

msgid "binding-type.spiral"
msgstr "Spiral"

msgid "binding-type.tape"
msgstr "Tape"

msgid "binding-type.velo"
msgstr "Velo"

msgid "canceled"
msgstr "cancelado"

msgid "charge-info-message"
msgstr "Charge Info Message"

msgid "coating"
msgstr "Coat Sheets"

msgid "coating-sides"
msgstr "Coating Sides"

msgid "coating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "coating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "coating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "coating-type"
msgstr "Coating Type"

msgid "coating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "coating-type.archival-glossy"
msgstr "Archival Glossy"

msgid "coating-type.archival-matte"
msgstr "Archival Matte"

msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
msgstr "Archival Semi Gloss"

msgid "coating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "coating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "coating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "coating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "coating-type.silicone"
msgstr "Silicone"

msgid "coating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "completed"
msgstr "completado"

msgid "confirmation-sheet-print"
msgstr "Confirmation Sheet Print"

msgid "copies"
msgstr "Copies"

msgid "cover-back"
msgstr "Cover Back"

msgid "cover-front"
msgstr "Cover Front"

msgid "cover-sheet-info"
msgstr "Cover Sheet Info"

msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
msgstr "Date Time"

msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
msgstr "From Name"

msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
msgstr "Logo"

msgid "cover-sheet-info-supported.message"
msgstr "Message"

msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
msgstr "Organization"

msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
msgstr "Subject"

msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
msgstr "To Name"

msgid "cover-type"
msgstr "Cover Type"

msgid "cover-type.no-cover"
msgstr "No Cover"

msgid "cover-type.print-back"
msgstr "Print Back"

msgid "cover-type.print-both"
msgstr "Print Both"

msgid "cover-type.print-front"
msgstr "Print Front"

msgid "cover-type.print-none"
msgstr "Print None"

msgid "covering"
msgstr "Cover Output"

msgid "covering-name"
msgstr "Covering Name"

msgid "covering-name.plain"
msgstr "Plain"

msgid "covering-name.pre-cut"
msgstr "Pre Cut"

msgid "covering-name.pre-printed"
msgstr "Pre Printed"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s"

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: No se puede establecer Listen o Port directamente."

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsctl: No se ha podido conectar al servidor: %s"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr "cupsctl: Opción \"%s\" desconocida"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida"

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr ""
"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
"\"."

msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
msgstr ""
"cupsd: Se esperaba el nombre de archivo cups-files.conf tras la opción \"-s"
"\"."

msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""
"cupsd: El uso bajo-demanda no está compilado. Funcionando en modo normal."

msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr "cupsd: No se permite nombre de archivo cups-files.conf relativo."

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual."

msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
msgstr "cupsd: No se ha podido obtener la ruta al archivo cups-files.conf."

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando."

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr "cupsfilter: Número de documento %d no válido."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr "cupsfilter: ID de trabajo %d no válida."

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr "cupsfilter: Solo se puede especificar un nombre de archivo."

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr "cupsfilter: No se ha podido obtener el archivo del trabajo - %s"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr "cupstestppd: La opción -q es incompatible con la opción -v."

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr "cupstestppd: La opción -v es incompatible con la opción -q."

msgid "detailed-status-message"
msgstr "Detailed Status Message"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr "dispositivo para %s/%s: %s"

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr "dispositivo para %s: %s"

msgid "document-copies"
msgstr "Copies"

msgid "document-state"
msgstr "Document State"

msgid "document-state-reasons"
msgstr "Detailed Document State"

msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
msgstr "Canceled At Device"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
msgstr "Canceled By Operator"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
msgstr "Canceled By User"

msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
msgstr "Completed Successfully"

msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
msgstr "Completed With Errors"

msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
msgstr "Completed With Warnings"

msgid "document-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
msgstr "Data Insufficient"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
msgstr "Digital Signature Wait"

msgid "document-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "document-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "document-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "document-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "document-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "document-state-reasons.incoming"
msgstr "Incoming"

msgid "document-state-reasons.interpreting"
msgstr "Interpreting"

msgid "document-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "document-state-reasons.outgoing"
msgstr "Outgoing"

msgid "document-state-reasons.printing"
msgstr "Printing"

msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "document-state-reasons.queued"
msgstr "Queued"

msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
msgstr "Queued For Marker"

msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "document-state-reasons.transforming"
msgstr "Transforming"

msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "document-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "document-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "document-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "document-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "document-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "document-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index usa una longitud indefinida"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status usa una longitud indefinida"

msgid "feed-orientation"
msgstr "Feed Orientation"

msgid "feed-orientation.long-edge-first"
msgstr "Long Edge First"

msgid "feed-orientation.short-edge-first"
msgstr "Short Edge First"

msgid "fetch-status-code"
msgstr "Fetch Status Code"

msgid "finishing-template"
msgstr "Finishing Template"

msgid "finishing-template.bale"
msgstr "Bale"

msgid "finishing-template.bind"
msgstr "Bind"

msgid "finishing-template.bind-bottom"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishing-template.bind-left"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishing-template.bind-right"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishing-template.bind-top"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishing-template.booklet-maker"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishing-template.coat"
msgstr "Coat"

msgid "finishing-template.cover"
msgstr "Cover"

msgid "finishing-template.edge-stitch"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishing-template.fold"
msgstr "Fold"

msgid "finishing-template.fold-accordion"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishing-template.fold-double-gate"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishing-template.fold-gate"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishing-template.fold-half"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishing-template.fold-half-z"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishing-template.fold-left-gate"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishing-template.fold-letter"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishing-template.fold-parallel"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishing-template.fold-poster"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishing-template.fold-right-gate"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "finishing-template.fold-z"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
msgstr "JDF F10 1"

msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
msgstr "JDF F10 2"

msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
msgstr "JDF F10 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
msgstr "JDF F12 1"

msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
msgstr "JDF F12 10"

msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
msgstr "JDF F12 11"

msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
msgstr "JDF F12 12"

msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
msgstr "JDF F12 13"

msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
msgstr "JDF F12 14"

msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
msgstr "JDF F12 2"

msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
msgstr "JDF F12 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
msgstr "JDF F12 4"

msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
msgstr "JDF F12 5"

msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
msgstr "JDF F12 6"

msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
msgstr "JDF F12 7"

msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
msgstr "JDF F12 8"

msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
msgstr "JDF F12 9"

msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
msgstr "JDF F14 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
msgstr "JDF F16 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
msgstr "JDF F16 10"

msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
msgstr "JDF F16 11"

msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
msgstr "JDF F16 12"

msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
msgstr "JDF F16 13"

msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
msgstr "JDF F16 14"

msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
msgstr "JDF F16 2"

msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
msgstr "JDF F16 3"

msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
msgstr "JDF F16 4"

msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
msgstr "JDF F16 5"

msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
msgstr "JDF F16 6"

msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
msgstr "JDF F16 7"

msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
msgstr "JDF F16 8"

msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
msgstr "JDF F16 9"

msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
msgstr "JDF F18 1"

msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
msgstr "JDF F18 2"

msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
msgstr "JDF F18 3"

msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
msgstr "JDF F18 4"

msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
msgstr "JDF F18 5"

msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
msgstr "JDF F18 6"

msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
msgstr "JDF F18 7"

msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
msgstr "JDF F18 8"

msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
msgstr "JDF F18 9"

msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
msgstr "JDF F2 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
msgstr "JDF F20 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
msgstr "JDF F20 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
msgstr "JDF F24 1"

msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
msgstr "JDF F24 10"

msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
msgstr "JDF F24 11"

msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
msgstr "JDF F24 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
msgstr "JDF F24 3"

msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
msgstr "JDF F24 4"

msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
msgstr "JDF F24 5"

msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
msgstr "JDF F24 6"

msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
msgstr "JDF F24 7"

msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
msgstr "JDF F24 8"

msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
msgstr "JDF F24 9"

msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
msgstr "JDF F28 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
msgstr "JDF F32 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
msgstr "JDF F32 2"

msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
msgstr "JDF F32 3"

msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
msgstr "JDF F32 4"

msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
msgstr "JDF F32 5"

msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
msgstr "JDF F32 6"

msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
msgstr "JDF F32 7"

msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
msgstr "JDF F32 8"

msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
msgstr "JDF F32 9"

msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
msgstr "JDF F36 1"

msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
msgstr "JDF F36 2"

msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
msgstr "JDF F4 1"

msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
msgstr "JDF F4 2"

msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
msgstr "JDF F40 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
msgstr "JDF F48 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
msgstr "JDF F48 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
msgstr "JDF F6 1"

msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
msgstr "JDF F6 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
msgstr "JDF F6 3"

msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
msgstr "JDF F6 4"

msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
msgstr "JDF F6 5"

msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
msgstr "JDF F6 6"

msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
msgstr "JDF F6 7"

msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
msgstr "JDF F6 8"

msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
msgstr "JDF F64 1"

msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
msgstr "JDF F64 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
msgstr "JDF F8 1"

msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
msgstr "JDF F8 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
msgstr "JDF F8 3"

msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
msgstr "JDF F8 4"

msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
msgstr "JDF F8 5"

msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
msgstr "JDF F8 6"

msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
msgstr "JDF F8 7"

msgid "finishing-template.jog-offset"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishing-template.laminate"
msgstr "Laminate"

msgid "finishing-template.punch"
msgstr "Punch"

msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishing-template.punch-dual-left"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishing-template.punch-dual-right"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-top"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishing-template.punch-quad-left"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishing-template.punch-quad-right"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishing-template.punch-quad-top"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishing-template.punch-top-left"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishing-template.punch-top-right"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-triple-left"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishing-template.punch-triple-right"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-top"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishing-template.saddle-stitch"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishing-template.staple"
msgstr "Staple"

msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishing-template.staple-dual-left"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishing-template.staple-dual-right"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-top"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishing-template.staple-top-left"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishing-template.staple-top-right"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishing-template.staple-triple-left"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishing-template.staple-triple-right"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-top"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishing-template.trim"
msgstr "Trim"

msgid "finishing-template.trim-after-copies"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishing-template.trim-after-documents"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishing-template.trim-after-job"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishing-template.trim-after-pages"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings-col"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings.10"
msgstr "Fold"

msgid "finishings.100"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishings.101"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishings.11"
msgstr "Trim"

msgid "finishings.12"
msgstr "Bale"

msgid "finishings.13"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishings.14"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishings.15"
msgstr "Coat"

msgid "finishings.16"
msgstr "Laminate"

msgid "finishings.20"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishings.21"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishings.22"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishings.23"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishings.24"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishings.25"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishings.26"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishings.27"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishings.28"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishings.29"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishings.3"
msgstr "None"

msgid "finishings.30"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishings.31"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishings.32"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishings.33"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishings.34"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishings.35"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishings.4"
msgstr "Staple"

msgid "finishings.5"
msgstr "Punch"

msgid "finishings.50"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishings.51"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishings.52"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishings.53"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishings.6"
msgstr "Cover"

msgid "finishings.60"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings.61"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishings.62"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishings.63"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishings.7"
msgstr "Bind"

msgid "finishings.70"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishings.71"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishings.72"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishings.73"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishings.74"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishings.75"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishings.76"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishings.77"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishings.78"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishings.79"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishings.8"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishings.80"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishings.81"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishings.82"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishings.83"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishings.84"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishings.85"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishings.86"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishings.87"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishings.88"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishings.89"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishings.9"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishings.90"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishings.91"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishings.92"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishings.93"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishings.94"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishings.95"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishings.96"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishings.97"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishings.98"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishings.99"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "folding"
msgstr "Fold"

msgid "folding-direction"
msgstr "Folding Direction"

msgid "folding-direction.inward"
msgstr "Inward"

msgid "folding-direction.outward"
msgstr "Outward"

msgid "folding-offset"
msgstr "Fold Position"

msgid "folding-reference-edge"
msgstr "Folding Reference Edge"

msgid "folding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "folding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "folding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "folding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "font-name-requested"
msgstr "Font Name"

msgid "font-size-requested"
msgstr "Font Size"

msgid "force-front-side"
msgstr "Force Front Side"

msgid "from-name"
msgstr "From Name"

msgid "held"
msgstr "retenido"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tProporciona ayuda sobre los comandos."

