Blob Blame History Raw
#
# "$Id$"
#
#   Message catalog template for CUPS.
#
#   Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
#   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
#
#   These coded instructions, statements, and computer programs are the
#   property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
#   law.  Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
#   which should have been included with this file.  If this file is
#   file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
#
#
# Notes for Translators:
#
# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
# problems.  Run with:
#
#    cd locale
#    ./checkpo cups_LL.po
#
# where "LL" is your locale.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:27+0900\n"
"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "\t\t(all)"
msgstr "\t\t(すべて)"

msgid "\t\t(none)"
msgstr "\t\t(なし)"

#, c-format
msgid "\t%d entries"
msgstr "\t%d エントリー"

#, c-format
msgid "\t%s"
msgstr "\t%s"

msgid "\tAfter fault: continue"
msgstr "\t失敗後: 継続"

#, c-format
msgid "\tAlerts: %s"
msgstr "\t警告: %s"

msgid "\tBanner required"
msgstr "\tバナーが必要"

msgid "\tCharset sets:"
msgstr "\t文字セット:"

msgid "\tConnection: direct"
msgstr "\t接続: 直結"

msgid "\tConnection: remote"
msgstr "\t接続: リモート"

msgid "\tContent types: any"
msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"

msgid "\tDefault page size:"
msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"

msgid "\tDefault pitch:"
msgstr "\tデフォルトピッチ:"

msgid "\tDefault port settings:"
msgstr "\tデフォルトポート設定:"

#, c-format
msgid "\tDescription: %s"
msgstr "\t説明: %s"

msgid "\tForm mounted:"
msgstr "\t設定されたフォーム:"

msgid "\tForms allowed:"
msgstr "\t許可されているフォーム:"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s.ppd"
msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"

#, c-format
msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"

#, c-format
msgid "\tLocation: %s"
msgstr "\t場所: %s"

msgid "\tOn fault: no alert"
msgstr "\t失敗時: 警告なし"

msgid "\tPrinter types: unknown"
msgstr "\tプリンターの種類: 不明"

#, c-format
msgid "\tStatus: %s"
msgstr "\tステータス: %s"

msgid "\tUsers allowed:"
msgstr "\t許可されているユーザー:"

msgid "\tUsers denied:"
msgstr "\t禁止されているユーザー:"

msgid "\tdaemon present"
msgstr "\tデーモンは提供されています"

msgid "\tno entries"
msgstr "\tエントリーがありません"

#, c-format
msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"

msgid "\tprinting is disabled"
msgstr "\t印刷は無効です"

msgid "\tprinting is enabled"
msgstr "\t印刷は有効です"

#, c-format
msgid "\tqueued for %s"
msgstr "\t%s にキューしました"

msgid "\tqueuing is disabled"
msgstr "\tキューは無効です"

msgid "\tqueuing is enabled"
msgstr "\tキューは有効です"

msgid "\treason unknown"
msgstr "\t未知の理由"

msgid ""
"\n"
"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
msgstr ""
"\n"
"    適合テスト結果詳細"

msgid "                          Ignore specific warnings."
msgstr "                          指定された警告を無視する。"

msgid "                          Issue warnings instead of errors."
msgstr "                          エラーを警告として扱う。"

msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.1。"

msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"

msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
msgstr "                参照: 19 ページ、セクション 3.3。"

msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
msgstr "                参照: 20 ページ、セクション 3.4。"

msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
msgstr "                参照: 27 ページ、セクション 3.5。"

msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"

msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
msgstr "                参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"

msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
msgstr "                参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"

msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
msgstr "                参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"

msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
msgstr "                参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"

msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
msgstr "                参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"

#, c-format
msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
msgstr "        %-39.39s %.0f バイト"

#, c-format
msgid "        PASS    Default%s"
msgstr "        合格    Default%s"

msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
msgstr "        合格    DefaultImageableArea"

msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
msgstr "        合格    DefaultPaperDimension"

msgid "        PASS    FileVersion"
msgstr "        合格    FileVersion"

msgid "        PASS    FormatVersion"
msgstr "        合格    FormatVersion"

msgid "        PASS    LanguageEncoding"
msgstr "        合格    LanguageEncoding"

msgid "        PASS    LanguageVersion"
msgstr "        合格    LanguageVersion"

msgid "        PASS    Manufacturer"
msgstr "        合格    Manufacturer"

msgid "        PASS    ModelName"
msgstr "        合格    ModelName"

msgid "        PASS    NickName"
msgstr "        合格    NickName"

msgid "        PASS    PCFileName"
msgstr "        合格    PCFileName"

msgid "        PASS    PSVersion"
msgstr "        合格    PSVersion"

msgid "        PASS    PageRegion"
msgstr "        合格    PageRegion"

msgid "        PASS    PageSize"
msgstr "        合格    PageSize"

msgid "        PASS    Product"
msgstr "        合格    Product"

msgid "        PASS    ShortNickName"
msgstr "        合格    ShortNickName"

#, c-format
msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません。"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
"                REF: Page 15, section 3.2."
msgstr ""
"        警告    %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
"                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
"be named Duplex.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"        警告    Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
"ません。また、Duplex という名前であるべきです。                参照: 122 ペー"
"ジ、セクション 5.17"

msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
msgstr ""
"        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"

msgid ""
"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"        警告    LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"

#, c-format
msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
msgstr "        警告    %d 行が空白だけです。"

msgid ""
"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"        警告    Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
"not CR LF."
msgstr ""
"        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
"きです。"

#, c-format
msgid ""
"        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
"                REF: Page 42, section 5.2."
msgstr ""
"        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
"                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"

msgid ""
"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        警告    8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"        警告    PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        警告    プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
"ん。\n"
"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"

msgid ""
"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
"                REF: Pages 78-79, section 5.7."
msgstr ""
"        警告    プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
"す。\n"
"                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"

msgid ""
"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"        警告    ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"

msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
msgstr "       cupsaddsmb [オプション] -a"

msgid "       cupstestdsc [options] -"
msgstr "       cupstestdsc [オプション] -"

msgid "       program | cupstestppd [options] -"
msgstr "       program | cupstestppd [オプション] -"

#, c-format
msgid ""
"      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
msgstr ""
"      %s  \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
"                (禁則=\"%s %s %s %s\")。"

#, c-format
msgid "      %s  %s %s does not exist."
msgstr "      %s  %s %s が存在しません。"

#, c-format
msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
msgstr ""
"      %s  %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Bad %s choice %s.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
"                参照: 122 ページ、セクション 5.17"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %s です。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\" です。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\" です。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"

#, c-format
msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
msgstr "      %s  %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"

#, c-format
msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
msgstr "      %s  APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"

#, c-format
msgid "      %s  Default choices conflicting."
msgstr "      %s  デフォルトの選択肢が競合しています。"

#, c-format
msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %s です。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
msgstr ""
"      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
msgstr "      %s  %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
"                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"

#, c-format
msgid ""
"      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      %s  必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
"                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
"      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
"ん。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""
"      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
msgstr ""
"      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"

#, c-format
msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
msgstr ""
"      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""

#, c-format
msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"

#, c-format
msgid ""
"      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
"                REF: Page 122, section 5.17"
msgstr ""
"      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
"                参照: 122 ページ、セクション 5.17。"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
msgstr ""
"      %s  サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"

#, c-format
msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"

#, c-format
msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"

#, c-format
msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています。"

#, c-format
msgid ""
"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
msgstr ""
"      %s  cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
"ればなりません。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
"                REF: Page 72, section 5.5"
msgstr ""
"      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
"                参照: 72 ページ、セクション 5.5"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な Default%s %s\n"
"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  不正なFileVersion \"%s\"\n"
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  FormatVersion が違います \"%s\"\n"
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
"                REF: Page 24, section 3.4."
msgstr ""
"      **失敗**  ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
"                参照: 24 ページ、セクション 3.4。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
msgstr ""
"      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
msgstr ""
"      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
"                REF: Page 211, table D.1."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
"                参照: 211 ページ、表 D.1。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
"                REF: Pages 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
"                REF: Page 84, section 5.9"
msgstr ""
"      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
"                参照: 84 ページ、セクション 5.9"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
"8-bit characters."
msgstr ""
"      **失敗**  オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
"文字を含んでいます。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
"characters."
msgstr ""
"      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
"います。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
msgstr "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
msgstr ""
"      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
msgstr "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
"                REF: Page 40, section 4.5."
msgstr ""
"      **失敗**  Default%s は必須\n"
"                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  DefaultImageableArea は必須\n"
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  DefaultPaperDimension は必須\n"
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  FileVersion は必須\n"
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
"                REF: Page 56, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  FormatVersion は必須\n"
"                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 102, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
"                REF: Pages 56-57, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  LanguageEncoding は必須\n"
"                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
"                REF: Pages 57-58, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  LanguageVersion は必須\n"
"                参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
"                REF: Pages 58-59, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  Manufacturer は必須\n"
"                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
"                REF: Pages 59-60, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  ModelName は必須\n"
"                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
"                REF: Page 60, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  NickName は必須\n"
"                参照: 60 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
"                REF: Pages 61-62, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  PCFileName は必須\n"
"                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
"                REF: Pages 62-64, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  PSVersion は必須\n"
"                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
"                REF: Page 100, section 5.14."
msgstr ""
"      **失敗**  PageRegion は必須\n"
"                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 99, section 5.14."
msgstr ""
"      **失敗**  PageSize は必須\n"
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
"                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
"                REF: Pages 99-100, section 5.14."
msgstr ""
"      **失敗**  PageSize は必須\n"
"                参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"

#, c-format
msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
"                REF: Page 41, section 5.\n"
"                REF: Page 103, section 5.15."
msgstr ""
"      **失敗**  PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
"                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
"                REF: Page 62, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  Product は必須\n"
"                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"

msgid ""
"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
"                REF: Page 64-65, section 5.3."
msgstr ""
"      **失敗**  ShortNickName は必須\n"
"                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"

#, c-format
msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
msgstr ""
" 失敗\n"
"      **失敗**  PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"

#, c-format
msgid "    %d ERRORS FOUND"
msgstr "    %d 個のエラーが見つかりました"

msgid "    -h       Show program usage"
msgstr "    -h       このプログラムの利用法を表示する"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
msgstr ""
"    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
"        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
"        REF: Page 53, %%%%Page:"
msgstr ""
"    不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
"        参照: 53 ページ、%%%%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"
msgstr ""
"    不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
"        REF: Page 43, %%%%Pages:"

#, c-format
msgid ""
"    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
"        REF: Page 25, Line Length"
msgstr ""
"    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
"        参照: 25 ページ、Line Length"

msgid ""
"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
msgstr ""
"    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
"        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"

#, c-format
msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
msgstr ""
"    %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
"        参照: 41 ページ、%%EndComments"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
"        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
msgstr ""
"    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
"        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Page: comments.\n"
"        REF: Page 53, %%Page:"
msgstr ""
"    %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
"        参照: 53 ページ、%%Page:"

#, c-format
msgid ""
"    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
"        REF: Page 43, %%Pages:"
msgstr ""
"    %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
"        参照: 43 ページ、%%Pages:"

msgid "    NO ERRORS FOUND"
msgstr "    エラーは見つかりませんでした"

#, c-format
msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました。"

#, c-format
msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます。"

#, c-format
msgid "    Too many %%EndDocument comments."
msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます。"

msgid "    Warning: file contains binary data."
msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"

#, c-format
msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"