msgid "idle"
msgstr "inactiva"

msgid "imposition-template"
msgstr "Imposition Template"

msgid "imposition-template.none"
msgstr "None"

msgid "imposition-template.signature"
msgstr "Signature"

msgid "input-attributes"
msgstr "Input Attributes"

msgid "input-auto-scaling"
msgstr "Scan Auto Scaling"

msgid "input-auto-skew-correction"
msgstr "Scan Auto Skew Correction"

msgid "input-brightness"
msgstr "Scan Brightness"

msgid "input-color-mode"
msgstr "Input Color Mode"

msgid "input-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "input-color-mode.cmyk_16"
msgstr "CMYK 16"

msgid "input-color-mode.cmyk_8"
msgstr "CMYK 8"

msgid "input-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "input-color-mode.color_8"
msgstr "Color 8"

msgid "input-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "input-color-mode.monochrome_16"
msgstr "Monochrome 16"

msgid "input-color-mode.monochrome_4"
msgstr "Monochrome 4"

msgid "input-color-mode.monochrome_8"
msgstr "Monochrome 8"

msgid "input-color-mode.rgb_16"
msgstr "RGB 16"

msgid "input-color-mode.rgba_16"
msgstr "RGBA 16"

msgid "input-color-mode.rgba_8"
msgstr "RGBA 8"

msgid "input-content-type"
msgstr "Input Content Type"

msgid "input-content-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-content-type.halftone"
msgstr "Halftone"

msgid "input-content-type.line-art"
msgstr "Line Art"

msgid "input-content-type.magazine"
msgstr "Magazine"

msgid "input-content-type.photo"
msgstr "Photo"

msgid "input-content-type.text"
msgstr "Text"

msgid "input-content-type.text-and-photo"
msgstr "Text And Photo"

msgid "input-contrast"
msgstr "Scan Contrast"

msgid "input-film-scan-mode"
msgstr "Input Film Scan Mode"

msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
msgstr "Black And White Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
msgstr "Color Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
msgstr "Color Slide Film"

msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
msgstr "Not Applicable"

msgid "input-images-to-transfer"
msgstr "Scan Images To Transfer"

msgid "input-media"
msgstr "Input Media"

msgid "input-media.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-orientation-requested"
msgstr "Input Orientation"

msgid "input-quality"
msgstr "Input Quality"

msgid "input-resolution"
msgstr "Scan Resolution"

msgid "input-scaling-height"
msgstr "Scan Scaling Height"

msgid "input-scaling-width"
msgstr "Scan Scaling Width"

msgid "input-scan-regions"
msgstr "Scan Regions"

msgid "input-sharpness"
msgstr "Scan Sharpness"

msgid "input-sides"
msgstr "Input Sides"

msgid "input-source"
msgstr "Input Source"

msgid "input-source.adf"
msgstr "Adf"

msgid "input-source.film-reader"
msgstr "Film Reader"

msgid "input-source.platen"
msgstr "Platen"

msgid "insert-after-page-number"
msgstr "Insert Page Number"

msgid "insert-count"
msgstr "Insert Count"

msgid "insert-sheet"
msgstr "Insert Sheet"

#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr "ippfind: Expresión regular incorrecta: %s"

msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
msgstr "ippfind: No se puede usar --and tras --or."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
msgstr "ippfind: Se esperaba un nombre de clave tras %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
msgstr "ippfind: Se esperaba un intervalo de puertos tras %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
msgstr "ippfind: Se esperaba un programa tras %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: Se esperaba un punto y coma tras %s."

msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
msgstr "ippfind: Falta la llave de cierre en la substitución."

msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de cierre."

msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--and\"."

msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
msgstr "ippfind: Falta una expresión antes de \"--or\"."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr "ippfind: Falta un nombre de clave tras %s."

msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr "ippfind: Falta el paréntesis de apertura."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
msgstr "ippfind: Falta un programa tras %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
msgstr "ippfind: Falta una expresión regular tras %s."

#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: Falta un punto y coma tras %s."

msgid "ippfind: Out of memory."
msgstr "ippfind: Sin memoria."

msgid "ippfind: Too many parenthesis."
msgstr "ippfind: Demasiados paréntesis."

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
msgstr "ippfind: No se ha podido examinar o resolver: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
msgstr "ippfind: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
msgstr "ippfind: No se ha podido usar Bonjour: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr "ippfind: Variable desconocida \"{%s}\"."

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" y \"-n\" no son compatibles con \"-P\" y \"-X\"."

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr "ipptool: URI - %s incorrecto."

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: Número de segundos no válido para \"-i\"."

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr "ipptool: Sólo se puede especificar un URI."

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: Falta el contador para \"-n\"."

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: Falta el nombre del archivo para \"-f\"."

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr "ipptool: Falta un nombre=valor para \"-d\"."

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: Falta el número de segundos para \"-i\"."

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: Se requiere un URI antes del archivo de prueba."

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "ipptool: Opción \"-%c\" desconocida."

msgid "job-account-id"
msgstr "Job Account ID"

msgid "job-account-type"
msgstr "Job Account Type"

msgid "job-account-type.general"
msgstr "General"

msgid "job-account-type.group"
msgstr "Group"

msgid "job-account-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-output-bin"
msgstr "Job Accounting Output Bin"

msgid "job-accounting-sheets"
msgstr "Job Accounting Sheets"

msgid "job-accounting-sheets-type"
msgstr "Job Accounting Sheets Type"

msgid "job-accounting-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-accounting-user-id"
msgstr "Job Accounting User ID"

msgid "job-collation-type"
msgstr "Job Collation Type"

msgid "job-collation-type.3"
msgstr "Uncollated Sheets"

msgid "job-collation-type.4"
msgstr "Collated Documents"

msgid "job-collation-type.5"
msgstr "Uncollated Documents"

msgid "job-copies"
msgstr "Job Copies"

msgid "job-cover-back"
msgstr "Job Cover Back"

msgid "job-cover-front"
msgstr "Job Cover Front"

msgid "job-delay-output-until"
msgstr "Job Delay Output Until"

msgid "job-delay-output-until-time"
msgstr "Job Delay Output Until Time"

msgid "job-delay-output-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-delay-output-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-delay-output-until.indefinite"
msgstr "Indefinite"

msgid "job-delay-output-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
msgstr "No Delay Output"

msgid "job-delay-output-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-delay-output-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-delay-output-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-error-action"
msgstr "Job Error Action"

msgid "job-error-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "job-error-action.cancel-job"
msgstr "Cancel Job"

msgid "job-error-action.continue-job"
msgstr "Continue Job"

msgid "job-error-action.suspend-job"
msgstr "Suspend Job"

msgid "job-error-sheet"
msgstr "Job Error Sheet"

msgid "job-error-sheet-type"
msgstr "Job Error Sheet Type"

msgid "job-error-sheet-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-error-sheet-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-error-sheet-when"
msgstr "Job Error Sheet When"

msgid "job-error-sheet-when.always"
msgstr "Always"

msgid "job-error-sheet-when.on-error"
msgstr "On Error"

msgid "job-finishings"
msgstr "Job Finishings"

msgid "job-hold-until"
msgstr "Hold Until"

msgid "job-hold-until-time"
msgstr "Job Hold Until Time"

msgid "job-hold-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-hold-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-hold-until.indefinite"
msgstr "Released"

msgid "job-hold-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-hold-until.no-hold"
msgstr "No Hold"

msgid "job-hold-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-hold-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-hold-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-mandatory-attributes"
msgstr "Job Mandatory Attributes"

msgid "job-name"
msgstr "Job Name"

msgid "job-phone-number"
msgstr "Job Phone Number"

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."

msgid "job-priority"
msgstr "Job Priority"

msgid "job-recipient-name"
msgstr "Job Recipient Name"

msgid "job-save-disposition"
msgstr "Job Save Disposition"

msgid "job-sheet-message"
msgstr "Job Sheet Message"

msgid "job-sheets"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets-col"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
msgstr "First Print Stream Page"

msgid "job-sheets.job-both-sheet"
msgstr "Start and End Sheets"

msgid "job-sheets.job-end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "job-sheets.job-start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "job-sheets.none"
msgstr "None"

msgid "job-sheets.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-state"
msgstr "Job State"

msgid "job-state-message"
msgstr "Job State Message"

msgid "job-state-reasons"
msgstr "Detailed Job State"

msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
msgstr "Account Authorization Failed"

msgid "job-state-reasons.account-closed"
msgstr "Account Closed"

msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
msgstr "Account Info Needed"

msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
msgstr "Account Limit Reached"

msgid "job-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
msgstr "Conflicting Attributes"

msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
msgstr "Connected To Destination"

msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
msgstr "Connecting To Destination"

msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
msgstr "Destination Uri Failed"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "job-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "job-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "job-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "job-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "job-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
msgstr "Job Canceled At Device"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
msgstr "Job Canceled By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
msgstr "Job Canceled By User"

msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
msgstr "Job Completed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
msgstr "Job Completed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
msgstr "Job Completed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
msgstr "Job Data Insufficient"

msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
msgstr "Job Delay Output Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
msgstr "Job Digital Signature Wait"

msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
msgstr "Job Held For Review"

msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
msgstr "Job Hold Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-incoming"
msgstr "Job Incoming"

msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
msgstr "Job Interpreting"

msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
msgstr "Job Outgoing"

msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
msgstr "Job Password Wait"

msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
msgstr "Job Printed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
msgstr "Job Printed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
msgstr "Job Printed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-printing"
msgstr "Job Printing"

msgid "job-state-reasons.job-queued"
msgstr "Job Queued"

msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
msgstr "Job Queued For Marker"

msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
msgstr "Job Release Wait"

msgid "job-state-reasons.job-restartable"
msgstr "Job Restartable"

msgid "job-state-reasons.job-resuming"
msgstr "Job Resuming"

msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
msgstr "Job Saved Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
msgstr "Job Saved With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
msgstr "Job Saved With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-saving"
msgstr "Job Saving"

msgid "job-state-reasons.job-spooling"
msgstr "Job Spooling"

msgid "job-state-reasons.job-streaming"
msgstr "Job Streaming"

msgid "job-state-reasons.job-suspended"
msgstr "Job Suspended"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
msgstr "Job Suspended By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
msgstr "Job Suspended By System"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
msgstr "Job Suspended By User"

msgid "job-state-reasons.job-suspending"
msgstr "Job Suspending"

msgid "job-state-reasons.job-transferring"
msgstr "Job Transferring"

msgid "job-state-reasons.job-transforming"
msgstr "Job Transforming"

msgid "job-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
msgstr "Printer Stopped Partly"

msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "job-state-reasons.service-off-line"
msgstr "Service Off Line"

msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
msgstr "Unsupported Attributes Or Values"

msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
msgstr "Waiting For User Action"

msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "job-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "job-state.4"
msgstr "Pending Held"

msgid "job-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "job-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "job-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "job-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "job-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "laminating"
msgstr "Laminate Pages"

msgid "laminating-sides"
msgstr "Laminating Sides"

msgid "laminating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "laminating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "laminating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "laminating-type"
msgstr "Laminating Type"

msgid "laminating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "laminating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "laminating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "laminating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "laminating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "laminating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "logo"
msgstr "Logo"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr ""
"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles."

#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción \"-%c\"."

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción \"-u\"."

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción \"-r\"."

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción \"-c\"."

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción \"-D\"."

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción \"-v\"."

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba(n) tipo(s) de archivo(s) tras la opción \"-l\"."

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de equipo tras la opción \"-h\"."

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción \"-L\"."

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción \"-m\"."

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre tras la opción \"-R\"."

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción \"-o\"."

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción \"-p\"."

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción \"-d\"."

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción \"-x\"."

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros."

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s."

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s."

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""
"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
"imprimibles."

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
"         Debe especificar un nombre de impresora primero."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s"

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal"

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: No se ha podido borrar la opción:\n"
"         Debe especificar un nombre de impresora primero."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
msgstr ""
"lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD: \"%s\": %s en la línea %d."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
"         Debe especificar un nombre de impresora primero."

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: No se han podido establecer las opciones de la impresora:\n"
"         Debe especificar un nombre de impresora primero."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\"."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpadmin: Argumento \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: Opción \"%c\" desconocida."

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta."

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""
"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras \"--device-id\"."

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras \"--language\"."

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba marca y modelo tras \"--make-and-model\"."

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena de producto tras \"--product\"."

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--exclude-schemes\"."

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba una lista de esquemas tras \"--include-schemes\"."

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr "lpinfo: Se esperaba un tiempo de espera tras \"--timeout\"."

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: Argumento \"%s\" desconocido."

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: No hay impresoras."

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s."

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida."

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""
"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
"destino \"%s\"."

msgid "material-amount"
msgstr "Amount of Material"

msgid "material-amount-units"
msgstr "Material Amount Units"

msgid "material-amount-units.g"
msgstr "G"

msgid "material-amount-units.kg"
msgstr "Kg"

msgid "material-amount-units.l"
msgstr "L"

msgid "material-amount-units.m"
msgstr "M"

msgid "material-amount-units.ml"
msgstr "Ml"

msgid "material-amount-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "material-color"
msgstr "Material Color"

msgid "material-diameter"
msgstr "Material Diameter"

msgid "material-diameter-tolerance"
msgstr "Material Diameter Tolerance"

msgid "material-fill-density"
msgstr "Material Fill Density"

msgid "material-name"
msgstr "Material Name"

msgid "material-purpose"
msgstr "Material Purpose"

msgid "material-purpose.all"
msgstr "All"

msgid "material-purpose.base"
msgstr "Base"

msgid "material-purpose.in-fill"
msgstr "In Fill"

msgid "material-purpose.shell"
msgstr "Shell"

msgid "material-purpose.support"
msgstr "Support"

msgid "material-rate"
msgstr "Feed Rate"

msgid "material-rate-units"
msgstr "Material Rate Units"

msgid "material-rate-units.mg_second"
msgstr "Mg Second"

msgid "material-rate-units.ml_second"
msgstr "Ml Second"

msgid "material-rate-units.mm_second"
msgstr "Mm Second"

msgid "material-shell-thickness"
msgstr "Material Shell Thickness"

msgid "material-temperature"
msgstr "Material Temperature"

msgid "material-type"
msgstr "Material Type"

msgid "material-type.abs"
msgstr "Abs"

msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
msgstr "Abs Carbon Fiber"

msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
msgstr "Abs Carbon Nanotube"

msgid "material-type.chocolate"
msgstr "Chocolate"

msgid "material-type.gold"
msgstr "Gold"

msgid "material-type.nylon"
msgstr "Nylon"

msgid "material-type.pet"
msgstr "Pet"

msgid "material-type.photopolymer"
msgstr "Photopolymer"

msgid "material-type.pla"
msgstr "Pla"

msgid "material-type.pla-conductive"
msgstr "Pla Conductive"

msgid "material-type.pla-flexible"
msgstr "Pla Flexible"

msgid "material-type.pla-magnetic"
msgstr "Pla Magnetic"

msgid "material-type.pla-steel"
msgstr "Pla Steel"

msgid "material-type.pla-stone"
msgstr "Pla Stone"

msgid "material-type.pla-wood"
msgstr "Pla Wood"

msgid "material-type.polycarbonate"
msgstr "Polycarbonate"

msgid "material-type.pva-dissolvable"
msgstr "Dissolvable PVA"

msgid "material-type.silver"
msgstr "Silver"

msgid "material-type.titanium"
msgstr "Titanium"

msgid "material-type.wax"
msgstr "Wax"

msgid "materials-col"
msgstr "Materials"

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media-back-coating"
msgstr "Media Back Coating"

msgid "media-back-coating.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "media-back-coating.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "media-back-coating.matte"
msgstr "Matte"

msgid "media-back-coating.none"
msgstr "None"

msgid "media-back-coating.satin"
msgstr "Satin"

msgid "media-back-coating.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "media-bottom-margin"
msgstr "Media Bottom Margin"

msgid "media-col"
msgstr "Media"

msgid "media-color"
msgstr "Media Color"

msgid "media-color.black"
msgstr "Black"

msgid "media-color.blue"
msgstr "Blue"

msgid "media-color.brown"
msgstr "Brown"

msgid "media-color.buff"
msgstr "Buff"

msgid "media-color.clear-black"
msgstr "Clear Black"

msgid "media-color.clear-blue"
msgstr "Clear Blue"

msgid "media-color.clear-brown"
msgstr "Clear Brown"

msgid "media-color.clear-buff"
msgstr "Clear Buff"

msgid "media-color.clear-cyan"
msgstr "Clear Cyan"

msgid "media-color.clear-gold"
msgstr "Clear Gold"

msgid "media-color.clear-goldenrod"
msgstr "Clear Goldenrod"

msgid "media-color.clear-gray"
msgstr "Clear Gray"

msgid "media-color.clear-green"
msgstr "Clear Green"

msgid "media-color.clear-ivory"
msgstr "Clear Ivory"

msgid "media-color.clear-magenta"
msgstr "Clear Magenta"

msgid "media-color.clear-multi-color"
msgstr "Clear Multi Color"

msgid "media-color.clear-mustard"
msgstr "Clear Mustard"

msgid "media-color.clear-orange"
msgstr "Clear Orange"

msgid "media-color.clear-pink"
msgstr "Clear Pink"

msgid "media-color.clear-red"
msgstr "Clear Red"

msgid "media-color.clear-silver"
msgstr "Clear Silver"

msgid "media-color.clear-turquoise"
msgstr "Clear Turquoise"

msgid "media-color.clear-violet"
msgstr "Clear Violet"

msgid "media-color.clear-white"
msgstr "Clear White"

msgid "media-color.clear-yellow"
msgstr "Clear Yellow"

msgid "media-color.cyan"
msgstr "Cyan"

msgid "media-color.dark-blue"
msgstr "Dark Blue"

msgid "media-color.dark-brown"
msgstr "Dark Brown"

msgid "media-color.dark-buff"
msgstr "Dark Buff"

msgid "media-color.dark-cyan"
msgstr "Dark Cyan"

msgid "media-color.dark-gold"
msgstr "Dark Gold"

msgid "media-color.dark-goldenrod"
msgstr "Dark Goldenrod"

msgid "media-color.dark-gray"
msgstr "Dark Gray"

msgid "media-color.dark-green"
msgstr "Dark Green"

msgid "media-color.dark-ivory"
msgstr "Dark Ivory"

msgid "media-color.dark-magenta"
msgstr "Dark Magenta"

msgid "media-color.dark-mustard"
msgstr "Dark Mustard"

msgid "media-color.dark-orange"
msgstr "Dark Orange"

msgid "media-color.dark-pink"
msgstr "Dark Pink"

msgid "media-color.dark-red"
msgstr "Dark Red"

msgid "media-color.dark-silver"
msgstr "Dark Silver"

msgid "media-color.dark-turquoise"
msgstr "Dark Turquoise"

msgid "media-color.dark-violet"
msgstr "Dark Violet"

msgid "media-color.dark-yellow"
msgstr "Dark Yellow"

msgid "media-color.gold"
msgstr "Gold"

msgid "media-color.goldenrod"
msgstr "Goldenrod"

msgid "media-color.gray"
msgstr "Gray"

msgid "media-color.green"
msgstr "Green"

msgid "media-color.ivory"
msgstr "Ivory"

msgid "media-color.light-black"
msgstr "Light Black"

msgid "media-color.light-blue"
msgstr "Light Blue"

msgid "media-color.light-brown"
msgstr "Light Brown"

msgid "media-color.light-buff"
msgstr "Light Buff"

msgid "media-color.light-cyan"
msgstr "Light Cyan"

msgid "media-color.light-gold"
msgstr "Light Gold"

msgid "media-color.light-goldenrod"
msgstr "Light Goldenrod"

msgid "media-color.light-gray"
msgstr "Light Gray"

msgid "media-color.light-green"
msgstr "Light Green"

msgid "media-color.light-ivory"
msgstr "Light Ivory"

msgid "media-color.light-magenta"
msgstr "Light Magenta"

msgid "media-color.light-mustard"
msgstr "Light Mustard"

msgid "media-color.light-orange"
msgstr "Light Orange"

msgid "media-color.light-pink"
msgstr "Light Pink"

msgid "media-color.light-red"
msgstr "Light Red"

msgid "media-color.light-silver"
msgstr "Light Silver"

msgid "media-color.light-turquoise"
msgstr "Light Turquoise"

msgid "media-color.light-violet"
msgstr "Light Violet"

msgid "media-color.light-yellow"
msgstr "Light Yellow"

msgid "media-color.magenta"
msgstr "Magenta"

msgid "media-color.multi-color"
msgstr "Multi-Color"

msgid "media-color.mustard"
msgstr "Mustard"

msgid "media-color.no-color"
msgstr "No Color"

msgid "media-color.orange"
msgstr "Orange"

msgid "media-color.pink"
msgstr "Pink"

msgid "media-color.red"
msgstr "Red"

msgid "media-color.silver"
msgstr "Silver"

msgid "media-color.turquoise"
msgstr "Turquoise"

msgid "media-color.violet"
msgstr "Violet"

msgid "media-color.white"
msgstr "White"

msgid "media-color.yellow"
msgstr "Yellow"

msgid "media-front-coating"
msgstr "Media Front Coating"

msgid "media-grain"
msgstr "Media Grain"

msgid "media-grain.x-direction"
msgstr "Cross-Feed Direction"

msgid "media-grain.y-direction"
msgstr "Feed Direction"

msgid "media-hole-count"
msgstr "Media Hole Count"

msgid "media-info"
msgstr "Media Info"

msgid "media-input-tray-check"
msgstr "Media Input Tray Check"

msgid "media-left-margin"
msgstr "Media Left Margin"

msgid "media-pre-printed"
msgstr "Media Preprinted"

msgid "media-pre-printed.blank"
msgstr "Blank"

msgid "media-pre-printed.letter-head"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-pre-printed.pre-printed"
msgstr "Preprinted"

msgid "media-recycled"
msgstr "Media Recycled"

msgid "media-recycled.none"
msgstr "None"

msgid "media-recycled.standard"
msgstr "Standard"

msgid "media-right-margin"
msgstr "Media Right Margin"

msgid "media-size"
msgstr "Media Dimensions"

msgid "media-size-name"
msgstr "Media Name"

msgid "media-source"
msgstr "Media Source"

msgid "media-source.alternate"
msgstr "Alternate"

msgid "media-source.alternate-roll"
msgstr "Alternate Roll"

msgid "media-source.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-source.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "media-source.by-pass-tray"
msgstr "By Pass Tray"

msgid "media-source.center"
msgstr "Center"

msgid "media-source.disc"
msgstr "Disc"

msgid "media-source.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-source.hagaki"
msgstr "Hagaki"

msgid "media-source.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "media-source.left"
msgstr "Left"

msgid "media-source.main"
msgstr "Main"

msgid "media-source.main-roll"
msgstr "Main Roll"

msgid "media-source.manual"
msgstr "Manual"

msgid "media-source.middle"
msgstr "Middle"

msgid "media-source.photo"
msgstr "Photo"

msgid "media-source.rear"
msgstr "Rear"

msgid "media-source.right"
msgstr "Right"

msgid "media-source.roll-1"
msgstr "Roll 1"

msgid "media-source.roll-10"
msgstr "Roll 10"

msgid "media-source.roll-2"
msgstr "Roll 2"

msgid "media-source.roll-3"
msgstr "Roll 3"

msgid "media-source.roll-4"
msgstr "Roll 4"

msgid "media-source.roll-5"
msgstr "Roll 5"

msgid "media-source.roll-6"
msgstr "Roll 6"

msgid "media-source.roll-7"
msgstr "Roll 7"

msgid "media-source.roll-8"
msgstr "Roll 8"

msgid "media-source.roll-9"
msgstr "Roll 9"

msgid "media-source.side"
msgstr "Side"

msgid "media-source.top"
msgstr "Top"

msgid "media-source.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "media-source.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "media-source.tray-11"
msgstr "Tray 11"

msgid "media-source.tray-12"
msgstr "Tray 12"

msgid "media-source.tray-13"
msgstr "Tray 13"

msgid "media-source.tray-14"
msgstr "Tray 14"

msgid "media-source.tray-15"
msgstr "Tray 15"

msgid "media-source.tray-16"
msgstr "Tray 16"

msgid "media-source.tray-17"
msgstr "Tray 17"

msgid "media-source.tray-18"
msgstr "Tray 18"

msgid "media-source.tray-19"
msgstr "Tray 19"

msgid "media-source.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "media-source.tray-20"
msgstr "Tray 20"

msgid "media-source.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "media-source.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "media-source.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "media-source.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "media-source.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "media-source.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "media-source.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "media-thickness"
msgstr "Media Thickness"

msgid "media-tooth"
msgstr "Media Tooth"

msgid "media-tooth.antique"
msgstr "Antique"

msgid "media-tooth.calendared"
msgstr "Calendared"

msgid "media-tooth.coarse"
msgstr "Coarse"

msgid "media-tooth.fine"
msgstr "Fine"

msgid "media-tooth.linen"
msgstr "Linen"

msgid "media-tooth.medium"
msgstr "Medium"

msgid "media-tooth.smooth"
msgstr "Smooth"

msgid "media-tooth.stipple"
msgstr "Stipple"

msgid "media-tooth.uncalendared"
msgstr "Uncalendared"

msgid "media-tooth.vellum"
msgstr "Vellum"

msgid "media-top-margin"
msgstr "Media Top Margin"

msgid "media-type"
msgstr "Media Type"

msgid "media-type.aluminum"
msgstr "Aluminum"

msgid "media-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-type.back-print-film"
msgstr "Back Print Film"

msgid "media-type.cardboard"
msgstr "Cardboard"

msgid "media-type.cardstock"
msgstr "Cardstock"

msgid "media-type.cd"
msgstr "CD"

msgid "media-type.continuous"
msgstr "Continuous"

msgid "media-type.continuous-long"
msgstr "Continuous Long"

msgid "media-type.continuous-short"
msgstr "Continuous Short"

msgid "media-type.corrugated-board"
msgstr "Corrugated Board"

msgid "media-type.disc"
msgstr "Optical Disc"

msgid "media-type.disc-glossy"
msgstr "Glossy Optical Disc"

msgid "media-type.disc-high-gloss"
msgstr "High Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.disc-matte"
msgstr "Matte Optical Disc"

msgid "media-type.disc-satin"
msgstr "Satin Optical Disc"

msgid "media-type.disc-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.double-wall"
msgstr "Double Wall"

msgid "media-type.dry-film"
msgstr "Dry Film"

msgid "media-type.dvd"
msgstr "DVD"

msgid "media-type.embossing-foil"
msgstr "Embossing Foil"

msgid "media-type.end-board"
msgstr "End Board"

msgid "media-type.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-type.envelope-archival"
msgstr "Archival Envelope"

msgid "media-type.envelope-bond"
msgstr "Bond Envelope"

msgid "media-type.envelope-coated"
msgstr "Coated Envelope"

msgid "media-type.envelope-cotton"
msgstr "Cotton Envelope"

msgid "media-type.envelope-fine"
msgstr "Fine Envelope"

msgid "media-type.envelope-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-inkjet"
msgstr "Inkjet Envelope"

msgid "media-type.envelope-lightweight"
msgstr "Lightweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-plain"
msgstr "Plain Envelope"

msgid "media-type.envelope-preprinted"
msgstr "Preprinted Envelope"

msgid "media-type.envelope-window"
msgstr "Windowed Envelope"

msgid "media-type.fabric"
msgstr "Fabric"

msgid "media-type.fabric-archival"
msgstr "Archival Fabric"

msgid "media-type.fabric-glossy"
msgstr "Glossy Fabric"

msgid "media-type.fabric-high-gloss"
msgstr "High Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-matte"
msgstr "Matte Fabric"

msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-waterproof"
msgstr "Waterproof Fabric"

msgid "media-type.film"
msgstr "Film"

msgid "media-type.flexo-base"
msgstr "Flexo Base"

msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
msgstr "Flexo Photo Polymer"

msgid "media-type.flute"
msgstr "Flute"