#, c-format
msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"

msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
msgstr "! <式>                  式を否定する単項演算子。"

msgid "  ( expressions )         Group expressions."
msgstr "  ( <複数の式> )          グループ化された複数の式。"

msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
msgstr "  --[no-]debug-logging    デバッグログの有効/無効を切り替える。"

msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
msgstr "  --[no-]remote-admin     リモート管理の有効/無効を切り替える。"

msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
msgstr ""
"  --[no-]remote-any       インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"

msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
msgstr "  --[no-]share-printers   プリンター共有の有効/無効を切り替える。"

msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
msgstr ""
"  --[no-]user-cancel-any  あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"

msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
msgstr "  --cr                    行末を CR とする (Mac OS 9)。"

msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
msgstr "  --crlf                  行末を CR + LF とする (Windows)。"

msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
msgstr "  --domain <正規表現>     ドメインが正規表現にマッチするか。"

msgid ""
"  --exec utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"

msgid "  --false                 Always false."
msgstr "  --false                 常に失敗。"

msgid "  --help                  Show help."
msgstr "  --help                  ヘルプを表示する。"

msgid "  --help                  Show this help."
msgstr "  --help                  このヘルプを表示する。"

msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
msgstr "  --host <正規表現>       ホスト名が正規表現にマッチするか。"

msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""

msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
msgstr "  --list-filters          使用されるフィルターのリストを表示する。"

msgid "  --local                 True if service is local."
msgstr "  --local                 サービスがローカルなら真。"

msgid "  --ls                    List attributes."
msgstr "  --ls                    属性の一覧を表示する。"

msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
msgstr "  --name <正規表現>       サービス名が正規表現とマッチするか。"

msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
msgstr "  --not <式>              式を否定する単項演算子。"

msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
msgstr "  --path <正規表現>       リソースのパスが正規表現とマッチするか。"

msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
msgstr ""
"  --port 番号[-番号]      ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"

msgid "  --print                 Print URI if true."
msgstr "  --print                 結果が真なら URI を表示する。"

msgid "  --print-name            Print service name if true."
msgstr "  --print-name            結果が真ならサービス名を表示する。"

msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  --quiet                 マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"

msgid "  --remote                True if service is remote."
msgstr "  --remote                サービスがリモートなら真。"

msgid ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          Stop tests after a failed INCLUDE."
msgstr ""
"  --stop-after-include-error\n"
"                          INCLUDE が失敗したときテストを停止する。"

msgid "  --true                  Always true."
msgstr "  --true                  常に真。"

msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
msgstr "  --txt <キー名>          TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"

msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
msgstr ""
"  --txt-* <正規表現>      TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"

msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
msgstr "  --uri <正規表現>        URI が正規表現とマッチするか。"

msgid "  --version               Show program version."
msgstr "  --version               プログラムのバージョンを表示。"

msgid "  --version               Show version."
msgstr "  --version               バージョンを表示する。"

msgid "  -4                      Connect using IPv4."
msgstr "  -4                      IPv4 で接続する。"

msgid "  -6                      Connect using IPv6."
msgstr "  -6                      IPv6 で接続する。"

msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
msgstr ""
"  -C                      chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"

msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
msgstr "  -D                      終了したときに入力ファイルを削除する。"

msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
msgstr ""
"  -D name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"

msgid "  -E                      Encrypt the connection."
msgstr "  -E                      接続を暗号化する。"

msgid ""
"  -E                      Test with encryption using HTTP Upgrade to TLS."
msgstr ""

msgid ""
"  -F                      Run in the foreground but detach from console."
msgstr ""
"  -F                      フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
"チする。"

msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
msgstr "  -H sambaサーバー        指定の SAMBA サーバーを使う。"

msgid "  -I                      Ignore errors."
msgstr "  -I                      エラーを無視する。"

msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
msgstr ""
"  -I include-dir          インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"

msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"

msgid "  -L                      Send requests using content-length."
msgstr "  -L                      content-length を用いてリクエストを送る。"

msgid ""
"  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
"standard output."
msgstr ""
"  -P filename.plist       XML の plist 形式で書き出しテストリポートを標準出力"
"にする。"

msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -P filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"

msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
msgstr ""
"  -P 番号[-番号]          ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"

msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
msgstr "  -R root-directory       別のルートディレクトリーを指定する。"

msgid "  -S                      Test with encryption using HTTPS."
msgstr ""

msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
msgstr "  -T <秒>                 ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"

msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
msgstr "  -T seconds              受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"

msgid "  -U username             Specify username."
msgstr "  -U username             ユーザー名を指定する。"

msgid "  -V version              Set default IPP version."
msgstr "  -V version              デフォルトの IPP バージョンを指定する。"

msgid ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"
msgstr ""
"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
"translations}"

msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
msgstr "  -X                      プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"

msgid "  -a                      Export all printers."
msgstr "  -a                      すべてのプリンターをエクスポートする。"

msgid "  -c                      Produce CSV output."
msgstr "  -c                      CSV 出力を行う。"

msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
msgstr "  -c catalog.po           指定したメッセージカタログをロードする。"

msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr "  -c cups-files.conf      cups-files.conf を利用するよう設定する。"

msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
msgstr "  -c cupsd.conf           使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"

msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
msgstr ""
"  -d name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"

msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
msgstr "  -d output-dir           出力先ディレクトリーを指定する。"

msgid "  -d printer              Use the named printer."
msgstr "  -d printer              指定されたプリンターを利用する。"

msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
msgstr "  -d <正規表現>           ドメインが正規表現にマッチするか。"

msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
msgstr ""
"  -e                      PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"

msgid "  -f                      Run in the foreground."
msgstr "  -f                      フォアグラウンドで実行する。"

msgid "  -f filename             Set default request filename."
msgstr "  -f filename             デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"

msgid "  -h                      Show this usage message."
msgstr "  -h                      このヘルプメッセージを表示する。"

msgid "  -h                      Validate HTTP response headers."
msgstr ""

msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
msgstr "  -h <正規表現>           ホスト名が正規表現にマッチするか。"

msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
msgstr "  -h server[:port]        サーバーアドレスを指定する。"

msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
msgstr ""
"  -i mime/type            入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
"イプ)。"

msgid ""
"  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
msgstr ""
"  -i seconds              最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"

msgid ""
"  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
"file 1)."
msgstr ""
"  -j job-id[,N]           フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
"る (デフォルトは ファイル 1)。"

msgid "  -l                      List attributes."
msgstr "  -l                      属性の一覧を表示する。"

msgid "  -l                      Produce plain text output."
msgstr "  -l                      プレーンテキスト出力を行う。"

msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
msgstr "  -l                      cupsd をオンデマンドで実行する。"

msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
msgstr "  -l lang[,lang,...]      出力言語を指定する。(複数可能)"

msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
msgstr "  -m                      ModelName の値をファイル名として使用する。"

msgid ""
"  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
msgstr ""
"  -m mime/type            出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
"application/pdf)。"

msgid "  -n copies               Set number of copies."
msgstr "  -n copies               部数を指定する。"

msgid ""
"  -n count                Repeat the last file the given number of times."
msgstr "  -n count                最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"

msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
msgstr "  -n <正規表現>           サービス名が正規表現とマッチするか。"

msgid ""
"  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
msgstr ""
"  -o filename.drv         ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
"ppdi.drv)。"

msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
msgstr ""
"  -o filename.ppd[.gz]    出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"

msgid "  -o name=value           Set option(s)."
msgstr "  -o name=value           オプションを指定する。"

msgid "  -p                      Print URI if true."
msgstr "  -p                      結果が真なら URI を表示する。"

msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
msgstr "  -p filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"

msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
msgstr ""
"  -q                      マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"

msgid "  -q                      Run silently."
msgstr "  -q                      詳細は表示しない。"

msgid "  -r                      True if service is remote."
msgstr "  -r                      サービスがリモートなら真。"

msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
msgstr "  -r                      寛容モードを用いる。"

msgid "  -s                      Print service name if true."
msgstr "  -s                      結果が真ならサービス名を表示する。"

msgid "  -s cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
msgstr ""

msgid "  -t                      Produce a test report."
msgstr "  -t                      テストリポートを出力する。"

msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
msgstr "  -t                      PPD を出力しないでテストする。"

msgid "  -t                      Test the configuration file."
msgstr "  -t                      設定ファイルをテストする。"

msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
msgstr "  -t <キー名>             TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"

msgid "  -t title                Set title."
msgstr "  -t title                タイトルを指定する。"

msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
msgstr "  -u                      終了したときに PPD ファイルを削除する。"

msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
msgstr "  -u <正規表現>           URI が正規表現とマッチするか。"

msgid "  -v                      Be verbose."
msgstr "  -v                      冗長出力を行う。"

msgid "  -vv                     Be very verbose."
msgstr "  -vv                     より冗長な出力を行う。"

msgid ""
"  -x utility [argument ...] ;\n"
"                          Execute program if true."
msgstr ""
"  -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
"                          成功した場合、<実行ファイル名> を実行する。"

msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
msgstr "  -z                      PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  ドメイン名"

msgid ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          Fully-qualified domain name"
msgstr ""
"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
"                          完全修飾ドメイン名 (FQDN)"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    サービスインスタンス名"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    ポート番号"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI スキーム"

msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"

msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
msgstr "  IPPFIND_TXT_*           TXT レコードキーの値"

msgid ""
"  expression --and expression\n"
"                          Logical AND."
msgstr "  <式> --and <式>         論理 AND。"

msgid ""
"  expression --or expression\n"
"                          Logical OR."
msgstr "  <式> --or <式>          論理 OR。"

msgid "  expression expression   Logical AND."
msgstr "  <式> <式>               論理 AND。"

msgid "  {service_domain}        Domain name"
msgstr "  {service_domain}        ドメイン名"

msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
msgstr "  {service_hostname}      完全修飾ドメイン名 (FQDN)"

msgid "  {service_name}          Service instance name"
msgstr "  {service_name}          サービスインスタンス名"

msgid "  {service_port}          Port number"
msgstr "  {service_port}          ポート番号"

msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
msgstr "  {service_regtype}       DNS-SD 登録タイプ"

msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
msgstr "  {service_scheme}        URI スキーム"

msgid "  {service_uri}           URI"
msgstr "  {service_uri}           URI"

msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
msgstr "  {txt_*}                 TXT レコードキーの値"

msgid "  {}                      URI"
msgstr "  {}                      URI"

msgid " FAIL"
msgstr " 失敗"

msgid " PASS"
msgstr " 合格"

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.6)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.8)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 8011 section 5.1.15)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 8011 section 5.1.5)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 8011 section "
"5.1.4)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.10)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.3)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section "
"5.1.9)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.20)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 8011 "
"section 5.1.14)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 8011 section "
"5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
"positive (RFC 8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
"8011 section 5.1.16)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.2)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"

#, c-format
msgid "%d x %d mm"
msgstr "%d x %d mm"

#, c-format
msgid "%g x %g \""
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#, c-format
msgid "%s (%s, %s)"
msgstr "%s (%s, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless)"
msgstr "%s (ふちなし)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s)"
msgstr "%s (ふちなし, %s)"

#, c-format
msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
msgstr "%s (ふちなし, %s, %s)"

#, c-format
msgid "%s accepting requests since %s"
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"

#, c-format
msgid "%s cannot be changed."
msgstr "%s は変更できません。"

#, c-format
msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"

#, c-format
msgid "%s is not ready"
msgstr "%s は準備ができていません"

#, c-format
msgid "%s is ready"
msgstr "%s は準備ができています"

#, c-format
msgid "%s is ready and printing"
msgstr "%s は準備ができており印刷しています"

#, c-format
msgid "%s job-id user title copies options [file]"
msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"

#, c-format
msgid "%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"

#, c-format
msgid "%s not supported."
msgstr "%s はサポートされていません。"

#, c-format
msgid "%s/%s accepting requests since %s"
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"

#, c-format
msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "

#, c-format
msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"

#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#, c-format
msgid "%s: %s failed: %s"
msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"

#, c-format
msgid "%s: Bad printer URI \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"

#, c-format
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"

#, c-format
msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"

#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID."
msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
msgstr ""
"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"

#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
msgstr ""
"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
"きません。 "

#, c-format
msgid "%s: Error - copies must be 1 or more."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "%s: エラー -  \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
msgstr "%s: エラー -  \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"

#, c-format
msgid ""
"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
"option."
msgstr ""
"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available."
msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"

#, c-format
msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"

#, c-format
msgid "%s: Error - scheduler not responding."
msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"

#, c-format
msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"

#, c-format
msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"

#, c-format
msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""

#, c-format
msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
msgstr "%s: \"-P\" にファイル名がありません。"

#, c-format
msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"

#, c-format
msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"

#, c-format
msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"

#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"

#, c-format
msgid "%s: Operation failed: %s"
msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"

#, c-format
msgid "%s: Sorry, no encryption support."
msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to \"%s:%d\": %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to connect to server."
msgstr "%s: サーバーに接続できません"

#, c-format
msgid "%s: Unable to contact server."
msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"

#, c-format
msgid "%s: Unable to create PPD file: %s"
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
msgstr "%s: \"%s\" を開けません: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open %s: %s"
msgstr "%s: %s を開けません: %s"

#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"

#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""
"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"

#, c-format
msgid "%s: Unable to resolve \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown argument \"%s\"."
msgstr ""

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"

#, c-format
msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"

#, c-format
msgid ""
"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
"correct."
msgstr ""
"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
"るかもしれません。"

#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored."
msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"

#, c-format
msgid "%s: Warning - content type option ignored."
msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"

#, c-format
msgid "%s: Warning - form option ignored."
msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"