msgid "media-type.foil"
msgstr "Foil"

msgid "media-type.full-cut-tabs"
msgstr "Full Cut Tabs"

msgid "media-type.glass"
msgstr "Glass"

msgid "media-type.glass-colored"
msgstr "Glass Colored"

msgid "media-type.glass-opaque"
msgstr "Glass Opaque"

msgid "media-type.glass-surfaced"
msgstr "Glass Surfaced"

msgid "media-type.glass-textured"
msgstr "Glass Textured"

msgid "media-type.gravure-cylinder"
msgstr "Gravure Cylinder"

msgid "media-type.image-setter-paper"
msgstr "Image Setter Paper"

msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr "Imaging Cylinder"

msgid "media-type.labels"
msgstr "Labels"

msgid "media-type.labels-colored"
msgstr "Colored Labels"

msgid "media-type.labels-glossy"
msgstr "Glossy Labels"

msgid "media-type.labels-high-gloss"
msgstr "High Gloss Labels"

msgid "media-type.labels-inkjet"
msgstr "Inkjet Labels"

msgid "media-type.labels-matte"
msgstr "Matte Labels"

msgid "media-type.labels-permanent"
msgstr "Permanent Labels"

msgid "media-type.labels-satin"
msgstr "Satin Labels"

msgid "media-type.labels-security"
msgstr "Security Labels"

msgid "media-type.labels-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Labels"

msgid "media-type.laminating-foil"
msgstr "Laminating Foil"

msgid "media-type.letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.metal"
msgstr "Metal"

msgid "media-type.metal-glossy"
msgstr "Metal Glossy"

msgid "media-type.metal-high-gloss"
msgstr "Metal High Gloss"

msgid "media-type.metal-matte"
msgstr "Metal Matte"

msgid "media-type.metal-satin"
msgstr "Metal Satin"

msgid "media-type.metal-semi-gloss"
msgstr "Metal Semi Gloss"

msgid "media-type.mounting-tape"
msgstr "Mounting Tape"

msgid "media-type.multi-layer"
msgstr "Multi Layer"

msgid "media-type.multi-part-form"
msgstr "Multi Part Form"

msgid "media-type.other"
msgstr "Other"

msgid "media-type.paper"
msgstr "Paper"

msgid "media-type.photographic"
msgstr "Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-archival"
msgstr "Photographic Archival"

msgid "media-type.photographic-film"
msgstr "Photo Film"

msgid "media-type.photographic-glossy"
msgstr "Glossy Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-high-gloss"
msgstr "High Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-matte"
msgstr "Matte Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-satin"
msgstr "Satin Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.plastic"
msgstr "Plastic"

msgid "media-type.plastic-archival"
msgstr "Plastic Archival"

msgid "media-type.plastic-colored"
msgstr "Plastic Colored"

msgid "media-type.plastic-glossy"
msgstr "Plastic Glossy"

msgid "media-type.plastic-high-gloss"
msgstr "Plastic High Gloss"

msgid "media-type.plastic-matte"
msgstr "Plastic Matte"

msgid "media-type.plastic-satin"
msgstr "Plastic Satin"

msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
msgstr "Plastic Semi Gloss"

msgid "media-type.plate"
msgstr "Plate"

msgid "media-type.polyester"
msgstr "Polyester"

msgid "media-type.pre-cut-tabs"
msgstr "Pre Cut Tabs"

msgid "media-type.roll"
msgstr "Roll"

msgid "media-type.screen"
msgstr "Screen"

msgid "media-type.screen-paged"
msgstr "Screen Paged"

msgid "media-type.self-adhesive"
msgstr "Self Adhesive"

msgid "media-type.self-adhesive-film"
msgstr "Self Adhesive Film"

msgid "media-type.shrink-foil"
msgstr "Shrink Foil"

msgid "media-type.single-face"
msgstr "Single Face"

msgid "media-type.single-wall"
msgstr "Single Wall"

msgid "media-type.sleeve"
msgstr "Sleeve"

msgid "media-type.stationery"
msgstr "Stationery"

msgid "media-type.stationery-archival"
msgstr "Stationery Archival"

msgid "media-type.stationery-coated"
msgstr "Coated Paper"

msgid "media-type.stationery-cotton"
msgstr "Stationery Cotton"

msgid "media-type.stationery-fine"
msgstr "Vellum Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
msgstr "Stationery Heavyweight Coated"

msgid "media-type.stationery-inkjet"
msgstr "Stationery Inkjet Paper"

msgid "media-type.stationery-letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.stationery-lightweight"
msgstr "Lightweight Paper"

msgid "media-type.stationery-preprinted"
msgstr "Preprinted Paper"

msgid "media-type.stationery-prepunched"
msgstr "Punched Paper"

msgid "media-type.tab-stock"
msgstr "Tab Stock"

msgid "media-type.tractor"
msgstr "Tractor"

msgid "media-type.transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "media-type.transparency"
msgstr "Transparency"

msgid "media-type.triple-wall"
msgstr "Triple Wall"

msgid "media-type.wet-film"
msgstr "Wet Film"

msgid "media-weight-metric"
msgstr "Media Weight (grams per m²)"

msgid "media.asme_f_28x40in"
msgstr "28 x 40\""

msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
msgstr "A4 or US Letter"

msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
msgstr "2a0"

msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
msgstr "A0"

msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
msgstr "A0x3"

msgid "media.iso_a10_26x37mm"
msgstr "A10"

msgid "media.iso_a1_594x841mm"
msgstr "A1"

msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
msgstr "A1x3"

msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
msgstr "A1x4"

msgid "media.iso_a2_420x594mm"
msgstr "A2"

msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
msgstr "A2x3"

msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
msgstr "A2x4"

msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
msgstr "A2x5"

msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
msgstr "A3 (Extra)"

msgid "media.iso_a3_297x420mm"
msgstr "A3"

msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
msgstr "A3x3"

msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
msgstr "A3x4"

msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
msgstr "A3x5"

msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
msgstr "A3x6"

msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
msgstr "A3x7"

msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
msgstr "A4 (Extra)"

msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
msgstr "A4 (Tab)"

msgid "media.iso_a4_210x297mm"
msgstr "A4"

msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
msgstr "A4x3"

msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
msgstr "A4x4"

msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
msgstr "A4x5"

msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
msgstr "A4x6"

msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
msgstr "A4x7"

msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
msgstr "A4x8"

msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
msgstr "A4x9"

msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
msgstr "A5 (Extra)"

msgid "media.iso_a5_148x210mm"
msgstr "A5"

msgid "media.iso_a6_105x148mm"
msgstr "A6"

msgid "media.iso_a7_74x105mm"
msgstr "A7"

msgid "media.iso_a8_52x74mm"
msgstr "A8"

msgid "media.iso_a9_37x52mm"
msgstr "A9"

msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
msgstr "B0"

msgid "media.iso_b10_31x44mm"
msgstr "B10"

msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
msgstr "B1"

msgid "media.iso_b2_500x707mm"
msgstr "B2"

msgid "media.iso_b3_353x500mm"
msgstr "B3"

msgid "media.iso_b4_250x353mm"
msgstr "B4"

msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
msgstr "B5 (Extra)"

msgid "media.iso_b5_176x250mm"
msgstr "B5 Envelope"

msgid "media.iso_b6_125x176mm"
msgstr "B6"

msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
msgstr "B6/C4 Envelope"

msgid "media.iso_b7_88x125mm"
msgstr "B7"

msgid "media.iso_b8_62x88mm"
msgstr "B8"

msgid "media.iso_b9_44x62mm"
msgstr "B9"

msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
msgstr "C0 Envelope"

msgid "media.iso_c10_28x40mm"
msgstr "C10 Envelope"

msgid "media.iso_c1_648x917mm"
msgstr "C1 Envelope"

msgid "media.iso_c2_458x648mm"
msgstr "C2 Envelope"

msgid "media.iso_c3_324x458mm"
msgstr "C3 Envelope"

msgid "media.iso_c4_229x324mm"
msgstr "C4 Envelope"

msgid "media.iso_c5_162x229mm"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.iso_c6_114x162mm"
msgstr "C6 Envelope"

msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
msgstr "C6c5 Envelope"

msgid "media.iso_c7_81x114mm"
msgstr "C7 Envelope"

msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
msgstr "C7c6 Envelope"

msgid "media.iso_c8_57x81mm"
msgstr "C8 Envelope"

msgid "media.iso_c9_40x57mm"
msgstr "C9 Envelope"

msgid "media.iso_dl_110x220mm"
msgstr "DL Envelope"

msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
msgstr "Ra0"

msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
msgstr "Ra1"

msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
msgstr "Ra2"

msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
msgstr "Ra3"

msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
msgstr "Ra4"

msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
msgstr "Sra0"

msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
msgstr "Sra1"

msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
msgstr "Sra2"

msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
msgstr "Sra3"

msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
msgstr "Sra4"

msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
msgstr "JIS B0"

msgid "media.jis_b10_32x45mm"
msgstr "JIS B10"

msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
msgstr "JIS B1"

msgid "media.jis_b2_515x728mm"
msgstr "JIS B2"

msgid "media.jis_b3_364x515mm"
msgstr "JIS B3"

msgid "media.jis_b4_257x364mm"
msgstr "JIS B4"

msgid "media.jis_b5_182x257mm"
msgstr "JIS B5"

msgid "media.jis_b6_128x182mm"
msgstr "JIS B6"

msgid "media.jis_b7_91x128mm"
msgstr "JIS B7"

msgid "media.jis_b8_64x91mm"
msgstr "JIS B8"

msgid "media.jis_b9_45x64mm"
msgstr "JIS B9"

msgid "media.jis_exec_216x330mm"
msgstr "JIS Executive"

msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
msgstr "Chou 2 Envelope"

msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
msgstr "Chou 3 Envelope"

msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
msgstr "Chou 4 Envelope"

msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
msgstr "Hagaki"

msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
msgstr "Kahu Envelope"

msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
msgstr "Kahu 2 Envelope"

msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
msgstr "216 x 277mme"

msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
msgstr "197 x 267mme"

msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
msgstr "190 x 240mme"

msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
msgstr "142 x 205mme"

msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
msgstr "119 x 197mme"

msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
msgstr "Oufuku Reply Postcard"

msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
msgstr "You 4 Envelope"

msgid "media.na_10x11_10x11in"
msgstr "10 x 11\""

msgid "media.na_10x13_10x13in"
msgstr "10 x 13\""

msgid "media.na_10x14_10x14in"
msgstr "10 x 14\""

msgid "media.na_10x15_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.na_11x12_11x12in"
msgstr "11 x 12\""

msgid "media.na_11x15_11x15in"
msgstr "11 x 15\""

msgid "media.na_12x19_12x19in"
msgstr "12 x 19\""

msgid "media.na_5x7_5x7in"
msgstr "5 x 7\""

msgid "media.na_6x9_6x9in"
msgstr "6 x 9\""

msgid "media.na_7x9_7x9in"
msgstr "7 x 9\""

msgid "media.na_9x11_9x11in"
msgstr "9 x 11\""

msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
msgstr "A2 Envelope"

msgid "media.na_arch-a_9x12in"
msgstr "9 x 12\""

msgid "media.na_arch-b_12x18in"
msgstr "12 x 18\""

msgid "media.na_arch-c_18x24in"
msgstr "18 x 24\""

msgid "media.na_arch-d_24x36in"
msgstr "24 x 36\""

msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
msgstr "26 x 38\""

msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
msgstr "27 x 39\""

msgid "media.na_arch-e_36x48in"
msgstr "36 x 48\""

msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
msgstr "12 x 19.17\""

msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.na_c_17x22in"
msgstr "17 x 22\""

msgid "media.na_d_22x34in"
msgstr "22 x 34\""

msgid "media.na_e_34x44in"
msgstr "34 x 44\""

msgid "media.na_edp_11x14in"
msgstr "11 x 14\""

msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
msgstr "12 x 14\""

msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
msgstr "Executive"

msgid "media.na_f_44x68in"
msgstr "44 x 68\""

msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
msgstr "European Fanfold"

msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
msgstr "US Fanfold"

msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
msgstr "Foolscap"

msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
msgstr "8 x 13\""

msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
msgstr "8 x 10\""

msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
msgstr "3 x 5\""

msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
msgstr "6 x 8\""

msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
msgstr "4 x 6\""

msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
msgstr "5 x 8\""

msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
msgstr "Statement"

msgid "media.na_ledger_11x17in"
msgstr "11 x 17\""

msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
msgstr "US Legal (Extra)"

msgid "media.na_legal_8.5x14in"
msgstr "US Legal"

msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
msgstr "US Letter (Extra)"

msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
msgstr "US Letter (Plus)"

msgid "media.na_letter_8.5x11in"
msgstr "US Letter"

msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
msgstr "Monarch Envelope"

msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
msgstr "#10 Envelope"

msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
msgstr "#11 Envelope"

msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
msgstr "#12 Envelope"

msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
msgstr "#14 Envelope"

msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
msgstr "#9 Envelope"

msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
msgstr "8.5 x 13.4\""

msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
msgstr "Personal Envelope"

msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
msgstr "Quarto"

msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
msgstr "8.94 x 14\""

msgid "media.na_super-b_13x19in"
msgstr "13 x 19\""

msgid "media.na_wide-format_30x42in"
msgstr "30 x 42\""

msgid "media.oe_12x16_12x16in"
msgstr "12 x 16\""

msgid "media.oe_14x17_14x17in"
msgstr "14 x 17\""