#, c-format
msgid "%s: Warning - mode option ignored."
msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"

msgid "-1"
msgstr "-1"

msgid "-10"
msgstr "-10"

msgid "-100"
msgstr "-100"

msgid "-105"
msgstr "-105"

msgid "-11"
msgstr "-11"

msgid "-110"
msgstr "-110"

msgid "-115"
msgstr "-115"

msgid "-12"
msgstr "-12"

msgid "-120"
msgstr "-120"

msgid "-13"
msgstr "-13"

msgid "-14"
msgstr "-14"

msgid "-15"
msgstr "-15"

msgid "-2"
msgstr "-2"

msgid "-20"
msgstr "-20"

msgid "-25"
msgstr "-25"

msgid "-3"
msgstr "-3"

msgid "-30"
msgstr "-30"

msgid "-35"
msgstr "-35"

msgid "-4"
msgstr "-4"

msgid "-40"
msgstr "-40"

msgid "-45"
msgstr "-45"

msgid "-5"
msgstr "-5"

msgid "-50"
msgstr "-50"

msgid "-55"
msgstr "-55"

msgid "-6"
msgstr "-6"

msgid "-60"
msgstr "-60"

msgid "-65"
msgstr "-65"

msgid "-7"
msgstr "-7"

msgid "-70"
msgstr "-70"

msgid "-75"
msgstr "-75"

msgid "-8"
msgstr "-8"

msgid "-80"
msgstr "-80"

msgid "-85"
msgstr "-85"

msgid "-9"
msgstr "-9"

msgid "-90"
msgstr "-90"

msgid "-95"
msgstr "-95"

msgid "0"
msgstr "0"

msgid "1"
msgstr "1"

msgid "1 inch/sec."
msgstr "1 インチ/秒"

msgid "1.25x0.25\""
msgstr "1.25x0.25 インチ"

msgid "1.25x2.25\""
msgstr "1.25x2.25 インチ"

msgid "1.5 inch/sec."
msgstr "1.5 インチ/秒"

msgid "1.50x0.25\""
msgstr "1.50x0.25 インチ"

msgid "1.50x0.50\""
msgstr "1.50x0.50 インチ"

msgid "1.50x1.00\""
msgstr "1.50x1.00 インチ"

msgid "1.50x2.00\""
msgstr "1.50x2.00 インチ"

msgid "10"
msgstr "10"

msgid "10 inches/sec."
msgstr "10 インチ/秒"

msgid "10 x 11"
msgstr "10 x 11 インチ"

msgid "10 x 13"
msgstr "10 x 13 インチ"

msgid "10 x 14"
msgstr "10 x 14 インチ"

msgid "100"
msgstr "100"

msgid "100 mm/sec."
msgstr "100 ミリメートル/秒"

msgid "105"
msgstr "105"

msgid "11"
msgstr "11"

msgid "11 inches/sec."
msgstr "11 インチ/秒"

msgid "110"
msgstr "110"

msgid "115"
msgstr "115"

msgid "12"
msgstr "12"

msgid "12 inches/sec."
msgstr "12 インチ/秒"

msgid "12 x 11"
msgstr "12 x 11 インチ"

msgid "120"
msgstr "120"

msgid "120 mm/sec."
msgstr "120 ミリメートル/秒"

msgid "120x60dpi"
msgstr "120x60dpi"

msgid "120x72dpi"
msgstr "120x72dpi"

msgid "13"
msgstr "13"

msgid "136dpi"
msgstr "136dpi"

msgid "14"
msgstr "14"

msgid "15"
msgstr "15"

msgid "15 mm/sec."
msgstr "15 ミリメートル/秒"

msgid "15 x 11"
msgstr "15 x 11 インチ"

msgid "150 mm/sec."
msgstr "150 ミリメートル/秒"

msgid "150dpi"
msgstr "150dpi"

msgid "16"
msgstr "16"

msgid "17"
msgstr "17"

msgid "18"
msgstr "18"

msgid "180dpi"
msgstr "180dpi"

msgid "19"
msgstr "19"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 インチ/秒"

msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "2-Sided Printing"
msgstr "両面印刷"

msgid "2.00x0.37\""
msgstr "2.00x0.37 インチ"

msgid "2.00x0.50\""
msgstr "2.00x0.50 インチ"

msgid "2.00x1.00\""
msgstr "2.00x1.00 インチ"

msgid "2.00x1.25\""
msgstr "2.00x1.25 インチ"

msgid "2.00x2.00\""
msgstr "2.00x2.00 インチ"

msgid "2.00x3.00\""
msgstr "2.00x3.00 インチ"

msgid "2.00x4.00\""
msgstr "2.00x4.00 インチ"

msgid "2.00x5.50\""
msgstr "2.00x5.50 インチ"

msgid "2.25x0.50\""
msgstr "2.25x0.50 インチ"

msgid "2.25x1.25\""
msgstr "2.25x1.25 インチ"

msgid "2.25x4.00\""
msgstr "2.25x4.00 インチ"

msgid "2.25x5.50\""
msgstr "2.25x5.50 インチ"

msgid "2.38x5.50\""
msgstr "2.38x5.50 インチ"

msgid "2.5 inches/sec."
msgstr "2.5 インチ/秒"

msgid "2.50x1.00\""
msgstr "2.50x1.00 インチ"

msgid "2.50x2.00\""
msgstr "2.50x2.00 インチ"

msgid "2.75x1.25\""
msgstr "2.75x1.25 インチ"

msgid "2.9 x 1\""
msgstr "2.9 x 1 インチ"

msgid "20"
msgstr "20"

msgid "20 mm/sec."
msgstr "20 ミリメートル/秒"

msgid "200 mm/sec."
msgstr "200 ミリメートル/秒"

msgid "203dpi"
msgstr "203dpi"

msgid "21"
msgstr "21"

msgid "22"
msgstr "22"

msgid "23"
msgstr "23"

msgid "24"
msgstr "24"

msgid "24-Pin Series"
msgstr "24 ピンシリーズ"

msgid "240x72dpi"
msgstr "240x72dpi"

msgid "25"
msgstr "25"

msgid "250 mm/sec."
msgstr "250 ミリメートル/秒"

msgid "26"
msgstr "26"

msgid "27"
msgstr "27"

msgid "28"
msgstr "28"

msgid "29"
msgstr "29"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "3 inches/sec."
msgstr "3 インチ/秒"

msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"

msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00 インチ"

msgid "3.00x1.25\""
msgstr "3.00x1.25 インチ"

msgid "3.00x2.00\""
msgstr "3.00x2.00 インチ"

msgid "3.00x3.00\""
msgstr "3.00x3.00インチ"

msgid "3.00x5.00\""
msgstr "3.00x5.00 インチ"

msgid "3.25x2.00\""
msgstr "3.25x2.00 インチ"

msgid "3.25x5.00\""
msgstr "3.25x5.00 インチ"

msgid "3.25x5.50\""
msgstr "3.25x5.50 インチ"

msgid "3.25x5.83\""
msgstr "3.25x5.83 インチ"

msgid "3.25x7.83\""
msgstr "3.25x7.83 インチ"

msgid "3.5 x 5"
msgstr "3.5 x 5"

msgid "3.5\" Disk"
msgstr "3.5 インチディスク"

msgid "3.50x1.00\""
msgstr "3.50x1.00 インチ"

msgid "30"
msgstr "30"

msgid "30 mm/sec."
msgstr "30 ミリメートル/秒"

msgid "300 mm/sec."
msgstr "300 ミリメートル/秒"

msgid "300dpi"
msgstr "300dpi"

msgid "35"
msgstr "35"

msgid "360dpi"
msgstr "360dpi"

msgid "360x180dpi"
msgstr "360x180dpi"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 インチ/秒"

msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00 インチ"

msgid "4.00x13.00\""
msgstr "4.00x13.00 インチ"

msgid "4.00x2.00\""
msgstr "4.00x2.00 インチ"

msgid "4.00x2.50\""
msgstr "4.00x2.50 インチ"

msgid "4.00x3.00\""
msgstr "4.00x3.00 インチ"

msgid "4.00x4.00\""
msgstr "4.00x4.00 インチ"

msgid "4.00x5.00\""
msgstr "4.00x5.00 インチ"

msgid "4.00x6.00\""
msgstr "4.00x6.00 インチ"

msgid "4.00x6.50\""
msgstr "4.00x6.50 インチ"

msgid "40"
msgstr "40"

msgid "40 mm/sec."
msgstr "40 ミリメートル/秒"

msgid "45"
msgstr "45"

msgid "5"
msgstr "5"

msgid "5 inches/sec."
msgstr "5 インチ/秒"

msgid "5 x 7"
msgstr "5 x 7 インチ"

msgid "50"
msgstr "50"

msgid "55"
msgstr "55"

msgid "6"
msgstr "6"

msgid "6 inches/sec."
msgstr "6 インチ/秒"

msgid "6.00x1.00\""
msgstr "6.00x1.00 インチ"

msgid "6.00x2.00\""
msgstr "6.00x2.00 インチ"

msgid "6.00x3.00\""
msgstr "6.00x3.00 インチ"

msgid "6.00x4.00\""
msgstr "6.00x4.00 インチ"

msgid "6.00x5.00\""
msgstr "6.00x5.00 インチ"

msgid "6.00x6.00\""
msgstr "6.00x6.00 インチ"

msgid "6.00x6.50\""
msgstr "6.00x6.50 インチ"

msgid "60"
msgstr "60"

msgid "60 mm/sec."
msgstr "60 ミリメートル/秒"

msgid "600dpi"
msgstr "600dpi"

msgid "60dpi"
msgstr "60dpi"

msgid "60x72dpi"
msgstr "60x72dpi"

msgid "65"
msgstr "65"

msgid "7"
msgstr "7"

msgid "7 inches/sec."
msgstr "7 インチ/秒"

msgid "7 x 9"
msgstr "7 x 9 インチ"

msgid "70"
msgstr "70"

msgid "75"
msgstr "75"

msgid "8"
msgstr "8"

msgid "8 inches/sec."
msgstr "8 インチ/秒"

msgid "8 x 10"
msgstr "8 x 10 インチ"

msgid "8.00x1.00\""
msgstr "8.00x1.00 インチ"

msgid "8.00x2.00\""
msgstr "8.00x2.00 インチ"

msgid "8.00x3.00\""
msgstr "8.00x3.00 インチ"

msgid "8.00x4.00\""
msgstr "8.00x4.00 インチ"

msgid "8.00x5.00\""
msgstr "8.00x5.00 インチ"

msgid "8.00x6.00\""
msgstr "8.00x6.00 インチ"

msgid "8.00x6.50\""
msgstr "8.00x6.50 インチ"

msgid "80"
msgstr "80"

msgid "80 mm/sec."
msgstr "80 ミリメートル/秒"

msgid "85"
msgstr "85"

msgid "9"
msgstr "9"

msgid "9 inches/sec."
msgstr "9 インチ/秒"

msgid "9 x 11"
msgstr "9 x 11 インチ"

msgid "9 x 12"
msgstr "9 x 12 インチ"

msgid "9-Pin Series"
msgstr "9 ピンシリーズ"

msgid "90"
msgstr "90"

msgid "95"
msgstr "95"

msgid "?Invalid help command unknown."
msgstr "?無効なヘルプコマンドです"

msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
msgstr ""
"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"

msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
msgstr ""
"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"

#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"

#, c-format
msgid "A printer named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"

msgid "A0"
msgstr "A0"

msgid "A0 Long Edge"
msgstr "A0 長辺送り"

msgid "A1"
msgstr "A1"

msgid "A1 Long Edge"
msgstr "A1 長辺送り"

msgid "A10"
msgstr "A10"

msgid "A2"
msgstr "A2"

msgid "A2 Long Edge"
msgstr "A2 長辺送り"

msgid "A3"
msgstr "A3"

msgid "A3 Long Edge"
msgstr "A3 長辺送り"

msgid "A3 Oversize"
msgstr "A3 (特大)"

msgid "A3 Oversize Long Edge"
msgstr "A3 (特大) 長辺送り"

msgid "A4"
msgstr "A4"

msgid "A4 Long Edge"
msgstr "A4 長辺送り"

msgid "A4 Oversize"
msgstr "A4 (特大)"

msgid "A4 Small"
msgstr "A4 (小)"

msgid "A5"
msgstr "A5"

msgid "A5 Long Edge"
msgstr "A5 長辺送り"

msgid "A5 Oversize"
msgstr "A5 (特大)"

msgid "A6"
msgstr "A6"

msgid "A6 Long Edge"
msgstr "A6 長辺送り"

msgid "A7"
msgstr "A7"

msgid "A8"
msgstr "A8"

msgid "A9"
msgstr "A9"

msgid "ANSI A"
msgstr "ANSI A"

msgid "ANSI B"
msgstr "ANSI B"

msgid "ANSI C"
msgstr "ANSI C"

msgid "ANSI D"
msgstr "ANSI D"

msgid "ANSI E"
msgstr "ANSI E"

msgid "ARCH C"
msgstr "ARCH C"

msgid "ARCH C Long Edge"
msgstr "ARCH C 長辺送り"

msgid "ARCH D"
msgstr "ARCH D"

msgid "ARCH D Long Edge"
msgstr "ARCH D 長辺送り"

msgid "ARCH E"
msgstr "ARCH E"

msgid "ARCH E Long Edge"
msgstr "ARCH E 長辺送り"

msgid "Accept Jobs"
msgstr "ジョブの受け付け"

msgid "Accepted"
msgstr "受け付けました"

msgid "Accordian Fold"
msgstr ""

msgid "Add Class"
msgstr "クラスの追加"

msgid "Add Printer"
msgstr "プリンターの追加"

msgid "Add RSS Subscription"
msgstr "RSS 購読を追加"

msgid "Address"
msgstr "アドレス"

msgid "Administration"
msgstr "管理"

msgid "Advanced Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Alternate"
msgstr ""

msgid "Alternate Roll"
msgstr ""

msgid "Aluminum"
msgstr ""

msgid "Always"
msgstr "常に有効"

msgid "AppSocket/HP JetDirect"
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"

msgid "Applicator"
msgstr "アプリケーター"

msgid "Archival Envelope"
msgstr ""

msgid "Archival Fabric"
msgstr ""

msgid "Archival Paper"
msgstr ""

msgid "Archival Photo Paper"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is in the wrong group."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is the wrong value type."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"

msgid "Automatic"
msgstr ""

msgid "B0"
msgstr "B0"

msgid "B1"
msgstr "B1"

msgid "B10"
msgstr "B10"

msgid "B2"
msgstr "B2"

msgid "B3"
msgstr "B3"

msgid "B4"
msgstr "B4"

msgid "B5"
msgstr "B5"

msgid "B5 Oversize"
msgstr "B5 (特大)"

msgid "B6"
msgstr "B6"

msgid "B7"
msgstr "B7"

msgid "B8"
msgstr "B8"

msgid "B9"
msgstr "B9"

msgid "Back Print Film"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"

msgid "Bad NULL dests pointer"
msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"

msgid "Bad OpenGroup"
msgstr "不正な OpenGroup"

msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"

msgid "Bad OrderDependency"
msgstr "不正な OrderDependency"

msgid "Bad PPD cache file."
msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"

msgid "Bad PPD file."
msgstr ""

msgid "Bad Request"
msgstr "不正なリクエスト"

msgid "Bad SNMP version number"
msgstr "不正な SNMP バージョン番号"

msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "不正な UIConstraints"

msgid "Bad arguments to function"
msgstr "関数の引数が不正"