msgid "media.oe_18x22_18x22in"
msgstr "18 x 22\""

msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
msgstr "17 x 24\""

msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
msgstr "10 x 12\""

msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
msgstr "20 x 24\""

msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
msgstr "3.5 x 5\""

msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.om_16k_184x260mm"
msgstr "184 x 260mm"

msgid "media.om_16k_195x270mm"
msgstr "195 x 270mm"

msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
msgstr "275 x 395mm"

msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
msgstr "Folio"

msgid "media.om_folio_210x330mm"
msgstr "Folio (Special)"

msgid "media.om_invite_220x220mm"
msgstr "Invitation Envelope"

msgid "media.om_italian_110x230mm"
msgstr "Italian Envelope"

msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
msgstr "198 x 275mm"

msgid "media.om_large-photo_200x300"
msgstr "200 x 300mm"

msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
msgstr "130 x 180mm"

msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
msgstr "267 x 389mm"

msgid "media.om_postfix_114x229mm"
msgstr "Postfix Envelope"

msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
msgstr "100 x 150mm"

msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
msgstr "100 x 200mm"

msgid "media.prc_10_324x458mm"
msgstr "Chinese #10 Envelope"

msgid "media.prc_16k_146x215mm"
msgstr "Chinese 16k"

msgid "media.prc_1_102x165mm"
msgstr "Chinese #1 Envelope"

msgid "media.prc_2_102x176mm"
msgstr "Chinese #2 Envelope"

msgid "media.prc_32k_97x151mm"
msgstr "Chinese 32k"

msgid "media.prc_3_125x176mm"
msgstr "Chinese #3 Envelope"

msgid "media.prc_4_110x208mm"
msgstr "Chinese #4 Envelope"

msgid "media.prc_5_110x220mm"
msgstr "Chinese #5 Envelope"

msgid "media.prc_6_120x320mm"
msgstr "Chinese #6 Envelope"

msgid "media.prc_7_160x230mm"
msgstr "Chinese #7 Envelope"

msgid "media.prc_8_120x309mm"
msgstr "Chinese #8 Envelope"

msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
msgstr "ROC 16k"

msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
msgstr "ROC 8k"

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr "miembros de la clase %s:"

msgid "multiple-document-handling"
msgstr "Multiple Document Handling"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
msgstr "Separate Documents Collated Copies"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"

msgid "multiple-document-handling.single-document"
msgstr "Single Document"

msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
msgstr "Single Document New Sheet"

msgid "multiple-object-handling"
msgstr "Multiple Object Handling"

msgid "multiple-object-handling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "multiple-object-handling.best-fit"
msgstr "Best Fit"

msgid "multiple-object-handling.best-quality"
msgstr "Best Quality"

msgid "multiple-object-handling.best-speed"
msgstr "Best Speed"

msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
msgstr "One At A Time"

msgid "multiple-operation-time-out-action"
msgstr "Multiple Operation Time Out Action"

msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
msgstr "Hold Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
msgstr "Process Job"

msgid "no entries"
msgstr "no hay entradas"

msgid "no system default destination"
msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema"

msgid "noise-removal"
msgstr "Noise Removal"

msgid "notify-attributes"
msgstr "Notify Attributes"

msgid "notify-charset"
msgstr "Notify Charset"

msgid "notify-events"
msgstr "Notify Events"

msgid "notify-events not specified."
msgstr "notify-events no especificado."

msgid "notify-events.document-completed"
msgstr "Document Completed"

msgid "notify-events.document-config-changed"
msgstr "Document Config Changed"

msgid "notify-events.document-created"
msgstr "Document Created"

msgid "notify-events.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "notify-events.document-state-changed"
msgstr "Document State Changed"

msgid "notify-events.document-stopped"
msgstr "Document Stopped"

msgid "notify-events.job-completed"
msgstr "Job Completed"

msgid "notify-events.job-config-changed"
msgstr "Job Config Changed"

msgid "notify-events.job-created"
msgstr "Job Created"

msgid "notify-events.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "notify-events.job-progress"
msgstr "Job Progress"

msgid "notify-events.job-state-changed"
msgstr "Job State Changed"

msgid "notify-events.job-stopped"
msgstr "Job Stopped"

msgid "notify-events.none"
msgstr "None"

msgid "notify-events.printer-config-changed"
msgstr "Printer Config Changed"

msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
msgstr "Printer Finishings Changed"

msgid "notify-events.printer-media-changed"
msgstr "Printer Media Changed"

msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
msgstr "Printer Queue Order Changed"

msgid "notify-events.printer-restarted"
msgstr "Printer Restarted"

msgid "notify-events.printer-shutdown"
msgstr "Printer Shutdown"

msgid "notify-events.printer-state-changed"
msgstr "Printer State Changed"

msgid "notify-events.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "notify-get-interval"
msgstr "Notify Get Interval"

msgid "notify-lease-duration"
msgstr "Notify Lease Duration"

msgid "notify-natural-language"
msgstr "Notify Natural Language"

msgid "notify-pull-method"
msgstr "Notify Pull Method"

msgid "notify-recipient-uri"
msgstr "Notify Recipient"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" ya está usado."

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr "El URI notify-recipient-uri \"%s\" usa un esquema desconocido."

msgid "notify-sequence-numbers"
msgstr "Notify Sequence Numbers"

msgid "notify-subscription-ids"
msgstr "Notify Subscription Ids"

msgid "notify-time-interval"
msgstr "Notify Time Interval"

msgid "notify-user-data"
msgstr "Notify User Data"

msgid "notify-wait"
msgstr "Notify Wait"

msgid "number-of-retries"
msgstr "Number Of Retries"

msgid "number-up"
msgstr "Number-Up"

msgid "object-offset"
msgstr "Object Offset"

msgid "object-size"
msgstr "Object Size"

msgid "organization-name"
msgstr "Organization Name"

msgid "orientation-requested"
msgstr "Orientation"

msgid "orientation-requested.3"
msgstr "Portrait"

msgid "orientation-requested.4"
msgstr "Landscape"

msgid "orientation-requested.5"
msgstr "Reverse Landscape"

msgid "orientation-requested.6"
msgstr "Reverse Portrait"

msgid "orientation-requested.7"
msgstr "None"

msgid "output-attributes"
msgstr "Output Attributes"

msgid "output-bin"
msgstr "Output Bin"

msgid "output-bin.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "output-bin.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "output-bin.center"
msgstr "Center"

msgid "output-bin.face-down"
msgstr "Face Down"

msgid "output-bin.face-up"
msgstr "Face Up"

msgid "output-bin.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "output-bin.left"
msgstr "Left"

msgid "output-bin.mailbox-1"
msgstr "Mailbox 1"

msgid "output-bin.mailbox-10"
msgstr "Mailbox 10"

msgid "output-bin.mailbox-2"
msgstr "Mailbox 2"

msgid "output-bin.mailbox-3"
msgstr "Mailbox 3"

msgid "output-bin.mailbox-4"
msgstr "Mailbox 4"

msgid "output-bin.mailbox-5"
msgstr "Mailbox 5"

msgid "output-bin.mailbox-6"
msgstr "Mailbox 6"

msgid "output-bin.mailbox-7"
msgstr "Mailbox 7"

msgid "output-bin.mailbox-8"
msgstr "Mailbox 8"

msgid "output-bin.mailbox-9"
msgstr "Mailbox 9"

msgid "output-bin.middle"
msgstr "Middle"

msgid "output-bin.my-mailbox"
msgstr "My Mailbox"

msgid "output-bin.rear"
msgstr "Rear"

msgid "output-bin.right"
msgstr "Right"

msgid "output-bin.side"
msgstr "Side"

msgid "output-bin.stacker-1"
msgstr "Stacker 1"

msgid "output-bin.stacker-10"
msgstr "Stacker 10"

msgid "output-bin.stacker-2"
msgstr "Stacker 2"

msgid "output-bin.stacker-3"
msgstr "Stacker 3"

msgid "output-bin.stacker-4"
msgstr "Stacker 4"

msgid "output-bin.stacker-5"
msgstr "Stacker 5"

msgid "output-bin.stacker-6"
msgstr "Stacker 6"

msgid "output-bin.stacker-7"
msgstr "Stacker 7"

msgid "output-bin.stacker-8"
msgstr "Stacker 8"

msgid "output-bin.stacker-9"
msgstr "Stacker 9"

msgid "output-bin.top"
msgstr "Top"

msgid "output-bin.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "output-bin.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "output-bin.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "output-bin.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "output-bin.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "output-bin.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "output-bin.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "output-bin.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "output-bin.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "output-bin.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "output-compression-quality-factor"
msgstr "Scanned Image Quality"

msgid "page-delivery"
msgstr "Page Delivery"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
msgstr "Reverse Order Face Down"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
msgstr "Reverse Order Face Up"

msgid "page-delivery.same-order-face-down"
msgstr "Same Order Face Down"

msgid "page-delivery.same-order-face-up"
msgstr "Same Order Face Up"

msgid "page-delivery.system-specified"
msgstr "System Specified"

msgid "page-order-received"
msgstr "Page Order Received"

msgid "page-order-received.1-to-n-order"
msgstr "1 To N Order"

msgid "page-order-received.n-to-1-order"
msgstr "N To 1 Order"

msgid "page-ranges"
msgstr "Page Ranges"

msgid "pages"
msgstr "Pages"

msgid "pages-per-subset"
msgstr "Pages Per Subset"

msgid "pending"
msgstr "pendiente"

msgid "platform-shape"
msgstr "Platform Shape"

msgid "platform-shape.ellipse"
msgstr "Round"

msgid "platform-shape.rectangle"
msgstr "Rectangle"

msgid "platform-temperature"
msgstr "Platform Temperature"

msgid "post-dial-string"
msgstr "Post-dial String"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: Añadiendo directorio include \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr "ppdc: Añadiendo/actualizando texto UI desde %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Valor lógico (%s) incorrecto en línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr "ppdc: Atributo de fuente incorrecto: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Resolución de nombre \"%s\" incorrecta en línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Clave de estado %s incorrecta en línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Sustitución de variable ($%c) errónea en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr "ppdc: Selección encontrada en línea %d de %s sin opciones."

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: #po duplicado para código regional %s en línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una definición de filtro en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de programa en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un valor lógico en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un código apropiado en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto apropiado en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba colorspace para ColorModel en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba compresión para ColorModel en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
"%d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
"línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo dúplex tras Duplex en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una codificación tras Font en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto de grupo en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo include en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un número entero en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un código regional tras #po en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras FileName en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Font en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras Manufacturer en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras MediaSize en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras ModelName en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre tras PCFileName en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea "
"%d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una opción de nombre/texto en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una sección de opciones en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un tipo de opción en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena entrecomillada en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea "
"%d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
"línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un selector tras %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un estado tras Font en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Copyright en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena tras Version en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaban dos nombres de opciones en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba un valor tras %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Se esperaba una versión tras Font en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: Nombre de archivo #include/#po incorrecto \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Coste incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de "
"%s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Sección de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo de opción incorrecta \"%s\" en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr "ppdc: Cargando archivo de información de controlador \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr "ppdc: Cargando mensajes del idioma \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr "ppdc: Cargando mensajes desde \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr "ppdc: Falta un #endif al final de \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Falta un #if en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en "
"línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr "ppdc: No se ha proporcionado catálogo de mensajes para el idioma %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Opción %s definida en dos diferentes grupos en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Opción de restricción debe *name en línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Demasiados #if anidados en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr "ppdc: No se ha podido crear el archivo PPD \"%s\" - %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr "ppdc: No se ha podido crear el directorio de salida %s: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr "ppdc: No se han podido crear canales (pipes) de salida: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr "ppdc: No se ha podido ejecutar cupstestppd: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de "
"%s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar localización para \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc: No se ha podido cargar el archivo de localización \"%s\" - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr "ppdc: No se pudo abrir %s: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Variable no definida (%s) en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Texto inesperado en la línea %d del %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo de controlador desconocido %s en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tipo dúplex desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Tamaño de papel desconocido \"%s\" en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr "ppdc: Formato del catálogo de mensajes para \"%s\" desconocido."

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea "
"%d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr "ppdc: Cadena que comienza por %c sin terminar en la línea %d de %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: Advertencia - nombre de archivo superpuesto \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr "ppdc: Escribiendo %s."

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: Escribiendo archivos PPD al directorio \"%s\"."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr "ppdmerge: LanguageVersion \"%s\" incorrecto en %s."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr "ppdmerge: Ignorando archivo PPD %s."