#, c-format
msgid "Bad copies value %d."
msgstr "%d は不正なコピー値です。"

msgid "Bad custom parameter"
msgstr "不正なカスタムパラメーター"

#, c-format
msgid "Bad device-uri \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"

#, c-format
msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"

#, c-format
msgid "Bad document-format \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"

#, c-format
msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"

msgid "Bad filename buffer"
msgstr "不正なファイル名バッファーです。"

msgid "Bad hostname/address in URI"
msgstr "URI のホスト名/アドレスが不正"

#, c-format
msgid "Bad job-name value: %s"
msgstr "誤った job-name 値: %s"

msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"

msgid "Bad job-priority value."
msgstr "不正な job-priority 値です。"

#, c-format
msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"

msgid "Bad job-sheets value type."
msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"

msgid "Bad job-state value."
msgstr "不正な job-state 値です。"

#, c-format
msgid "Bad job-uri \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"

#, c-format
msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"

#, c-format
msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"

#, c-format
msgid "Bad number-up value %d."
msgstr "%d は不正な number-up 値です。"

#, c-format
msgid "Bad option + choice on line %d."
msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"

#, c-format
msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"

msgid "Bad port number in URI"
msgstr "URI のポート番号が不正"

#, c-format
msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"

#, c-format
msgid "Bad printer-state value %d."
msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"

msgid "Bad printer-uri."
msgstr "printer-uri が不正です。"

#, c-format
msgid "Bad request ID %d."
msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"

#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"

#, c-format
msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
msgstr ""

msgid "Bad resource in URI"
msgstr "URI のリソースが不正"

msgid "Bad scheme in URI"
msgstr "URI のスキームが不正"

msgid "Bad subscription ID"
msgstr "不正なサブスクリプション ID"

msgid "Bad username in URI"
msgstr "URI のユーザー名が不正"

msgid "Bad value string"
msgstr "値文字列がありません"

msgid "Bad/empty URI"
msgstr "URI が不正か空"

msgid "Bale"
msgstr ""

msgid "Banners"
msgstr "バナー"

msgid "Bind"
msgstr ""

msgid "Bind (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Bind (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Bind (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Bind (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Bond Envelope"
msgstr ""

msgid "Bond Paper"
msgstr "ボンド紙"

msgid "Booklet"
msgstr ""

msgid "Booklet Maker"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"

msgid "Bottom"
msgstr ""

msgid "Bottom Tray"
msgstr ""

msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"

msgid "CD"
msgstr ""

msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"

msgid "CPCL Label Printer"
msgstr "CPCL ラベルプリンター"

msgid "Cancel Jobs"
msgstr "ジョブをキャンセル"

msgid "Cancel RSS Subscription"
msgstr "RSS 購読をキャンセル"

msgid "Canceling print job."
msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"

msgid "Cannot change printer-is-shared for remote queues."
msgstr ""

msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"

msgid "Cardboard"
msgstr ""

msgid "Cardstock"
msgstr ""

msgid "Cassette"
msgstr "カセット"

msgid "Center"
msgstr ""

msgid "Center Tray"
msgstr ""

msgid "Change Settings"
msgstr "設定の変更"

#, c-format
msgid "Character set \"%s\" not supported."
msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"

msgid "Classes"
msgstr "クラス"

msgid "Clean Print Heads"
msgstr "プリントヘッドクリーニング"

msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"

msgid "Coat"
msgstr ""

msgid "Coated Envelope"
msgstr ""

msgid "Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Color"
msgstr "カラー"

msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"

msgid "Colored Labels"
msgstr ""

msgid ""
"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"
msgstr ""
"コマンドは短縮できます。  コマンド:\n"
"\n"
"exit    help    quit    status  ?"

msgid "Community name uses indefinite length"
msgstr "コミュニティ名の長さが不定"

msgid "Connected to printer."
msgstr "プリンターに接続しました。"

msgid "Connecting to printer."
msgstr "プリンターに接続中。"

msgid "Continue"
msgstr "継続"

msgid "Continuous"
msgstr "連続"

msgid "Continuous Long"
msgstr ""

msgid "Continuous Short"
msgstr ""

msgid "Control file sent successfully."
msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"

msgid "Copying print data."
msgstr "印刷データをコピーしています。"

msgid "Cotton Envelope"
msgstr ""

msgid "Cotton Paper"
msgstr ""

msgid "Cover"
msgstr ""

msgid "Created"
msgstr "ジョブ作成"

msgid "Credentials do not validate against site CA certificate."
msgstr ""

msgid "Credentials have expired."
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

msgid "CustominCutInterval"
msgstr "CustominCutInterval"

msgid "CustominTearInterval"
msgstr "CustominTearInterval"

msgid "Cut"
msgstr "カット"

msgid "Cut Media"
msgstr ""

msgid "Cutter"
msgstr "カッター"

msgid "DVD"
msgstr ""

msgid "Dark"
msgstr "濃い"

msgid "Darkness"
msgstr "濃さ"

msgid "Data file sent successfully."
msgstr "データファイルが正常に送信されました。"

msgid "Deep Color"
msgstr ""

msgid "Delete Class"
msgstr "クラスの削除"

msgid "Delete Printer"
msgstr "プリンターの削除"

msgid "DeskJet Series"
msgstr "DeskJet シリーズ"

#, c-format
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"

#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
"        class = %s\n"
"        info = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s\n"
"        location = %s"
msgstr ""
"デバイス: uri = %s\n"
"          class = %s\n"
"          info = %s\n"
"          make-and-model = %s\n"
"          device-id = %s\n"
"          location = %s"

msgid "Direct Thermal Media"
msgstr "感熱紙"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""
"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
"%d/gid=%d)。"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" is a file."
msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"

#, c-format
msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""
"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"

msgid "Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Disc"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"

msgid "Double Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Double Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Draft"
msgstr ""

msgid "Dry Film"
msgstr ""

msgid "Duplexer"
msgstr "両面オプション"

msgid "Dymo"
msgstr "Dymo"

msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "EPL1 ラベルプリンター"

msgid "EPL2 Label Printer"
msgstr "EPL2 ラベルプリンター"

msgid "Edit Configuration File"
msgstr "設定ファイルの編集"

msgid "Embossing Foil"
msgstr ""

msgid "Empty PPD file."
msgstr "PPD ファイルが空です。"

msgid "Encryption is not supported."
msgstr "暗号化はサポートされていません。"

msgid "End Board"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "終了バナー"

msgid "Engineering Z Fold"
msgstr ""

msgid "English"
msgstr "English"

msgid ""
"Enter your username and password or the root username and password to access "
"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
"valid Kerberos ticket."
msgstr ""
"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"

msgid "Envelope"
msgstr ""

msgid "Envelope #10"
msgstr ""

msgid "Envelope #11"
msgstr "封筒 #11"

msgid "Envelope #12"
msgstr "封筒 #12"

msgid "Envelope #14"
msgstr "封筒 #14"

msgid "Envelope #9"
msgstr "封筒 #9"

msgid "Envelope B4"
msgstr "封筒 B4"

msgid "Envelope B5"
msgstr "封筒 B5"

msgid "Envelope B6"
msgstr "封筒 B6"

msgid "Envelope C0"
msgstr "封筒 C0"

msgid "Envelope C1"
msgstr "封筒 C1"

msgid "Envelope C2"
msgstr "封筒 C2"

msgid "Envelope C3"
msgstr "封筒 C3"

msgid "Envelope C4"
msgstr "封筒 C4"

msgid "Envelope C5"
msgstr "封筒 C5"

msgid "Envelope C6"
msgstr "封筒 C6"

msgid "Envelope C65"
msgstr "封筒 C65"

msgid "Envelope C7"
msgstr "封筒 C7"

msgid "Envelope Choukei 3"
msgstr "封筒 長形3号"

msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"

msgid "Envelope Choukei 4"
msgstr "封筒 長形4号"

msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"

msgid "Envelope DL"
msgstr "封筒 DL"

msgid "Envelope Feed"
msgstr "封筒フィード"

msgid "Envelope Invite"
msgstr "招待状封筒"

msgid "Envelope Italian"
msgstr "イタリア封筒"

msgid "Envelope Kaku2"
msgstr "封筒 角2"

msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
msgstr "封筒 角2 長辺送り"

msgid "Envelope Kaku3"
msgstr "封筒 角3"

msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
msgstr "封筒 角3 長辺送り"

msgid "Envelope Monarch"
msgstr "封筒 Monarch"

msgid "Envelope PRC1"
msgstr ""

msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"

msgid "Envelope PRC10"
msgstr "封筒 PRC10"

msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"

msgid "Envelope PRC2"
msgstr "封筒 PRC2"

msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"

msgid "Envelope PRC3"
msgstr "封筒 PRC3"

msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"

msgid "Envelope PRC4"
msgstr "封筒 PRC4"

msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"

msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"

msgid "Envelope PRC5PRC5"
msgstr "封筒 PRC5"

msgid "Envelope PRC6"
msgstr "封筒 PRC6"

msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"

msgid "Envelope PRC7"
msgstr "封筒 PRC7"

msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"

msgid "Envelope PRC8"
msgstr "封筒 PRC8"

msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"

msgid "Envelope PRC9"
msgstr "封筒 PRC9"

msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"

msgid "Envelope Personal"
msgstr "パーソナル封筒"

msgid "Envelope You4"
msgstr "封筒 洋形4号"

msgid "Envelope You4 Long Edge"
msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"

msgid "Environment Variables:"
msgstr "環境変数:"

msgid "Epson"
msgstr "Epson"

msgid "Error Policy"
msgstr "エラーポリシー"

msgid "Error reading raster data."
msgstr ""

msgid "Error sending raster data."
msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"

msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"

msgid "European Fanfold"
msgstr ""

msgid "European Fanfold Legal"
msgstr ""

msgid "Every 10 Labels"
msgstr "10 ラベルごと"

msgid "Every 2 Labels"
msgstr "2 ラベルごと"

msgid "Every 3 Labels"
msgstr "3 ラベルごと"

msgid "Every 4 Labels"
msgstr "4 ラベルごと"

msgid "Every 5 Labels"
msgstr "5 ラベルごと"

msgid "Every 6 Labels"
msgstr "6 ラベルごと"

msgid "Every 7 Labels"
msgstr "7 ラベルごと"

msgid "Every 8 Labels"
msgstr "8 ラベルごと"

msgid "Every 9 Labels"
msgstr "9 ラベルごと"

msgid "Every Label"
msgstr "すべてのラベル"

msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Everyday Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Executive"
msgstr "エグゼクティブ"

msgid "Expectation Failed"
msgstr "予測に失敗しました"

msgid "Export Printers to Samba"
msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"

msgid "Expressions:"
msgstr "式:"

msgid "Extra Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "FAIL"
msgstr "失敗"

msgid "Fabric"
msgstr ""

msgid "Face Down"
msgstr ""

msgid "Face Up"
msgstr ""

msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""

#, c-format
msgid "File \"%s\" contains a relative path."
msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"

#, c-format
msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr ""
"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
"%d)。"

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a directory."
msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"

#, c-format
msgid "File \"%s\" not available: %s"
msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"

#, c-format
msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"

msgid "File Folder"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"

msgid "Film"
msgstr ""

msgid "Fine Envelope"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "ページ %d を終了。"

msgid "Flexo Base"
msgstr ""

msgid "Flexo Photo Polymer"
msgstr ""

msgid "Flute"
msgstr ""

msgid "Foil"
msgstr ""

msgid "Fold"
msgstr ""

msgid "Folio"
msgstr "フォリオ"

msgid "Forbidden"
msgstr "Forbidden"

msgid "Full Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Gate Fold"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "一般"

msgid "Generic"
msgstr "汎用"

msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"

msgid "Glass"
msgstr ""

msgid "Glass Colored"
msgstr ""

msgid "Glass Opaque"
msgstr ""

msgid "Glass Surfaced"
msgstr ""

msgid "Glass Textured"
msgstr ""

msgid "Glossy Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Glossy Fabric"
msgstr ""

msgid "Glossy Labels"
msgstr ""

msgid "Glossy Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Glossy Paper"
msgstr "光沢紙"

msgid "Glossy Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"

msgid "Gravure Cylinder"
msgstr ""

msgid "Grayscale"
msgstr "グレースケール"

msgid "HP"
msgstr "HP"

msgid "Hagaki"
msgstr ""

msgid "Half Fold"
msgstr ""

msgid "Half Z Fold"
msgstr ""

msgid "Hanging Folder"
msgstr "Hanging Folder"

msgid "Hash buffer too small."
msgstr ""

msgid "Heavyweight Coated Paper"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Heavyweight Paper"
msgstr ""

msgid "Help file not in index."
msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"

msgid "High"
msgstr ""

msgid "High Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "High Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "High Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "High Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"

msgid "IPP attribute has no name."
msgstr "IPP の属性に名前がありません。"

msgid "IPP attribute is not a member of the message."
msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"

msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"

msgid "IPP boolean value not 1 byte."
msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"

msgid "IPP date value not 11 bytes."
msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"

msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"

msgid "IPP enum value not 4 bytes."
msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"

msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"

msgid "IPP integer value not 4 bytes."
msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"

msgid "IPP language length overflows value."
msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"

msgid "IPP language length too large."
msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"

msgid "IPP member name is not empty."
msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"

msgid "IPP memberName value is empty."
msgstr "IPP の memberName の値が空です。"

msgid "IPP memberName with no attribute."
msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"

msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"

msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"

msgid "IPP octetString length too large."
msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"

msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"

msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"

msgid "IPP string length overflows value."
msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"

msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"

msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"

msgid "ISOLatin1"
msgstr "ISOLatin1"

msgid "Illegal control character"
msgstr "不正な制御文字"

msgid "Illegal main keyword string"
msgstr "不正なメインキーワード文字列"

msgid "Illegal option keyword string"
msgstr "不正なオプションキーワード文字列"

msgid "Illegal translation string"
msgstr "不正な翻訳文字列"

msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "不正な空白文字"

msgid "Image Setter Paper"
msgstr ""

msgid "Imaging Cylinder"
msgstr ""

msgid "Inkjet Envelope"
msgstr ""

msgid "Inkjet Labels"
msgstr ""

msgid "Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Installable Options"
msgstr "インストール可能オプション"

msgid "Installed"
msgstr "インストールされています"

msgid "IntelliBar Label Printer"
msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"

msgid "Intellitech"
msgstr "Intellitech"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "サーバー内部エラー"

msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"

msgid "Internet Postage 2-Part"
msgstr "Internet Postage 2-Part"

msgid "Internet Postage 3-Part"
msgstr "Internet Postage 3-Part"

msgid "Internet Printing Protocol"
msgstr "インターネット印刷プロトコル"

msgid "Invalid media name arguments."
msgstr "無効なメディア名引数です。"

msgid "Invalid media size."
msgstr "無効なメディアサイズです。"

msgid "Invalid ppd-name value."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Invalid printer command \"%s\"."
msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""

msgid "JCL"
msgstr "JCL"

msgid "JIS B0"
msgstr "JIS B0"

msgid "JIS B1"
msgstr "JIS B1"

msgid "JIS B10"
msgstr "JIS B10"

msgid "JIS B2"
msgstr "JIS B2"

msgid "JIS B3"
msgstr "JIS B3"

msgid "JIS B4"
msgstr "JIS B4"

msgid "JIS B4 Long Edge"
msgstr "JIS B4 長辺送り"

msgid "JIS B5"
msgstr "JIS B5"

msgid "JIS B5 Long Edge"
msgstr "JIS B5 長辺送り"

msgid "JIS B6"
msgstr "JIS B6"

msgid "JIS B6 Long Edge"
msgstr "JIS B6 長辺送り"

msgid "JIS B7"
msgstr "JIS B7"

msgid "JIS B8"
msgstr "JIS B8"

msgid "JIS B9"
msgstr "JIS B9"

#, c-format
msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"

#, c-format
msgid "Job #%d does not exist."
msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is not complete."
msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held for authentication."
msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"

#, c-format
msgid "Job #%d is not held."
msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"

msgid "Job Completed"
msgstr "ジョブ完了"

msgid "Job Created"
msgstr "ジョブ作成"

msgid "Job Options Changed"
msgstr "ジョブオプション変更"

msgid "Job Stopped"
msgstr "ジョブ中止"

msgid "Job is completed and cannot be changed."
msgstr "ジョブは完了し変更できません。"

msgid "Job operation failed"
msgstr "ジョブ操作失敗"

msgid "Job state cannot be changed."
msgstr "ジョブの状態を変更できません。"

msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"

msgid "Jobs"
msgstr "ジョブ"

msgid "Jog"
msgstr ""

msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"

msgid "Label Printer"
msgstr "ラベルプリンター"

msgid "Label Top"
msgstr "ラベルトップ"

msgid "Labels"
msgstr ""

msgid "Laminate"
msgstr ""

msgid "Laminating Foil"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"

msgid "Large Address"
msgstr "ラージアドレス"

msgid "Large Capacity"
msgstr ""

msgid "Large Capacity Tray"
msgstr ""

msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"

msgid "Left"
msgstr ""

msgid "Left Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Left Tray"
msgstr ""

msgid "Letter Fold"
msgstr ""

msgid "Letter Oversize"
msgstr "US レター (特大)"

msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "US レター (特大) 長辺送り"

msgid "Letterhead"
msgstr ""

msgid "Light"
msgstr "薄い"

msgid "Lightweight Envelope"
msgstr ""

msgid "Lightweight Paper"
msgstr ""

msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"

msgid "List Available Printers"
msgstr "使用可能なプリンター一覧"

msgid "Load paper."
msgstr "用紙を補給してください。"

msgid "Local printer created."
msgstr ""

msgid "Long-Edge (Portrait)"
msgstr "長辺給紙 (縦向き)"

msgid "Looking for printer."
msgstr "プリンターを探しています。"

msgid "Mailbox 1"
msgstr ""

msgid "Mailbox 10"
msgstr ""

msgid "Mailbox 2"
msgstr ""

msgid "Mailbox 3"
msgstr ""

msgid "Mailbox 4"
msgstr ""

msgid "Mailbox 5"
msgstr ""

msgid "Mailbox 6"
msgstr ""

msgid "Mailbox 7"
msgstr ""

msgid "Mailbox 8"
msgstr ""

msgid "Mailbox 9"
msgstr ""

msgid "Main"
msgstr ""

msgid "Main Roll"
msgstr ""

msgid "Manual"
msgstr ""

msgid "Manual Feed"
msgstr "手差し"

msgid "Matte Brochure Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Cover Paper"
msgstr ""

msgid "Matte Fabric"
msgstr ""

msgid "Matte Labels"
msgstr ""

msgid "Matte Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Matte Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Media Size"
msgstr "用紙サイズ"

msgid "Media Source"
msgstr "給紙"

msgid "Media Tracking"
msgstr "用紙の経路"

msgid "Media Type"
msgstr "用紙種類"

msgid "Medium"
msgstr "紙質"

msgid "Memory allocation error"
msgstr "メモリー割り当てエラー"

msgid "Metal"
msgstr ""

msgid "Metal Glossy"
msgstr ""

msgid "Metal High Gloss"
msgstr ""

msgid "Metal Matte"
msgstr ""

msgid "Metal Satin"
msgstr ""

msgid "Metal Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Mid-Weight Paper"
msgstr ""

msgid "Middle"
msgstr ""

msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "CloseGroup がありません"

msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"

msgid "Missing asterisk in column 1"
msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"

msgid "Missing document-number attribute."
msgstr "document-number 属性がありません。"

#, c-format
msgid "Missing double quote on line %d."
msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"

msgid "Missing form variable"
msgstr "form 変数がありません。"

msgid "Missing last-document attribute in request."
msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"

msgid "Missing media or media-col."
msgstr "media または media-col がありません。"

msgid "Missing media-size in media-col."
msgstr "media-col に media-size がありません。"

msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"

msgid "Missing option keyword"
msgstr "オプションキーワードがありません"

msgid "Missing requesting-user-name attribute."
msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"

#, c-format
msgid "Missing required attribute \"%s\"."
msgstr ""

msgid "Missing required attributes."
msgstr "必須の属性が設定されていません。"

msgid "Missing resource in URI"
msgstr "URI のリソースがない"

msgid "Missing scheme in URI"
msgstr "URI のスキームがない"

#, c-format
msgid "Missing value on line %d."
msgstr "%d 行に値がありません。"

msgid "Missing value string"
msgstr "値文字列がありません"

msgid "Missing x-dimension in media-size."
msgstr "media-size に x-dimension がありません。"

msgid "Missing y-dimension in media-size."
msgstr "media-size に y-dimension がありません。"

#, c-format
msgid ""
"Model:  name = %s\n"
"        natural_language = %s\n"
"        make-and-model = %s\n"
"        device-id = %s"
msgstr ""
"モデル: 名前 = %s\n"
"        言語 = %s\n"
"        プリンタードライバー = %s\n"
"        デバイス ID = %s"

msgid "Modifiers:"
msgstr "修飾子:"

msgid "Modify Class"
msgstr "クラスの変更"

msgid "Modify Printer"
msgstr "プリンターの変更"

msgid "Mounting Tape"
msgstr ""

msgid "Move All Jobs"
msgstr "すべてのジョブの移動"

msgid "Move Job"
msgstr "ジョブの移動"

msgid "Moved Permanently"
msgstr "別の場所へ移動しました"

msgid "Multi Layer"
msgstr ""

msgid "Multi Part Form"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Multipurpose"
msgstr ""

msgid "Multipurpose Paper"
msgstr ""

msgid "My Mailbox"
msgstr ""

msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"

msgid "Name OID uses indefinite length"
msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"

msgid "Nested classes are not allowed."
msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"

msgid "Never"
msgstr "Never"

msgid "New credentials are not valid for name."
msgstr ""

msgid "New credentials are older than stored credentials."
msgstr ""

msgid "No"
msgstr "いいえ"

msgid "No Content"
msgstr "中身がありません"

msgid "No IPP attributes."
msgstr ""

msgid "No PPD name"
msgstr "PPD の名前がありません"

msgid "No VarBind SEQUENCE"
msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"

msgid "No Windows printer drivers are installed."
msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"

msgid "No active connection"
msgstr "アクティブな接続はありません"

msgid "No active connection."
msgstr "アクティブな接続はありません。"

#, c-format
msgid "No active jobs on %s."
msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"

msgid "No attributes in request."
msgstr "リクエストに属性がありません。"

msgid "No authentication information provided."
msgstr "認証情報が提供されていません。"

msgid "No common name specified."
msgstr ""

msgid "No community name"
msgstr "コミュニティ名がありません"

msgid "No default printer."
msgstr "デフォルトのプリンターはありません。"

msgid "No destinations added."
msgstr "追加された宛先はありません。"

msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"

msgid "No error-index"
msgstr "エラーインデックスがありません"

msgid "No error-status"
msgstr "エラーステータスがありません"

msgid "No file in print request."
msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"

msgid "No modification time"
msgstr "変更時刻がありません"

msgid "No name OID"
msgstr "OID 名がありません"

msgid "No pages were found."
msgstr " ページが見つかりません。"

msgid "No printer name"
msgstr "プリンター名がありません"

msgid "No printer-uri found"
msgstr "プリンター URI が見つかりません"

msgid "No printer-uri found for class"
msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません"

msgid "No printer-uri in request."
msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"

msgid "No request URI."
msgstr "リクエスト URI がありません。"

msgid "No request protocol version."
msgstr "リクエストプロトコルバージョンがありません。"

msgid "No request sent."
msgstr "リクエストが送られませんでした。"

msgid "No request-id"
msgstr "リクエストID がありません"

msgid "No stored credentials, not valid for name."
msgstr ""

msgid "No subscription attributes in request."
msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"

msgid "No subscriptions found."
msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"

msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"

msgid "No version number"
msgstr "バージョン名がありません"

msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
msgstr "非連続です (Mark sensing)"

msgid "Non-continuous (Web sensing)"
msgstr "非連続です (Web sensing)"

msgid "None"
msgstr ""

msgid "Normal"
msgstr "標準"

msgid "Not Found"
msgstr "見つかりません"

msgid "Not Implemented"
msgstr "実装されていません"

msgid "Not Installed"
msgstr "インストールされていません"

msgid "Not Modified"
msgstr "変更されていません"

msgid "Not Supported"
msgstr "サポートされていません"

msgid "Not allowed to print."
msgstr "印刷が許可されていません。"

msgid "Note"
msgstr "注意"

msgid ""
"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
"itself."
msgstr ""
"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
"るものではありません。"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Off (片面)"

msgid "Office Recycled Paper"
msgstr ""

msgid "Oki"
msgstr "Oki"

msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

msgid "Only local users can create a local printer."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Open of %s failed: %s"
msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"

msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"

msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"

msgid "Operation Policy"
msgstr "操作ポリシー"

msgid "Optical Disc"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"

msgid "Options Installed"
msgstr "インストールされたオプション"

msgid "Options:"
msgstr "オプション:"

msgid "Other"
msgstr ""

msgid "Out of date PPD cache file."
msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"

msgid "Out of memory."
msgstr "メモリーが足りません。"

msgid "Output Mode"
msgstr "出力モード"

msgid "Output bin is almost full."
msgstr "排紙ビンがほとんど満杯です。"

msgid "Output bin is full."
msgstr "排紙ビンが満杯です。"

msgid "Output bin is missing."
msgstr "排紙ビンがありません。"

msgid "PASS"
msgstr "合格"

msgid "PCL Laser Printer"
msgstr "PCL レーザープリンター"

msgid "PRC16K"
msgstr "PRC16K"

msgid "PRC16K Long Edge"
msgstr "PRC16K 長辺送り"

msgid "PRC32K"
msgstr "PRC32K"

msgid "PRC32K Long Edge"
msgstr "PRC32K 長辺送り"

msgid "PRC32K Oversize"
msgstr "PRC32K (特大)"

msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"

msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"

msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"

msgid "Paper"
msgstr ""

msgid "Paper jam."
msgstr "用紙詰まりです。"

msgid "Paper tray is almost empty."
msgstr "給紙トレイがほとんど空です。"

msgid "Paper tray is empty."
msgstr "給紙トレイが空です。"

msgid "Paper tray is missing."
msgstr "給紙トレイがありません。"

msgid "Parallel Fold"
msgstr ""

msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"

msgid "ParamCustominTearInterval"
msgstr "ParamCustominTearInterval"