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr "ppdmerge: No se ha podido hacer copia de respaldo de %s a %s - %s"

msgid "pre-dial-string"
msgstr "Pre-dial String"

msgid "presentation-direction-number-up"
msgstr "Number-Up Layout"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
msgstr "Top-Bottom, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
msgstr "Top-Bottom, Left-Right"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
msgstr "Right-Left, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
msgstr "Right-Left, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
msgstr "Left-Right, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
msgstr "Left-Right, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
msgstr "Bottom-Top, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
msgstr "Bottom-Top, Left-Right"

msgid "print-accuracy"
msgstr "Print Accuracy"

msgid "print-base"
msgstr "Print Base"

msgid "print-base.brim"
msgstr "Brim"

msgid "print-base.none"
msgstr "None"

msgid "print-base.raft"
msgstr "Raft"

msgid "print-base.skirt"
msgstr "Skirt"

msgid "print-base.standard"
msgstr "Standard"

msgid "print-color-mode"
msgstr "Print Color Mode"

msgid "print-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "print-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "print-color-mode.highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "print-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "print-color-mode.process-bi-level"
msgstr "Process Bi-Level"

msgid "print-color-mode.process-monochrome"
msgstr "Process Monochrome"

msgid "print-content-optimize"
msgstr "Print Optimization"

msgid "print-content-optimize.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-content-optimize.graphic"
msgstr "Graphics"

msgid "print-content-optimize.photo"
msgstr "Photo"

msgid "print-content-optimize.text"
msgstr "Text"

msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
msgstr "Text And Graphics"

msgid "print-objects"
msgstr "Print Objects"

msgid "print-quality"
msgstr "Print Quality"

msgid "print-quality.3"
msgstr "Draft"

msgid "print-quality.4"
msgstr "Normal"

msgid "print-quality.5"
msgstr "High"

msgid "print-rendering-intent"
msgstr "Print Rendering Intent"

msgid "print-rendering-intent.absolute"
msgstr "Absolute"

msgid "print-rendering-intent.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-rendering-intent.perceptual"
msgstr "Perceptual"

msgid "print-rendering-intent.relative"
msgstr "Relative"

msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
msgstr "Relative w/Black Point Compensation"

msgid "print-rendering-intent.saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "print-scaling"
msgstr "Print Scaling"

msgid "print-scaling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-scaling.auto-fit"
msgstr "Auto Fit"

msgid "print-scaling.fill"
msgstr "Fill"

msgid "print-scaling.fit"
msgstr "Fit"

msgid "print-scaling.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports"
msgstr "Print Supports"

msgid "print-supports.material"
msgstr "Material"

msgid "print-supports.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports.standard"
msgstr "Standard"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr "la impresora %s está inactiva.  activada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "la impresora %s está ahora imprimiendo %s-%d.  activada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr "la impresora %s/%s está inactiva.  activada desde %s"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "la impresora %s/%s está ahora imprimiendo %s-%d.  activada desde %s"

msgid "printer-message-from-operator"
msgstr "Printer Message From Operator"

msgid "printer-resolution"
msgstr "Printer Resolution"

msgid "printer-state"
msgstr "Printer State"

msgid "printer-state-reasons"
msgstr "Detailed Printer State"

msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"

msgid "printer-state-reasons.bander-added"
msgstr "Bander Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
msgstr "Bander Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
msgstr "Bander Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
msgstr "Bander At Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
msgstr "Bander Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
msgstr "Bander Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
msgstr "Bander Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
msgstr "Bander Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
msgstr "Bander Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-full"
msgstr "Bander Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
msgstr "Bander Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
msgstr "Bander Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
msgstr "Bander Jam"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
msgstr "Bander Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
msgstr "Bander Life Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
msgstr "Bander Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
msgstr "Bander Missing"

msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
msgstr "Bander Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
msgstr "Bander Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
msgstr "Bander Offline"

msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
msgstr "Bander Opened"

msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
msgstr "Bander Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
msgstr "Bander Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
msgstr "Bander Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
msgstr "Bander Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
msgstr "Bander Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
msgstr "Bander Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
msgstr "Bander Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
msgstr "Bander Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
msgstr "Bander Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
msgstr "Bander Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
msgstr "Bander Turned On"

msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
msgstr "Bander Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
msgstr "Bander Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
msgstr "Bander Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.binder-added"
msgstr "Binder Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
msgstr "Binder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
msgstr "Binder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
msgstr "Binder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
msgstr "Binder Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
msgstr "Binder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
msgstr "Binder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
msgstr "Binder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
msgstr "Binder Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-full"
msgstr "Binder Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
msgstr "Binder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
msgstr "Binder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
msgstr "Binder Jam"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
msgstr "Binder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
msgstr "Binder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
msgstr "Binder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
msgstr "Binder Missing"

msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
msgstr "Binder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
msgstr "Binder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
msgstr "Binder Offline"

msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
msgstr "Binder Opened"

msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
msgstr "Binder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
msgstr "Binder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
msgstr "Binder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
msgstr "Binder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
msgstr "Binder Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
msgstr "Binder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
msgstr "Binder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
msgstr "Binder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
msgstr "Binder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
msgstr "Binder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
msgstr "Binder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
msgstr "Binder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
msgstr "Binder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
msgstr "Binder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
msgstr "Camera Failure"

msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
msgstr "Chamber Cooling"

msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
msgstr "Chamber Heating"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
msgstr "Chamber Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
msgstr "Chamber Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
msgstr "Cleaner Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
msgstr "Cleaner Life Over"

msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
msgstr "Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
msgstr "Connecting To Device"

msgid "printer-state-reasons.cover-open"
msgstr "Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.deactivated"
msgstr "Deactivated"

msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
msgstr "Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.developer-low"
msgstr "Developer Low"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
msgstr "Die Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
msgstr "Die Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
msgstr "Die Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
msgstr "Die Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
msgstr "Die Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
msgstr "Die Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
msgstr "Die Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
msgstr "Die Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
msgstr "Die Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
msgstr "Die Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
msgstr "Die Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
msgstr "Die Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
msgstr "Die Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
msgstr "Die Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
msgstr "Die Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
msgstr "Die Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
msgstr "Die Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
msgstr "Die Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
msgstr "Die Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
msgstr "Die Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
msgstr "Die Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
msgstr "Die Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
msgstr "Die Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
msgstr "Die Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
msgstr "Die Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
msgstr "Die Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
msgstr "Die Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
msgstr "Die Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
msgstr "Die Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
msgstr "Die Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.door-open"
msgstr "Door Open"

msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
msgstr "Extruder Cooling"

msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
msgstr "Extruder Failure"

msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
msgstr "Extruder Heating"

msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
msgstr "Extruder Jam"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
msgstr "Extruder Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
msgstr "Extruder Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
msgstr "Fan Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-added"
msgstr "Folder Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
msgstr "Folder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
msgstr "Folder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
msgstr "Folder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
msgstr "Folder Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
msgstr "Folder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
msgstr "Folder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
msgstr "Folder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
msgstr "Folder Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-full"
msgstr "Folder Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
msgstr "Folder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
msgstr "Folder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
msgstr "Folder Jam"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
msgstr "Folder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
msgstr "Folder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
msgstr "Folder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
msgstr "Folder Missing"

msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
msgstr "Folder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
msgstr "Folder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
msgstr "Folder Offline"

msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
msgstr "Folder Opened"

msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
msgstr "Folder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
msgstr "Folder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
msgstr "Folder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
msgstr "Folder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
msgstr "Folder Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
msgstr "Folder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
msgstr "Folder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
msgstr "Folder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
msgstr "Folder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
msgstr "Folder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
msgstr "Folder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
msgstr "Folder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
msgstr "Folder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
msgstr "Folder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
msgstr "Fuser Over Temp"

msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
msgstr "Fuser Under Temp"

msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
msgstr "Hold New Jobs"

msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
msgstr "Identify Printer"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
msgstr "Imprinter Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
msgstr "Imprinter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
msgstr "Imprinter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
msgstr "Imprinter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
msgstr "Imprinter Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
msgstr "Imprinter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
msgstr "Imprinter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
msgstr "Imprinter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
msgstr "Imprinter Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
msgstr "Imprinter Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
msgstr "Imprinter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
msgstr "Imprinter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
msgstr "Imprinter Jam"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
msgstr "Imprinter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
msgstr "Imprinter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
msgstr "Imprinter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
msgstr "Imprinter Missing"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
msgstr "Imprinter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
msgstr "Imprinter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
msgstr "Imprinter Offline"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
msgstr "Imprinter Opened"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
msgstr "Imprinter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
msgstr "Imprinter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
msgstr "Imprinter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
msgstr "Imprinter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
msgstr "Imprinter Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
msgstr "Imprinter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
msgstr "Imprinter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
msgstr "Imprinter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
msgstr "Imprinter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
msgstr "Imprinter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
msgstr "Imprinter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
msgstr "Imprinter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
msgstr "Imprinter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"

msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
msgstr "Input Manual Input Request"

msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
msgstr "Input Media Color Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
msgstr "Input Media Form Parts Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
msgstr "Input Media Size Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
msgstr "Input Media Type Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
msgstr "Input Media Weight Change"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
msgstr "Input Tray Elevation Failure"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
msgstr "Input Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
msgstr "Input Tray Position Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
msgstr "Inserter Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
msgstr "Inserter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
msgstr "Inserter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
msgstr "Inserter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
msgstr "Inserter Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
msgstr "Inserter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
msgstr "Inserter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
msgstr "Inserter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
msgstr "Inserter Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
msgstr "Inserter Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
msgstr "Inserter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
msgstr "Inserter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
msgstr "Inserter Jam"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
msgstr "Inserter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
msgstr "Inserter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
msgstr "Inserter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
msgstr "Inserter Missing"

msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
msgstr "Inserter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
msgstr "Inserter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
msgstr "Inserter Offline"

msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
msgstr "Inserter Opened"

msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
msgstr "Inserter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
msgstr "Inserter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
msgstr "Inserter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
msgstr "Inserter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
msgstr "Inserter Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
msgstr "Inserter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
msgstr "Inserter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
msgstr "Inserter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
msgstr "Inserter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
msgstr "Inserter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
msgstr "Inserter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
msgstr "Inserter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
msgstr "Inserter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
msgstr "Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
msgstr "Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
msgstr "Interpreter Cartridge Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
msgstr "Interpreter Memory Decrease"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
msgstr "Interpreter Memory Increase"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
msgstr "Interpreter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
msgstr "Interpreter Resource Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
msgstr "Interpreter Resource Unavailable"

msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
msgstr "Lamp At Eol"

msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
msgstr "Lamp Failure"

msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
msgstr "Lamp Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
msgstr "Laser At Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
msgstr "Laser Failure"

msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
msgstr "Laser Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
msgstr "Make Envelope Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
msgstr "Make Envelope Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
msgstr "Make Envelope Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
msgstr "Make Envelope At Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
msgstr "Make Envelope Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
msgstr "Make Envelope Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
msgstr "Make Envelope Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
msgstr "Make Envelope Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
msgstr "Make Envelope Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
msgstr "Make Envelope Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
msgstr "Make Envelope Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
msgstr "Make Envelope Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
msgstr "Make Envelope Jam"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
msgstr "Make Envelope Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
msgstr "Make Envelope Life Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
msgstr "Make Envelope Missing"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
msgstr "Make Envelope Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
msgstr "Make Envelope Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
msgstr "Make Envelope Offline"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
msgstr "Make Envelope Opened"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
msgstr "Make Envelope Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
msgstr "Make Envelope Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
msgstr "Make Envelope Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
msgstr "Make Envelope Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
msgstr "Make Envelope Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
msgstr "Make Envelope Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
msgstr "Make Envelope Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
msgstr "Make Envelope Turned On"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
msgstr "Make Envelope Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
msgstr "Make Envelope Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
msgstr "Marker Adjusting Print Quality"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
msgstr "Marker Developer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
msgstr "Marker Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
msgstr "Marker Fuser Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
msgstr "Marker Ink Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
msgstr "Marker Ink Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
msgstr "Marker Supply Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
msgstr "Marker Supply Low"

msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
msgstr "Marker Waste Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
msgstr "Marker Waste Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.material-empty"
msgstr "Material Empty"

msgid "printer-state-reasons.material-low"
msgstr "Material Low"

msgid "printer-state-reasons.material-needed"
msgstr "Material Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-empty"
msgstr "Media Empty"

msgid "printer-state-reasons.media-jam"
msgstr "Media Jam"

msgid "printer-state-reasons.media-low"
msgstr "Media Low"

msgid "printer-state-reasons.media-needed"
msgstr "Media Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
msgstr "Media Path Media Tray Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
msgstr "Media Path Media Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
msgstr "Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
msgstr "Moving To Paused"

msgid "printer-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
msgstr "Opc Life Over"

msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
msgstr "Opc Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.other"
msgstr "Other"

msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
msgstr "Output Area Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
msgstr "Output Area Full"

msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
msgstr "Output Mailbox Select Failure"

msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
msgstr "Output Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.paused"
msgstr "Paused"

msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
msgstr "Perforater Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
msgstr "Perforater Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
msgstr "Perforater Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
msgstr "Perforater At Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
msgstr "Perforater Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
msgstr "Perforater Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
msgstr "Perforater Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
msgstr "Perforater Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
msgstr "Perforater Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
msgstr "Perforater Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
msgstr "Perforater Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
msgstr "Perforater Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
msgstr "Perforater Jam"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
msgstr "Perforater Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
msgstr "Perforater Life Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
msgstr "Perforater Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
msgstr "Perforater Missing"

msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
msgstr "Perforater Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
msgstr "Perforater Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
msgstr "Perforater Offline"

msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
msgstr "Perforater Opened"

msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
msgstr "Perforater Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
msgstr "Perforater Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
msgstr "Perforater Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
msgstr "Perforater Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
msgstr "Perforater Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
msgstr "Perforater Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
msgstr "Perforater Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
msgstr "Perforater Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
msgstr "Perforater Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
msgstr "Perforater Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
msgstr "Perforater Turned On"

msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
msgstr "Perforater Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
msgstr "Perforater Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.power-down"
msgstr "Power Down"

msgid "printer-state-reasons.power-up"
msgstr "Power Up"

msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
msgstr "Printer Manual Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
msgstr "Printer Nms Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
msgstr "Printer Ready To Print"

msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
msgstr "Puncher Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
msgstr "Puncher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
msgstr "Puncher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
msgstr "Puncher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
msgstr "Puncher Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
msgstr "Puncher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
msgstr "Puncher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
msgstr "Puncher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
msgstr "Puncher Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
msgstr "Puncher Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
msgstr "Puncher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
msgstr "Puncher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
msgstr "Puncher Jam"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
msgstr "Puncher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
msgstr "Puncher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
msgstr "Puncher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
msgstr "Puncher Missing"

msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
msgstr "Puncher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
msgstr "Puncher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
msgstr "Puncher Offline"

msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
msgstr "Puncher Opened"

msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
msgstr "Puncher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
msgstr "Puncher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
msgstr "Puncher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
msgstr "Puncher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
msgstr "Puncher Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
msgstr "Puncher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
msgstr "Puncher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
msgstr "Puncher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
msgstr "Puncher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
msgstr "Puncher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
msgstr "Puncher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
msgstr "Puncher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
msgstr "Puncher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
msgstr "Separation Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
msgstr "Separation Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
msgstr "Separation Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
msgstr "Separation Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
msgstr "Separation Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
msgstr "Separation Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
msgstr "Separation Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
msgstr "Separation Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
msgstr "Separation Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
msgstr "Separation Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
msgstr "Separation Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
msgstr "Separation Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
msgstr "Separation Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
msgstr "Separation Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
msgstr "Separation Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
msgstr "Separation Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
msgstr "Separation Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
msgstr "Separation Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
msgstr "Separation Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
msgstr "Separation Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
msgstr "Separation Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
msgstr "Separation Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
msgstr "Separation Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
msgstr "Separation Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
msgstr "Separation Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
msgstr "Separation Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
msgstr "Separation Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
msgstr "Separation Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
msgstr "Sheet Rotator Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
msgstr "Sheet Rotator Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
msgstr "Sheet Rotator At Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
msgstr "Sheet Rotator Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
msgstr "Sheet Rotator Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
msgstr "Sheet Rotator Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
msgstr "Sheet Rotator Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
msgstr "Sheet Rotator Jam"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
msgstr "Sheet Rotator Missing"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
msgstr "Sheet Rotator Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
msgstr "Sheet Rotator Offline"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
msgstr "Sheet Rotator Opened"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
msgstr "Sheet Rotator Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
msgstr "Sheet Rotator Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
msgstr "Sheet Rotator Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
msgstr "Sheet Rotator Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
msgstr "Sheet Rotator Turned On"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
msgstr "Sheet Rotator Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.shutdown"
msgstr "Shutdown"

msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
msgstr "Slitter Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
msgstr "Slitter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
msgstr "Slitter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
msgstr "Slitter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
msgstr "Slitter Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
msgstr "Slitter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
msgstr "Slitter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
msgstr "Slitter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
msgstr "Slitter Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
msgstr "Slitter Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
msgstr "Slitter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
msgstr "Slitter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
msgstr "Slitter Jam"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
msgstr "Slitter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
msgstr "Slitter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
msgstr "Slitter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
msgstr "Slitter Missing"

msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
msgstr "Slitter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
msgstr "Slitter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
msgstr "Slitter Offline"

msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
msgstr "Slitter Opened"

msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
msgstr "Slitter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
msgstr "Slitter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
msgstr "Slitter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
msgstr "Slitter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
msgstr "Slitter Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
msgstr "Slitter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
msgstr "Slitter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
msgstr "Slitter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
msgstr "Slitter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
msgstr "Slitter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
msgstr "Slitter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
msgstr "Slitter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
msgstr "Slitter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
msgstr "Spool Area Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
msgstr "Stacker Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
msgstr "Stacker Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
msgstr "Stacker Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
msgstr "Stacker At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
msgstr "Stacker Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
msgstr "Stacker Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
msgstr "Stacker Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
msgstr "Stacker Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
msgstr "Stacker Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
msgstr "Stacker Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
msgstr "Stacker Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
msgstr "Stacker Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
msgstr "Stacker Jam"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
msgstr "Stacker Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
msgstr "Stacker Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
msgstr "Stacker Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
msgstr "Stacker Missing"

msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
msgstr "Stacker Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
msgstr "Stacker Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
msgstr "Stacker Offline"

msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
msgstr "Stacker Opened"

msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
msgstr "Stacker Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
msgstr "Stacker Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
msgstr "Stacker Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
msgstr "Stacker Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
msgstr "Stacker Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
msgstr "Stacker Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
msgstr "Stacker Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
msgstr "Stacker Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
msgstr "Stacker Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
msgstr "Stacker Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
msgstr "Stacker Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
msgstr "Stacker Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
msgstr "Stacker Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
msgstr "Stapler Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
msgstr "Stapler Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
msgstr "Stapler Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
msgstr "Stapler At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
msgstr "Stapler Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
msgstr "Stapler Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
msgstr "Stapler Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
msgstr "Stapler Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
msgstr "Stapler Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
msgstr "Stapler Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
msgstr "Stapler Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
msgstr "Stapler Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
msgstr "Stapler Jam"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
msgstr "Stapler Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
msgstr "Stapler Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
msgstr "Stapler Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
msgstr "Stapler Missing"

msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
msgstr "Stapler Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
msgstr "Stapler Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
msgstr "Stapler Offline"

msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
msgstr "Stapler Opened"

msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
msgstr "Stapler Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
msgstr "Stapler Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
msgstr "Stapler Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
msgstr "Stapler Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
msgstr "Stapler Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
msgstr "Stapler Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
msgstr "Stapler Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
msgstr "Stapler Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
msgstr "Stapler Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
msgstr "Stapler Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
msgstr "Stapler Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
msgstr "Stapler Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
msgstr "Stapler Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
msgstr "Stitcher Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
msgstr "Stitcher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
msgstr "Stitcher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
msgstr "Stitcher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
msgstr "Stitcher Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
msgstr "Stitcher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
msgstr "Stitcher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
msgstr "Stitcher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
msgstr "Stitcher Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
msgstr "Stitcher Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
msgstr "Stitcher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
msgstr "Stitcher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
msgstr "Stitcher Jam"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
msgstr "Stitcher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
msgstr "Stitcher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
msgstr "Stitcher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
msgstr "Stitcher Missing"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
msgstr "Stitcher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
msgstr "Stitcher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
msgstr "Stitcher Offline"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
msgstr "Stitcher Opened"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
msgstr "Stitcher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
msgstr "Stitcher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
msgstr "Stitcher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
msgstr "Stitcher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
msgstr "Stitcher Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
msgstr "Stitcher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
msgstr "Stitcher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
msgstr "Stitcher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
msgstr "Stitcher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
msgstr "Stitcher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
msgstr "Stitcher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
msgstr "Stitcher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
msgstr "Stitcher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
msgstr "Stopped Partly"

msgid "printer-state-reasons.stopping"
msgstr "Stopping"

msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
msgstr "Subunit Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
msgstr "Subunit Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
msgstr "Subunit Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
msgstr "Subunit At Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
msgstr "Subunit Closed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
msgstr "Subunit Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
msgstr "Subunit Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
msgstr "Subunit Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
msgstr "Subunit Life Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
msgstr "Subunit Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
msgstr "Subunit Missing"

msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
msgstr "Subunit Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
msgstr "Subunit Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
msgstr "Subunit Offline"

msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
msgstr "Subunit Opened"

msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
msgstr "Subunit Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
msgstr "Subunit Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
msgstr "Subunit Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
msgstr "Subunit Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
msgstr "Subunit Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
msgstr "Subunit Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
msgstr "Subunit Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
msgstr "Subunit Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
msgstr "Subunit Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
msgstr "Subunit Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
msgstr "Subunit Turned On"

msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
msgstr "Subunit Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
msgstr "Subunit Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.timed-out"
msgstr "Timed Out"

msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
msgstr "Toner Empty"

msgid "printer-state-reasons.toner-low"
msgstr "Toner Low"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
msgstr "Trimmer Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
msgstr "Trimmer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
msgstr "Trimmer Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
msgstr "Trimmer At Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
msgstr "Trimmer Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
msgstr "Trimmer Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
msgstr "Trimmer Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
msgstr "Trimmer Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
msgstr "Trimmer Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
msgstr "Trimmer Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
msgstr "Trimmer Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
msgstr "Trimmer Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
msgstr "Trimmer Jam"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
msgstr "Trimmer Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
msgstr "Trimmer Life Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
msgstr "Trimmer Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
msgstr "Trimmer Missing"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
msgstr "Trimmer Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
msgstr "Trimmer Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
msgstr "Trimmer Offline"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
msgstr "Trimmer Opened"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
msgstr "Trimmer Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
msgstr "Trimmer Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
msgstr "Trimmer Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
msgstr "Trimmer Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
msgstr "Trimmer Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
msgstr "Trimmer Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
msgstr "Trimmer Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
msgstr "Trimmer Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
msgstr "Trimmer Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
msgstr "Trimmer Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
msgstr "Trimmer Turned On"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
msgstr "Trimmer Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
msgstr "Trimmer Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.unknown"
msgstr "Unknown"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
msgstr "Wrapper Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
msgstr "Wrapper Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
msgstr "Wrapper Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
msgstr "Wrapper At Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
msgstr "Wrapper Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
msgstr "Wrapper Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
msgstr "Wrapper Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
msgstr "Wrapper Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
msgstr "Wrapper Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
msgstr "Wrapper Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
msgstr "Wrapper Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
msgstr "Wrapper Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
msgstr "Wrapper Jam"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
msgstr "Wrapper Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
msgstr "Wrapper Life Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
msgstr "Wrapper Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
msgstr "Wrapper Missing"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
msgstr "Wrapper Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
msgstr "Wrapper Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
msgstr "Wrapper Offline"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
msgstr "Wrapper Opened"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
msgstr "Wrapper Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
msgstr "Wrapper Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
msgstr "Wrapper Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
msgstr "Wrapper Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
msgstr "Wrapper Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
msgstr "Wrapper Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
msgstr "Wrapper Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
msgstr "Wrapper Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
msgstr "Wrapper Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
msgstr "Wrapper Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
msgstr "Wrapper Turned On"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
msgstr "Wrapper Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
msgstr "Wrapper Warming Up"

msgid "printer-state.3"
msgstr "Idle"

msgid "printer-state.4"
msgstr "Processing"

msgid "printer-state.5"
msgstr "Stopped"

msgid "printer-up-time"
msgstr "Printer Uptime"

msgid "processing"
msgstr "en proceso"

msgid "proof-print"
msgstr "Proof Print"

msgid "proof-print-copies"
msgstr "Proof Print Copies"

msgid "punching"
msgstr "Punching"

msgid "punching-locations"
msgstr "Punching Locations"

msgid "punching-offset"
msgstr "Punching Offset"

msgid "punching-reference-edge"
msgstr "Punching Reference Edge"

msgid "punching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "punching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "punching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "punching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "request-id usa una longitud indefinida"

msgid "requested-attributes"
msgstr "Requested Attributes"

msgid "retry-interval"
msgstr "Retry Interval"

msgid "retry-time-out"
msgstr "Retry Time Out"

msgid "save-disposition"
msgstr "Save Disposition"

msgid "save-disposition.none"
msgstr "None"

msgid "save-disposition.print-save"
msgstr "Print Save"

msgid "save-disposition.save-only"
msgstr "Save Only"

msgid "save-document-format"
msgstr "Save Document Format"

msgid "save-info"
msgstr "Save Info"

msgid "save-location"
msgstr "Save Location"

msgid "save-name"
msgstr "Save Name"

msgid "scheduler is not running"
msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando"

msgid "scheduler is running"
msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando"

msgid "separator-sheets"
msgstr "Separator Sheets"

msgid "separator-sheets-type"
msgstr "Separator Sheets Type"

msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
msgstr "Both Sheets"

msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "separator-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
msgstr "Slip Sheets"

msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "sheet-collate"
msgstr "Collate Copies"

msgid "sheet-collate.collated"
msgstr "Yes"

msgid "sheet-collate.uncollated"
msgstr "No"

msgid "sides"
msgstr "2-Sided Printing"

msgid "sides.one-sided"
msgstr "Off"

msgid "sides.two-sided-long-edge"
msgstr "On (Portrait)"

msgid "sides.two-sided-short-edge"
msgstr "On (Landscape)"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "estado de %s ha fallado: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr "status\t\tMuestra el estado del demonio (daemon) y la cola."

msgid "status-message"
msgstr "Status Message"

msgid "stitching"
msgstr "Staple"

msgid "stitching-angle"
msgstr "Stitching Angle"

msgid "stitching-locations"
msgstr "Stitching Locations"

msgid "stitching-method"
msgstr "Stitching Method"

msgid "stitching-method.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "stitching-method.crimp"
msgstr "Crimp"

msgid "stitching-method.wire"
msgstr "Wire"

msgid "stitching-offset"
msgstr "Stitching Offset"

msgid "stitching-reference-edge"
msgstr "Stitching Reference Edge"

msgid "stitching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "stitching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "stitching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "stitching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "stopped"
msgstr "parada"

msgid "subject"
msgstr "Subject"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr "destino predeterminado del sistema: %s"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s"

msgid "t33-subaddress"
msgstr "T33 Subaddress"

msgid "to-name"
msgstr "To Name"

msgid "transmission-status"
msgstr "Transmission Status"

msgid "transmission-status.3"
msgstr "Pending"

msgid "transmission-status.4"
msgstr "Pending Retry"

msgid "transmission-status.5"
msgstr "Processing"

msgid "transmission-status.7"
msgstr "Canceled"

msgid "transmission-status.8"
msgstr "Aborted"

msgid "transmission-status.9"
msgstr "Completed"

msgid "trimming"
msgstr "Cut"

msgid "trimming-offset"
msgstr "Cut Position"

msgid "trimming-reference-edge"
msgstr "Trimming Reference Edge"

msgid "trimming-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "trimming-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "trimming-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "trimming-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "trimming-type"
msgstr "Trimming Type"

msgid "trimming-type.draw-line"
msgstr "Draw Line"

msgid "trimming-type.full"
msgstr "Full"

msgid "trimming-type.partial"
msgstr "Partial"

msgid "trimming-type.perforate"
msgstr "Perforate"

msgid "trimming-type.score"
msgstr "Score"

msgid "trimming-type.tab"
msgstr "Tab"

msgid "trimming-when"
msgstr "Trimming When"

msgid "trimming-when.after-documents"
msgstr "After Documents"

msgid "trimming-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "trimming-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "trimming-when.after-sheets"
msgstr "After Sheets"

msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

msgid "untitled"
msgstr "sin título"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"

msgid "x-accuracy"
msgstr "X Accuracy"

msgid "x-dimension"
msgstr "X Dimension"

msgid "x-offset"
msgstr "X Offset"

msgid "x-origin"
msgstr "X Origin"

msgid "y-accuracy"
msgstr "Y Accuracy"

msgid "y-dimension"
msgstr "Y Dimension"

msgid "y-offset"
msgstr "Y Offset"

msgid "y-origin"
msgstr "Y Origin"

msgid "z-accuracy"
msgstr "Z Accuracy"

msgid "z-dimension"
msgstr "Z Dimension"

msgid "z-offset"
msgstr "Z Offset"

#~ msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
#~ msgstr "  -E                      Prueba con actualización HTTP a TLS."