#, c-format
msgid "Password for %s on %s? "
msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "

#, c-format
msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"

msgid "Pause Class"
msgstr "クラスの休止"

msgid "Pause Printer"
msgstr "プリンターの休止"

msgid "Peel-Off"
msgstr "Peel-Off"

msgid "Permanent Labels"
msgstr ""

msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgid "Photo Film"
msgstr ""

msgid "Photo Labels"
msgstr "写真ラベル"

msgid "Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
msgstr ""

msgid "Photo Paper Pro Platinum"
msgstr ""

msgid "Plain Envelope"
msgstr ""

msgid "Plain Paper"
msgstr "普通紙"

msgid "Plastic"
msgstr ""

msgid "Plastic Archival"
msgstr ""

msgid "Plastic Colored"
msgstr ""

msgid "Plastic Glossy"
msgstr ""

msgid "Plastic High Gloss"
msgstr ""

msgid "Plastic Matte"
msgstr ""

msgid "Plastic Satin"
msgstr ""

msgid "Plastic Semi Gloss"
msgstr ""

msgid "Plate"
msgstr ""

msgid "Policies"
msgstr "ポリシー"

msgid "Polyester"
msgstr ""

msgid "Port Monitor"
msgstr "ポートモニター"

msgid "PostScript Printer"
msgstr "PostScript プリンター"

msgid "Postcard"
msgstr "ハガキ"

msgid "Postcard Double"
msgstr ""

msgid "Postcard Double Long Edge"
msgstr "往復ハガキ 長辺送り"

msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "ハガキ 長辺送り"

msgid "Poster Fold"
msgstr ""

msgid "Pre Cut Tabs"
msgstr ""

msgid "Premium Inkjet Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Photo Glossy Paper"
msgstr ""

msgid "Premium Presentation Matte Paper"
msgstr ""

msgid "Preparing to print."
msgstr "印刷準備中です。"

msgid "Preprinted Envelope"
msgstr ""

msgid "Preprinted Paper"
msgstr ""

msgid "Print Density"
msgstr "印刷密度"

msgid "Print Job:"
msgstr "ジョブの印刷:"

msgid "Print Mode"
msgstr "印刷モード"

msgid "Print Quality"
msgstr ""

msgid "Print Rate"
msgstr "印刷レート"

msgid "Print Self-Test Page"
msgstr "自己テストページの印刷"

msgid "Print Speed"
msgstr "印刷速度"

msgid "Print Test Page"
msgstr "テストページの印刷"

msgid "Print and Cut"
msgstr "プリントしてカット"

msgid "Print and Tear"
msgstr "プリントして切り取る"

msgid "Print file sent."
msgstr "プリントファイルが送られました。"

msgid "Print job canceled at printer."
msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"

msgid "Print job too large."
msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"

msgid "Print job was not accepted."
msgstr "印刷ジョブが受け付けられませんでした。"

#, c-format
msgid "Printer \"%s\" already exists."
msgstr ""

msgid "Printer Added"
msgstr "追加されたプリンター"

msgid "Printer Default"
msgstr "デフォルトのプリンター"

msgid "Printer Deleted"
msgstr "削除されたプリンター"

msgid "Printer Modified"
msgstr "変更されたプリンター"

msgid "Printer Paused"
msgstr "プリンターの休止"

msgid "Printer Settings"
msgstr "プリンター設定"

msgid "Printer cannot print supplied content."
msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"

msgid "Printer cannot print with supplied options."
msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"

msgid "Printer does not support required IPP attributes or document formats."
msgstr ""

msgid "Printer:"
msgstr "プリンター:"

msgid "Printers"
msgstr "プリンター"

#, c-format
msgid "Printing page %d, %u%% complete."
msgstr "ページ %d, %u%% の印刷が完了しました。"

msgid "Punch"
msgstr ""

msgid "Punched Paper"
msgstr ""

msgid "Quarto"
msgstr "Quarto"

msgid "Quota limit reached."
msgstr "クォータの制限に達しました。"

msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ"

msgid "Rear"
msgstr ""

msgid "Rear Tray"
msgstr ""

msgid "Reject Jobs"
msgstr "ジョブの拒否"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"

#, c-format
msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"

msgid "Reprint After Error"
msgstr "エラー後の再印刷"

msgid "Request Entity Too Large"
msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"

msgid "Resolution"
msgstr "解像度"

msgid "Resume Class"
msgstr "クラスを再開する"

msgid "Resume Printer"
msgstr "プリンターを再開する"

msgid "Return Address"
msgstr "返信用ラベル"

msgid "Rewind"
msgstr "巻き取り"

msgid "Right"
msgstr ""

msgid "Right Gate Fold"
msgstr ""

msgid "Right Tray"
msgstr ""

msgid "Roll"
msgstr ""

msgid "Roll 1"
msgstr ""

msgid "Roll 10"
msgstr ""

msgid "Roll 2"
msgstr ""

msgid "Roll 3"
msgstr ""

msgid "Roll 4"
msgstr ""

msgid "Roll 5"
msgstr ""

msgid "Roll 6"
msgstr ""

msgid "Roll 7"
msgstr ""

msgid "Roll 8"
msgstr ""

msgid "Roll 9"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"

msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"

msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"

msgid "Saddle Stitch"
msgstr ""

msgid "Satin Labels"
msgstr ""

msgid "Satin Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Satin Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Screen"
msgstr ""

msgid "Screen Paged"
msgstr ""

msgid "Security Labels"
msgstr ""

msgid "See Other"
msgstr "残りを見てください"

msgid "See remote printer."
msgstr ""

msgid "Self Adhesive"
msgstr ""

msgid "Self Adhesive Film"
msgstr ""

msgid "Self-signed credentials are blocked."
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Fabric"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Labels"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
msgstr ""

msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
msgstr ""

msgid "Sending data to printer."
msgstr "データをプリンターに送信しています。"

msgid "Server Restarted"
msgstr "再起動されたサーバー"

msgid "Server Security Auditing"
msgstr "サーバーのセキュリティー監査"

msgid "Server Started"
msgstr "開始されたサーバー"

msgid "Server Stopped"
msgstr "停止されたサーバー"

msgid "Server credentials not set."
msgstr "サーバー証明書が設定されていません。"

msgid "Service Unavailable"
msgstr "利用できないサービス"

msgid "Set Allowed Users"
msgstr "許可するユーザーの設定"

msgid "Set As Server Default"
msgstr "サーバーのデフォルトに設定"

msgid "Set Class Options"
msgstr "クラスオプションの設定"

msgid "Set Printer Options"
msgstr "プリンターオプションの設定"

msgid "Set Publishing"
msgstr "公開の設定"

msgid "Shipping Address"
msgstr "発送先ラベル"

msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "短辺 (横原稿)"

msgid "Shrink Foil"
msgstr ""

msgid "Side"
msgstr ""

msgid "Side Tray"
msgstr ""

msgid "Single Face"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Single Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Sleeve"
msgstr ""

msgid "Special Paper"
msgstr "特殊紙"

#, c-format
msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"

msgid "Stacker 1"
msgstr ""

msgid "Stacker 10"
msgstr ""

msgid "Stacker 2"
msgstr ""

msgid "Stacker 3"
msgstr ""

msgid "Stacker 4"
msgstr ""

msgid "Stacker 5"
msgstr ""

msgid "Stacker 6"
msgstr ""

msgid "Stacker 7"
msgstr ""

msgid "Stacker 8"
msgstr ""

msgid "Stacker 9"
msgstr ""

msgid "Standard"
msgstr "標準"

msgid "Staple"
msgstr ""

msgid "Staple Edge"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
msgid "Starting Banner"
msgstr "開始バナー"

#, c-format
msgid "Starting page %d."
msgstr "ページ %d を開始しています。"

msgid "Statement"
msgstr "記述"

#, c-format
msgid "Subscription #%d does not exist."
msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"

msgid "Substitutions:"
msgstr "置換:"

msgid "Super A"
msgstr "スーパー A"

msgid "Super B"
msgstr "スーパー B"

msgid "Super B/A3"
msgstr "スーパー B/A3"

msgid "Switching Protocols"
msgstr "プロトコルの変更"

msgid "Tab Stock"
msgstr ""

msgid "Tabloid"
msgstr "タブロイド"

msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "タブロイド (特大)"

msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"

msgid "Tear"
msgstr "Tear"

msgid "Tear-Off"
msgstr "Tear-Off"

msgid "Tear-Off Adjust Position"
msgstr "Tear-Off 位置調節"

#, c-format
msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"

#, c-format
msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"

#, c-format
msgid ""
"The '%s' Job Status attribute cannot be supplied in a job creation request."
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"

#, c-format
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"

msgid "The PPD file could not be opened."
msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"

msgid ""
"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、ハッ"
"シュ (#) を含んではなりません。"

msgid "The developer unit needs to be replaced."
msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"

msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"

msgid "The fuser's temperature is high."
msgstr "定着器の温度が高すぎます。"

msgid "The fuser's temperature is low."
msgstr "定着器の温度が低すぎます。"

msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
"ません。"

#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"

msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
msgstr "感光体の交換が必要です。"

msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"

msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"

msgid "The printer did not respond."
msgstr "プリンターが応答しません。"

msgid "The printer is in use."
msgstr "プリンターは使用中です。"

msgid "The printer is low on ink."
msgstr "インク残量が残り少なくなっています。"

msgid "The printer is low on toner."
msgstr "トナー残量が残り少なくなっています。"

msgid "The printer is not connected."
msgstr "プリンターは接続されていません。"

msgid "The printer is not responding."
msgstr "プリンターが応答していません。"

msgid "The printer is now connected."
msgstr "プリンターが接続されました。"

msgid "The printer is now online."
msgstr "プリンターは現在オンラインです。"

msgid "The printer is offline."
msgstr "プリンターはオフラインです。"

msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "プリンターには現在到達できません。"

msgid "The printer may be out of ink."
msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"

msgid "The printer may be out of toner."
msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"

msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"

msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ハッ"
"シュ (#) を含んではなりません。"

msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"

msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"

msgid "The printer's cover is open."
msgstr "プリンターのカバーが開いています。"

msgid "The printer's door is open."
msgstr "プリンターのドアが開いています。"

msgid "The printer's interlock is open."
msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"

msgid "The printer's waste bin is almost full."
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"

msgid "The printer's waste bin is full."
msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"

#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"

msgid "The printer-uri attribute is required."
msgstr "printer-uri 属性は必須です。"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
"ん。"

msgid ""
"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
msgstr ""
"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
"せん。"

msgid ""
"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
"(?), or the pound sign (#)."
msgstr ""
"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ハッシュ (#) "
"を使用しないでください。"

msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgstr ""
"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
"WebInterface=yes\" を実行してください。"

#, c-format
msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"

msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"

msgid "There was an unrecoverable USB error."
msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"

msgid "Thermal Transfer Media"
msgstr "熱転写メディア"

msgid "Too many active jobs."
msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"

#, c-format
msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"

#, c-format
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"

msgid "Top"
msgstr ""

msgid "Top Tray"
msgstr ""

msgid "Tractor"
msgstr ""

msgid "Transfer"
msgstr ""

msgid "Transparency"
msgstr "OHP シート"

msgid "Tray"
msgstr "トレイ"

msgid "Tray 1"
msgstr "トレイ 1"

msgid "Tray 10"
msgstr ""

msgid "Tray 11"
msgstr ""

msgid "Tray 12"
msgstr ""

msgid "Tray 13"
msgstr ""

msgid "Tray 14"
msgstr ""

msgid "Tray 15"
msgstr ""

msgid "Tray 16"
msgstr ""

msgid "Tray 17"
msgstr ""

msgid "Tray 18"
msgstr ""

msgid "Tray 19"
msgstr ""

msgid "Tray 2"
msgstr "トレイ 2"

msgid "Tray 20"
msgstr ""

msgid "Tray 3"
msgstr "トレイ 3"

msgid "Tray 4"
msgstr "トレイ 4"

msgid "Tray 5"
msgstr ""

msgid "Tray 6"
msgstr ""

msgid "Tray 7"
msgstr ""

msgid "Tray 8"
msgstr ""

msgid "Tray 9"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Landscape)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Portrait)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
msgstr ""

msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
msgstr ""

msgid "Triple Wall Cardboard"
msgstr ""

msgid "Trust on first use is disabled."
msgstr ""

msgid "URI Too Long"
msgstr "URI が長すぎます"

msgid "URI too large"
msgstr "URI が長すぎる"

msgid "US Fanfold"
msgstr ""

msgid "US Ledger"
msgstr "US レジャー"

msgid "US Legal"
msgstr "US リーガル"

msgid "US Legal Oversize"
msgstr "US リーガル (特大)"

msgid "US Letter"
msgstr "US レター"

msgid "US Letter Long Edge"
msgstr "US レター 長辺送り"

msgid "US Letter Oversize"
msgstr "US レター (特大)"

msgid "US Letter Oversize Long Edge"
msgstr "US レター (特大) 長辺送り"

msgid "US Letter Small"
msgstr "US レター (小)"

msgid "Unable to access cupsd.conf file"
msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"

msgid "Unable to access help file."
msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"

msgid "Unable to add RSS subscription"
msgstr "RSS 購読を追加できません"

msgid "Unable to add class"
msgstr "クラスを追加できません"

msgid "Unable to add document to print job."
msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"