#~ msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
#~ msgstr "  -S                      Prueba con cifrado SSL."

#~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - %s (RFC 2911 sección 4.1.5)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor URI \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.5)."

#~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Nombre de atributo incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.3)."

#~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
#~ msgstr "\"%s\": Valor lógico \"%d\" incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.11)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - caracteres "
#~ "incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.7)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del juego de caracteres \"%s\" incorrecto - longitud %d "
#~ "incorrecta (RFC 2911 sección 4.1.7)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Horas dateTime UTC %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Minutos dateTime UTC %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Signo dateTime UTC %c incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Día dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Décimas de segundo dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección "
#~ "4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Horas dateTime %u incorrectas (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Minutos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Mes dateTime %u incorrecto (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": Segundos dateTime %u incorrectos (RFC 2911 sección 4.1.14)."

#~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor enumerado %d incorrecto - fuera de intervalo (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.4)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
#~ "4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor clave \"%s\" incorrecto - carácter inválido (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.9)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor mimeMediaType \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.9)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.2)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del nombre \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
#~ "2911 sección 4.1.2)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.8)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor naturalLanguage \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.8)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor octetString incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC 2911 "
#~ "sección 4.1.10)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
#~ "2911 section 4.1.13)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor rangeOfInteger %d-%d incorrecto - el más bajo es mayor que "
#~ "el más alto (RFC 2911 section 4.1.13)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
#~ "4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - valores de unidades "
#~ "incorrectas (RFC 2911 section 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
#~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
#~ "alimentación cruzada debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
#~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor de resolución %dx%d%s incorrecto - la resolución de la "
#~ "alimentación debe ser positiva (RFC 2911 sección 4.1.15)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - secuencia UTF-8 incorrecta "
#~ "(RFC 2911 sección 4.1.1)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor del texto \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
#~ "2911 sección 4.1.1)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - caracteres incorrectos (RFC "
#~ "2911 sección 4.1.6)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": Valor uriScheme \"%s\" incorrecto - longitud %d incorrecta (RFC "
#~ "2911 sección 4.1.6)."

#~ msgid "%g x %g"
#~ msgstr "%g x %g"

#~ msgid "CD/DVD/Bluray"
#~ msgstr "CD/DVD/Bluray"

#~ msgid "FanFold German"
#~ msgstr "FanFold alemán"

#~ msgid "FanFold Legal German"
#~ msgstr "FanFold Legal alemán"

#~ msgid "Fanfold US"
#~ msgstr "FanFold de EE.UU"

#~ msgid "Finishing"
#~ msgstr "Terminando"

#~ msgid "Glossy Photo"
#~ msgstr "Foto brillante"

#~ msgid "High-Gloss Photo"
#~ msgstr "Foto de alto brillo"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "Looking for printer..."
#~ msgstr "Buscando impresora..."

#~ msgid "Matte Photo"
#~ msgstr "Foto mate"

#~ msgid "No Finishing"
#~ msgstr "Sin terminar"

#~ msgid "Satin Photo"
#~ msgstr "Foto satinada"

#~ msgid "Semi-Gloss Photo"
#~ msgstr "Foto semi brillante"

#~ msgid "compression"
#~ msgstr "Compression"

#~ msgid "compression-accepted"
#~ msgstr "Compression Accepted"

#~ msgid "compression.compress"
#~ msgstr "Compress"

#~ msgid "compression.deflate"
#~ msgstr "Deflate"

#~ msgid "compression.gzip"
#~ msgstr "Gzip"

#~ msgid "compression.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "destination-accesses"
#~ msgstr "Destination Accesses"

#~ msgid "destination-statuses"
#~ msgstr "Destination Statuses"

#~ msgid "destination-uris"
#~ msgstr "Destination Uris"

#~ msgid "document-access"
#~ msgstr "Document Access"

#~ msgid "document-data-get-interval"
#~ msgstr "Document Data Get Interval"

#~ msgid "document-data-wait"
#~ msgstr "Document Data Wait"

#~ msgid "document-format-accepted"
#~ msgstr "Document Format Accepted"

#~ msgid "document-message"
#~ msgstr "Document Message"

#~ msgid "document-metadata"
#~ msgstr "Document Metadata"

#~ msgid "document-name"
#~ msgstr "Document Name"

#~ msgid "document-number"
#~ msgstr "Document Number"

#~ msgid "document-password"
#~ msgstr "Document Password"

#~ msgid "document-preprocessed"
#~ msgstr "Document Preprocessed"

#~ msgid "fetch-status-message"
#~ msgstr "Fetch Status Message"

#~ msgid "identify-actions"
#~ msgstr "Identify Actions"

#~ msgid "identify-actions.display"
#~ msgstr "Display"

#~ msgid "identify-actions.flash"
#~ msgstr "Flash"

#~ msgid "identify-actions.sound"
#~ msgstr "Sound"

#~ msgid "identify-actions.speak"
#~ msgstr "Speak"

#~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
#~ msgstr "Attribute Fidelity"

#~ msgid "job-authorization-uri"
#~ msgstr "Job Authorization URI"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
#~ msgstr "Automatic"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
#~ msgstr "Spool"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
#~ msgstr "Stream"

#~ msgid "job-impressions-col"
#~ msgstr "Job Impressions"

#~ msgid "job-impressions-estimated"
#~ msgstr "Job Impressions Estimated"

#~ msgid "job-media-sheets-col"
#~ msgstr "Job Media Sheets"

#~ msgid "job-pages-per-set"
#~ msgstr "Job Pages Per Set"

#~ msgid "job-password"
#~ msgstr "Job Password"

#~ msgid "job-password-repertoire-configured"
#~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
#~ msgstr "Job Name"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
#~ msgstr "Arithmetic"

#~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
#~ msgstr "Cmyk"

#~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
#~ msgstr "Deep"

#~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
#~ msgstr "Hierarchical"

#~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
#~ msgstr "Icc"

#~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
#~ msgstr "Lossless"

#~ msgid "jpeg-features-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
#~ msgstr "Progressive"

#~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
#~ msgstr "Pla Dissolvable"

#~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
#~ msgstr "200 x 300mm"

#~ msgid "notify-subscribed-event"
#~ msgstr "Notify Event"

#~ msgid "operations-supported.10"
#~ msgstr "Get-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.11"
#~ msgstr "Get-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.12"
#~ msgstr "Hold-Job"

#~ msgid "operations-supported.13"
#~ msgstr "Release-Job"

#~ msgid "operations-supported.14"
#~ msgstr "Restart-Job"

#~ msgid "operations-supported.16"
#~ msgstr "Pause-Printer"

#~ msgid "operations-supported.17"
#~ msgstr "Resume-Printer"

#~ msgid "operations-supported.18"
#~ msgstr "Purge-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.19"
#~ msgstr "Set-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.2"
#~ msgstr "Print-Job"

#~ msgid "operations-supported.20"
#~ msgstr "Set-Job-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.21"
#~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"

#~ msgid "operations-supported.22"
#~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.23"
#~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.24"
#~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.25"
#~ msgstr "Get-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.26"
#~ msgstr "Renew-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.27"
#~ msgstr "Cancel-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.28"
#~ msgstr "Get-Notifications"

#~ msgid "operations-supported.3"
#~ msgstr "Print-URI"

#~ msgid "operations-supported.34"
#~ msgstr "Enable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.35"
#~ msgstr "Disable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.36"
#~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.37"
#~ msgstr "Hold-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.38"
#~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.39"
#~ msgstr "Deactivate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.4"
#~ msgstr "Validate-Job"

#~ msgid "operations-supported.40"
#~ msgstr "Activate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.41"
#~ msgstr "Restart-Printer"

#~ msgid "operations-supported.42"
#~ msgstr "Shutdown-Printer"

#~ msgid "operations-supported.43"
#~ msgstr "Startup-Printer"

#~ msgid "operations-supported.44"
#~ msgstr "Reprocess-Job"

#~ msgid "operations-supported.45"
#~ msgstr "Cancel-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.46"
#~ msgstr "Suspend-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.47"
#~ msgstr "Resume-Job"

#~ msgid "operations-supported.48"
#~ msgstr "Promote-Job"

#~ msgid "operations-supported.49"
#~ msgstr "Schedule-Job-After"

#~ msgid "operations-supported.5"
#~ msgstr "Create-Job"

#~ msgid "operations-supported.51"
#~ msgstr "Cancel-Document"

#~ msgid "operations-supported.52"
#~ msgstr "Get-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.53"
#~ msgstr "Get-Documents"

#~ msgid "operations-supported.54"
#~ msgstr "Delete-Document"

#~ msgid "operations-supported.55"
#~ msgstr "Set-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.56"
#~ msgstr "Cancel-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.57"
#~ msgstr "Cancel-My-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.58"
#~ msgstr "Resubmit-Job"

#~ msgid "operations-supported.59"
#~ msgstr "Close-Job"

#~ msgid "operations-supported.6"
#~ msgstr "Send-Document"

#~ msgid "operations-supported.60"
#~ msgstr "Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.61"
#~ msgstr "Validate-Document"

#~ msgid "operations-supported.62"
#~ msgstr "Add-Document-Images"

#~ msgid "operations-supported.63"
#~ msgstr "Acknowledge-Document"

#~ msgid "operations-supported.64"
#~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.65"
#~ msgstr "Acknowledge-Job"

#~ msgid "operations-supported.66"
#~ msgstr "Fetch-Document"

#~ msgid "operations-supported.67"
#~ msgstr "Fetch-Job"

#~ msgid "operations-supported.68"
#~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.69"
#~ msgstr "Update-Active-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.7"
#~ msgstr "Send-URI"

#~ msgid "operations-supported.70"
#~ msgstr "Deregister-Output-Device"

#~ msgid "operations-supported.71"
#~ msgstr "Update-Document-Status"

#~ msgid "operations-supported.72"
#~ msgstr "Update-Job-Status"

#~ msgid "operations-supported.73"
#~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.74"
#~ msgstr "Get-Next-Document-Data"

#~ msgid "operations-supported.8"
#~ msgstr "Cancel-Job"

#~ msgid "operations-supported.9"
#~ msgstr "Get-Job-Attributes"

#~ msgid "output-device"
#~ msgstr "Output Device"

#~ msgid "output-device-job-states"
#~ msgstr "Output Device Job States"

#~ msgid "output-device-uuid"
#~ msgstr "Output Device Uuid"

#~ msgid "pdf-features-supported.prc"
#~ msgstr "Prc"

#~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
#~ msgstr "U3d"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
#~ msgstr "Adobe 1.3"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
#~ msgstr "Adobe 1.4"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
#~ msgstr "Adobe 1.5"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
#~ msgstr "Adobe 1.6"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
#~ msgstr "ISO 15930-1:2001"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
#~ msgstr "ISO 15930-3:2002"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-4:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-6:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-7:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-8:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
#~ msgstr "ISO 16612-2:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
#~ msgstr "ISO 19005-1:2005"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
#~ msgstr "ISO 19005-2:2011"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
#~ msgstr "ISO 19005-3:2012"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
#~ msgstr "ISO 32000-1:2008"

#~ msgid "pdf-versions-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
#~ msgstr "PWG 5102.3"

#~ msgid "preferred-attributes"
#~ msgstr "Preferred Attributes"

#~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
#~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"

#~ msgid "profile-uri-actual"
#~ msgstr "Actual Profile URI"

#~ msgid "requested-attributes.all"
#~ msgstr "All"

#~ msgid "requested-attributes.document-description"
#~ msgstr "Document Description"

#~ msgid "requested-attributes.document-template"
#~ msgstr "Document Template"

#~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
#~ msgstr "Job Actuals"

#~ msgid "requested-attributes.job-description"
#~ msgstr "Job Description"

#~ msgid "requested-attributes.job-template"
#~ msgstr "Job Template"

#~ msgid "requested-attributes.printer-description"
#~ msgstr "Printer Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
#~ msgstr "Subscription Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
#~ msgstr "Subscription Template"

#~ msgid "requesting-user-name"
#~ msgstr "Requesting User Name"

#~ msgid "requesting-user-uri"
#~ msgstr "Requesting User URI"

#~ msgid "x-image-position"
#~ msgstr "X Image Position"

#~ msgid "x-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "x-image-position.left"
#~ msgstr "Left"

#~ msgid "x-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "x-image-position.right"
#~ msgstr "Right"

#~ msgid "x-image-shift"
#~ msgstr "X Image Shift"

#~ msgid "x-side1-image-shift"
#~ msgstr "X Front Side Image Shift"

#~ msgid "x-side2-image-shift"
#~ msgstr "X Back Side Image Shift"

#~ msgid "y-image-position"
#~ msgstr "Y Image Position"

#~ msgid "y-image-position.bottom"
#~ msgstr "Bottom"

#~ msgid "y-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "y-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "y-image-position.top"
#~ msgstr "Top"

#~ msgid "y-image-shift"
#~ msgstr "Y Image Shift"

#~ msgid "y-side1-image-shift"
#~ msgstr "Y Front Side Image Shift"

#~ msgid "y-side2-image-shift"
#~ msgstr "Y Back Side Image Shift"