#, c-format
msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"

msgid "Unable to add printer"
msgstr "プリンターを追加できません"

msgid "Unable to allocate memory for file types."
msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"

msgid "Unable to allocate memory for page info"
msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"

msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"

msgid "Unable to cancel RSS subscription"
msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"

msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "プリンターを変更できません。"

msgid "Unable to change printer"
msgstr "プリンターを変更できません"

msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"

msgid "Unable to change server settings"
msgstr "サーバーの設定を変更できません"

#, c-format
msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"

#, c-format
msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"

msgid "Unable to configure printer options."
msgstr "プリンターオプションを設定できません。"

msgid "Unable to connect to host."
msgstr "ホストに接続できません。"

msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"

#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"

#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"

#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s"
msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"

msgid "Unable to copy PPD file."
msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"

#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"

msgid "Unable to create credentials from array."
msgstr ""

msgid "Unable to create printer-uri"
msgstr "printer-uri を作成できません"

msgid "Unable to create printer."
msgstr ""

msgid "Unable to create server credentials."
msgstr "サーバー証明書を作成できません。"

msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"

msgid "Unable to delete class"
msgstr "クラスを削除できません"

msgid "Unable to delete printer"
msgstr "プリンターを削除できません"

msgid "Unable to do maintenance command"
msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"

msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"

msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"

msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
"before responding)."
msgstr ""
"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"

msgid ""
"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"

msgid "Unable to establish a secure connection to host."
msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"

msgid "Unable to find destination for job"
msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"

msgid "Unable to find printer."
msgstr "プリンターが見つかりません。"

msgid "Unable to find server credentials."
msgstr "サーバー証明書を見つけられません。"

msgid "Unable to get backend exit status."
msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"

msgid "Unable to get class list"
msgstr "クラスリストを取得できません"

msgid "Unable to get class status"
msgstr "クラスの状態を取得できません。"

msgid "Unable to get list of printer drivers"
msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"

msgid "Unable to get printer attributes"
msgstr "プリンター属性を取得できません"

msgid "Unable to get printer list"
msgstr "プリンターリストを取得できません"

msgid "Unable to get printer status"
msgstr "プリンターの状態を取得できません"

msgid "Unable to get printer status."
msgstr "プリンターの状態を取得できません。"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
msgstr ""
"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
"(%d)。"

#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
msgstr ""
"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"

msgid "Unable to load help index."
msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"

#, c-format
msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"

msgid "Unable to locate printer."
msgstr "プリンターが見つかりません。"

msgid "Unable to modify class"
msgstr "クラスを変更できません"

msgid "Unable to modify printer"
msgstr "プリンターを変更できません"

msgid "Unable to move job"
msgstr "ジョブを移動できません"

msgid "Unable to move jobs"
msgstr "複数のジョブを移動できません"

msgid "Unable to open PPD file"
msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"

msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"

msgid "Unable to open device file"
msgstr "デバイスファイルを開けません"

#, c-format
msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"

msgid "Unable to open help file."
msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"

msgid "Unable to open print file"
msgstr "印刷ファイルを開けません"

msgid "Unable to open raster file"
msgstr "ラスターファイルを開けません"

msgid "Unable to print test page"
msgstr "テストページを印刷できません"

msgid "Unable to read print data."
msgstr "プリントデータを読み込めません。"

msgid "Unable to rename job document file."
msgstr ""

msgid "Unable to resolve printer-uri."
msgstr "printer-uri を解決できません。"

#, c-format
msgid "Unable to run \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"

msgid "Unable to see in file"
msgstr "ファイルを読み込むことができません"

msgid "Unable to send command to printer driver"
msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"

msgid "Unable to send data to printer."
msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"

#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"

msgid "Unable to set options"
msgstr "オプションを設定できません"

msgid "Unable to set server default"
msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"

msgid "Unable to start backend process."
msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"

msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"

msgid "Unable to use legacy USB class driver."
msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"

msgid "Unable to write print data"
msgstr "プリントデータを書き込めません"

#, c-format
msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"

msgid "Unauthorized"
msgstr "未許可"

msgid "Units"
msgstr "ユニット"

msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#, c-format
msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"

#, c-format
msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"

#, c-format
msgid "Unknown file order: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"

#, c-format
msgid "Unknown format character: \"%c\"."
msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"

msgid "Unknown hash algorithm."
msgstr ""

msgid "Unknown media size name."
msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"

#, c-format
msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"

#, c-format
msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"

msgid "Unknown request method."
msgstr "未知のリクエスト方法です。"

msgid "Unknown request version."
msgstr "未知のリクエストバージョンです。"

msgid "Unknown scheme in URI"
msgstr "URI に未知のスキーマがあります"

msgid "Unknown service name."
msgstr "未知のサービス名です。"

#, c-format
msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"

#, c-format
msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"

#, c-format
msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"

msgid "Unsupported 'job-name' value."
msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"

#, c-format
msgid "Unsupported character set \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"

#, c-format
msgid "Unsupported compression \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"

#, c-format
msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"

#, c-format
msgid "Unsupported format \"%s\"."
msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"

msgid "Unsupported margins."
msgstr "サポートされていないマージンです。"

msgid "Unsupported media value."
msgstr "サポートされていないメディアの値です。"

#, c-format
msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"

#, c-format
msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
msgstr ""
"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
"用します。"

#, c-format
msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
msgstr ""
"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"

msgid "Unsupported raster data."
msgstr "サポートされていないラスターデータです。"

msgid "Unsupported value type"
msgstr "サポートされていない型の値です"

msgid "Upgrade Required"
msgstr "アップグレードが必要です"

msgid ""
"Usage:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
msgstr ""
"使い方:\n"
"\n"
"    lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
"    lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
"    lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
"ス]\n"
"                       [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
"                       [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
"                       [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
"ザー]"

#, c-format
msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"

msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"

msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"

msgid "Usage: cupsd [options]"
msgstr "使い方: cupsd [オプション]"

msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
msgstr "使い方: cupsfilter [ オプション ] [ -- ] ファイル名"

msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]"

msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
msgstr ""
"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
"gz]]"

msgid ""
"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
"       ippfind --help\n"
"       ippfind --version"
msgstr ""
"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
"        ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
"        ippfind --help\n"
"        ippfind --version"

msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"

msgid "Usage: lpmove job/src dest"
msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"

msgid ""
"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
msgstr ""
"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
"       lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
"        lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"

msgid ""
"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
msgstr ""
"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"

msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"

msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"

msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"

msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"

msgid ""
"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
msgstr ""
"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
"drv ]"

msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
msgstr "使い方: snmp [ホスト名またはIPアドレス]"

msgid "Value uses indefinite length"
msgstr "値は不定長です"

msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind は不定長です"

msgid "Vellum Paper"
msgstr ""

msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version は不定長です"

msgid "Waiting for job to complete."
msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"

msgid "Waiting for printer to become available."
msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"

msgid "Waiting for printer to finish."
msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"

msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"

msgid "Waterproof Fabric"
msgstr ""

msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"

msgid "Wet Film"
msgstr ""

msgid "Windowed Envelope"
msgstr ""

msgid "Yes"
msgstr "はい"

#, c-format
msgid ""
"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
"%s:%d%s</A>."
msgstr ""
"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
"クセスする必要があります。"

msgid "Z Fold"
msgstr ""

msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "ZPL ラベルプリンター"

msgid "Zebra"
msgstr "ゼブラ"

msgid "aborted"
msgstr "停止"

msgid "accuracy-units"
msgstr "Accuracy Units"

msgid "accuracy-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "accuracy-units.nm"
msgstr "Nm"

msgid "accuracy-units.um"
msgstr "Um"

msgid "baling"
msgstr "Bale Output"

msgid "baling-type"
msgstr "Baling Type"

msgid "baling-type.band"
msgstr "Band"

msgid "baling-type.shrink-wrap"
msgstr "Shrink Wrap"

msgid "baling-type.wrap"
msgstr "Wrap"

msgid "baling-when"
msgstr "Baling When"

msgid "baling-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "baling-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "binding"
msgstr "Bind Output"

msgid "binding-reference-edge"
msgstr "Binding Reference Edge"

msgid "binding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "binding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "binding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "binding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "binding-type"
msgstr "Binding Type"

msgid "binding-type.adhesive"
msgstr "Adhesive"

msgid "binding-type.comb"
msgstr "Comb"

msgid "binding-type.flat"
msgstr "Flat"

msgid "binding-type.padding"
msgstr "Padding"

msgid "binding-type.perfect"
msgstr "Perfect"

msgid "binding-type.spiral"
msgstr "Spiral"

msgid "binding-type.tape"
msgstr "Tape"

msgid "binding-type.velo"
msgstr "Velo"

msgid "canceled"
msgstr "キャンセル"

msgid "charge-info-message"
msgstr "Charge Info Message"

msgid "coating"
msgstr "Coat Sheets"

msgid "coating-sides"
msgstr "Coating Sides"

msgid "coating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "coating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "coating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "coating-type"
msgstr "Coating Type"

msgid "coating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "coating-type.archival-glossy"
msgstr "Archival Glossy"

msgid "coating-type.archival-matte"
msgstr "Archival Matte"

msgid "coating-type.archival-semi-gloss"
msgstr "Archival Semi Gloss"

msgid "coating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "coating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "coating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "coating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "coating-type.silicone"
msgstr "Silicone"

msgid "coating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "completed"
msgstr "完了"

msgid "confirmation-sheet-print"
msgstr "Confirmation Sheet Print"

msgid "copies"
msgstr "Copies"

msgid "cover-back"
msgstr "Cover Back"

msgid "cover-front"
msgstr "Cover Front"

msgid "cover-sheet-info"
msgstr "Cover Sheet Info"

msgid "cover-sheet-info-supported.date-time"
msgstr "Date Time"

msgid "cover-sheet-info-supported.from-name"
msgstr "From Name"

msgid "cover-sheet-info-supported.logo"
msgstr "Logo"

msgid "cover-sheet-info-supported.message"
msgstr "Message"

msgid "cover-sheet-info-supported.organization"
msgstr "Organization"

msgid "cover-sheet-info-supported.subject"
msgstr "Subject"

msgid "cover-sheet-info-supported.to-name"
msgstr "To Name"

msgid "cover-type"
msgstr "Cover Type"

msgid "cover-type.no-cover"
msgstr "No Cover"

msgid "cover-type.print-back"
msgstr "Print Back"

msgid "cover-type.print-both"
msgstr "Print Both"

msgid "cover-type.print-front"
msgstr "Print Front"

msgid "cover-type.print-none"
msgstr "Print None"

msgid "covering"
msgstr "Cover Output"

msgid "covering-name"
msgstr "Covering Name"

msgid "covering-name.plain"
msgstr "Plain"

msgid "covering-name.pre-cut"
msgstr "Pre Cut"

msgid "covering-name.pre-printed"
msgstr "Pre Printed"

msgid "cups-deviced failed to execute."
msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"

msgid "cups-driverd failed to execute."
msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"

#, c-format
msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"

msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"

#, c-format
msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"

msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"

msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
msgstr ""
"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"

msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
msgstr ""
"cupsd: オンデマンドサポート有効でコンパイルされていません、標準モードで動作し"
"ます。"

msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"

msgid "cupsd: Unable to get current directory."
msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"

msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"

#, c-format
msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"

msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"

#, c-format
msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"

msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"

msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"

msgid "detailed-status-message"
msgstr "Detailed Status Message"

#, c-format
msgid "device for %s/%s: %s"
msgstr "%s/%s のデバイス: %s"

#, c-format
msgid "device for %s: %s"
msgstr "%s のデバイス: %s"

msgid "document-copies"
msgstr "Copies"

msgid "document-state"
msgstr "Document State"

msgid "document-state-reasons"
msgstr "Detailed Document State"

msgid "document-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "document-state-reasons.canceled-at-device"
msgstr "Canceled At Device"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-operator"
msgstr "Canceled By Operator"

msgid "document-state-reasons.canceled-by-user"
msgstr "Canceled By User"

msgid "document-state-reasons.completed-successfully"
msgstr "Completed Successfully"

msgid "document-state-reasons.completed-with-errors"
msgstr "Completed With Errors"

msgid "document-state-reasons.completed-with-warnings"
msgstr "Completed With Warnings"

msgid "document-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "document-state-reasons.data-insufficient"
msgstr "Data Insufficient"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "document-state-reasons.digital-signature-wait"
msgstr "Digital Signature Wait"

msgid "document-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "document-state-reasons.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "document-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "document-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "document-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "document-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "document-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "document-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "document-state-reasons.incoming"
msgstr "Incoming"

msgid "document-state-reasons.interpreting"
msgstr "Interpreting"

msgid "document-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "document-state-reasons.outgoing"
msgstr "Outgoing"

msgid "document-state-reasons.printing"
msgstr "Printing"

msgid "document-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "document-state-reasons.queued"
msgstr "Queued"

msgid "document-state-reasons.queued-for-marker"
msgstr "Queued For Marker"

msgid "document-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "document-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "document-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "document-state-reasons.transforming"
msgstr "Transforming"

msgid "document-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "document-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "document-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "document-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "document-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "document-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "document-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "document-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "document-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "error-index uses indefinite length"
msgstr "error-index は不定長です"

msgid "error-status uses indefinite length"
msgstr "error-status は不定長です"

msgid "feed-orientation"
msgstr "Feed Orientation"

msgid "feed-orientation.long-edge-first"
msgstr "Long Edge First"

msgid "feed-orientation.short-edge-first"
msgstr "Short Edge First"

msgid "fetch-status-code"
msgstr "Fetch Status Code"

msgid "finishing-template"
msgstr "Finishing Template"

msgid "finishing-template.bale"
msgstr "Bale"

msgid "finishing-template.bind"
msgstr "Bind"

msgid "finishing-template.bind-bottom"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishing-template.bind-left"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishing-template.bind-right"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishing-template.bind-top"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishing-template.booklet-maker"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishing-template.coat"
msgstr "Coat"

msgid "finishing-template.cover"
msgstr "Cover"

msgid "finishing-template.edge-stitch"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishing-template.edge-stitch-bottom"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishing-template.edge-stitch-left"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishing-template.edge-stitch-right"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishing-template.edge-stitch-top"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishing-template.fold"
msgstr "Fold"

msgid "finishing-template.fold-accordion"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishing-template.fold-double-gate"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishing-template.fold-engineering-z"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishing-template.fold-gate"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishing-template.fold-half"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishing-template.fold-half-z"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishing-template.fold-left-gate"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishing-template.fold-letter"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishing-template.fold-parallel"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishing-template.fold-poster"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishing-template.fold-right-gate"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "finishing-template.fold-z"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishing-template.jdf-f10-1"
msgstr "JDF F10 1"

msgid "finishing-template.jdf-f10-2"
msgstr "JDF F10 2"

msgid "finishing-template.jdf-f10-3"
msgstr "JDF F10 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-1"
msgstr "JDF F12 1"

msgid "finishing-template.jdf-f12-10"
msgstr "JDF F12 10"

msgid "finishing-template.jdf-f12-11"
msgstr "JDF F12 11"

msgid "finishing-template.jdf-f12-12"
msgstr "JDF F12 12"

msgid "finishing-template.jdf-f12-13"
msgstr "JDF F12 13"

msgid "finishing-template.jdf-f12-14"
msgstr "JDF F12 14"

msgid "finishing-template.jdf-f12-2"
msgstr "JDF F12 2"

msgid "finishing-template.jdf-f12-3"
msgstr "JDF F12 3"

msgid "finishing-template.jdf-f12-4"
msgstr "JDF F12 4"

msgid "finishing-template.jdf-f12-5"
msgstr "JDF F12 5"

msgid "finishing-template.jdf-f12-6"
msgstr "JDF F12 6"

msgid "finishing-template.jdf-f12-7"
msgstr "JDF F12 7"

msgid "finishing-template.jdf-f12-8"
msgstr "JDF F12 8"

msgid "finishing-template.jdf-f12-9"
msgstr "JDF F12 9"

msgid "finishing-template.jdf-f14-1"
msgstr "JDF F14 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-1"
msgstr "JDF F16 1"

msgid "finishing-template.jdf-f16-10"
msgstr "JDF F16 10"

msgid "finishing-template.jdf-f16-11"
msgstr "JDF F16 11"

msgid "finishing-template.jdf-f16-12"
msgstr "JDF F16 12"

msgid "finishing-template.jdf-f16-13"
msgstr "JDF F16 13"

msgid "finishing-template.jdf-f16-14"
msgstr "JDF F16 14"

msgid "finishing-template.jdf-f16-2"
msgstr "JDF F16 2"

msgid "finishing-template.jdf-f16-3"
msgstr "JDF F16 3"

msgid "finishing-template.jdf-f16-4"
msgstr "JDF F16 4"

msgid "finishing-template.jdf-f16-5"
msgstr "JDF F16 5"

msgid "finishing-template.jdf-f16-6"
msgstr "JDF F16 6"

msgid "finishing-template.jdf-f16-7"
msgstr "JDF F16 7"

msgid "finishing-template.jdf-f16-8"
msgstr "JDF F16 8"

msgid "finishing-template.jdf-f16-9"
msgstr "JDF F16 9"

msgid "finishing-template.jdf-f18-1"
msgstr "JDF F18 1"

msgid "finishing-template.jdf-f18-2"
msgstr "JDF F18 2"

msgid "finishing-template.jdf-f18-3"
msgstr "JDF F18 3"

msgid "finishing-template.jdf-f18-4"
msgstr "JDF F18 4"

msgid "finishing-template.jdf-f18-5"
msgstr "JDF F18 5"

msgid "finishing-template.jdf-f18-6"
msgstr "JDF F18 6"

msgid "finishing-template.jdf-f18-7"
msgstr "JDF F18 7"

msgid "finishing-template.jdf-f18-8"
msgstr "JDF F18 8"

msgid "finishing-template.jdf-f18-9"
msgstr "JDF F18 9"

msgid "finishing-template.jdf-f2-1"
msgstr "JDF F2 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-1"
msgstr "JDF F20 1"

msgid "finishing-template.jdf-f20-2"
msgstr "JDF F20 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-1"
msgstr "JDF F24 1"

msgid "finishing-template.jdf-f24-10"
msgstr "JDF F24 10"

msgid "finishing-template.jdf-f24-11"
msgstr "JDF F24 11"

msgid "finishing-template.jdf-f24-2"
msgstr "JDF F24 2"

msgid "finishing-template.jdf-f24-3"
msgstr "JDF F24 3"

msgid "finishing-template.jdf-f24-4"
msgstr "JDF F24 4"

msgid "finishing-template.jdf-f24-5"
msgstr "JDF F24 5"

msgid "finishing-template.jdf-f24-6"
msgstr "JDF F24 6"

msgid "finishing-template.jdf-f24-7"
msgstr "JDF F24 7"

msgid "finishing-template.jdf-f24-8"
msgstr "JDF F24 8"

msgid "finishing-template.jdf-f24-9"
msgstr "JDF F24 9"

msgid "finishing-template.jdf-f28-1"
msgstr "JDF F28 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-1"
msgstr "JDF F32 1"

msgid "finishing-template.jdf-f32-2"
msgstr "JDF F32 2"

msgid "finishing-template.jdf-f32-3"
msgstr "JDF F32 3"

msgid "finishing-template.jdf-f32-4"
msgstr "JDF F32 4"

msgid "finishing-template.jdf-f32-5"
msgstr "JDF F32 5"

msgid "finishing-template.jdf-f32-6"
msgstr "JDF F32 6"

msgid "finishing-template.jdf-f32-7"
msgstr "JDF F32 7"

msgid "finishing-template.jdf-f32-8"
msgstr "JDF F32 8"

msgid "finishing-template.jdf-f32-9"
msgstr "JDF F32 9"

msgid "finishing-template.jdf-f36-1"
msgstr "JDF F36 1"

msgid "finishing-template.jdf-f36-2"
msgstr "JDF F36 2"

msgid "finishing-template.jdf-f4-1"
msgstr "JDF F4 1"

msgid "finishing-template.jdf-f4-2"
msgstr "JDF F4 2"

msgid "finishing-template.jdf-f40-1"
msgstr "JDF F40 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-1"
msgstr "JDF F48 1"

msgid "finishing-template.jdf-f48-2"
msgstr "JDF F48 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-1"
msgstr "JDF F6 1"

msgid "finishing-template.jdf-f6-2"
msgstr "JDF F6 2"

msgid "finishing-template.jdf-f6-3"
msgstr "JDF F6 3"

msgid "finishing-template.jdf-f6-4"
msgstr "JDF F6 4"

msgid "finishing-template.jdf-f6-5"
msgstr "JDF F6 5"

msgid "finishing-template.jdf-f6-6"
msgstr "JDF F6 6"

msgid "finishing-template.jdf-f6-7"
msgstr "JDF F6 7"

msgid "finishing-template.jdf-f6-8"
msgstr "JDF F6 8"

msgid "finishing-template.jdf-f64-1"
msgstr "JDF F64 1"

msgid "finishing-template.jdf-f64-2"
msgstr "JDF F64 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-1"
msgstr "JDF F8 1"

msgid "finishing-template.jdf-f8-2"
msgstr "JDF F8 2"

msgid "finishing-template.jdf-f8-3"
msgstr "JDF F8 3"

msgid "finishing-template.jdf-f8-4"
msgstr "JDF F8 4"

msgid "finishing-template.jdf-f8-5"
msgstr "JDF F8 5"

msgid "finishing-template.jdf-f8-6"
msgstr "JDF F8 6"

msgid "finishing-template.jdf-f8-7"
msgstr "JDF F8 7"

msgid "finishing-template.jog-offset"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishing-template.laminate"
msgstr "Laminate"

msgid "finishing-template.punch"
msgstr "Punch"

msgid "finishing-template.punch-bottom-left"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishing-template.punch-bottom-right"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-bottom"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishing-template.punch-dual-left"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishing-template.punch-dual-right"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishing-template.punch-dual-top"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishing-template.punch-multiple-bottom"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-multiple-left"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishing-template.punch-multiple-right"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishing-template.punch-multiple-top"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishing-template.punch-quad-bottom"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishing-template.punch-quad-left"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishing-template.punch-quad-right"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishing-template.punch-quad-top"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishing-template.punch-top-left"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishing-template.punch-top-right"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-bottom"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishing-template.punch-triple-left"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishing-template.punch-triple-right"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishing-template.punch-triple-top"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishing-template.saddle-stitch"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishing-template.staple"
msgstr "Staple"

msgid "finishing-template.staple-bottom-left"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishing-template.staple-bottom-right"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-bottom"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishing-template.staple-dual-left"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishing-template.staple-dual-right"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishing-template.staple-dual-top"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishing-template.staple-top-left"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishing-template.staple-top-right"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-bottom"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishing-template.staple-triple-left"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishing-template.staple-triple-right"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishing-template.staple-triple-top"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishing-template.trim"
msgstr "Trim"

msgid "finishing-template.trim-after-copies"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishing-template.trim-after-documents"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishing-template.trim-after-job"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishing-template.trim-after-pages"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings-col"
msgstr "Finishings"

msgid "finishings.10"
msgstr "Fold"

msgid "finishings.100"
msgstr "Fold Z"

msgid "finishings.101"
msgstr "Fold Engineering Z"

msgid "finishings.11"
msgstr "Trim"

msgid "finishings.12"
msgstr "Bale"

msgid "finishings.13"
msgstr "Booklet Maker"

msgid "finishings.14"
msgstr "Jog Offset"

msgid "finishings.15"
msgstr "Coat"

msgid "finishings.16"
msgstr "Laminate"

msgid "finishings.20"
msgstr "Staple Top Left"

msgid "finishings.21"
msgstr "Staple Bottom Left"

msgid "finishings.22"
msgstr "Staple Top Right"

msgid "finishings.23"
msgstr "Staple Bottom Right"

msgid "finishings.24"
msgstr "Edge Stitch Left"

msgid "finishings.25"
msgstr "Edge Stitch Top"

msgid "finishings.26"
msgstr "Edge Stitch Right"

msgid "finishings.27"
msgstr "Edge Stitch Bottom"

msgid "finishings.28"
msgstr "Staple Dual Left"

msgid "finishings.29"
msgstr "Staple Dual Top"

msgid "finishings.3"
msgstr "None"

msgid "finishings.30"
msgstr "Staple Dual Right"

msgid "finishings.31"
msgstr "Staple Dual Bottom"

msgid "finishings.32"
msgstr "Staple Triple Left"

msgid "finishings.33"
msgstr "Staple Triple Top"

msgid "finishings.34"
msgstr "Staple Triple Right"

msgid "finishings.35"
msgstr "Staple Triple Bottom"

msgid "finishings.4"
msgstr "Staple"

msgid "finishings.5"
msgstr "Punch"

msgid "finishings.50"
msgstr "Bind Left"

msgid "finishings.51"
msgstr "Bind Top"

msgid "finishings.52"
msgstr "Bind Right"

msgid "finishings.53"
msgstr "Bind Bottom"

msgid "finishings.6"
msgstr "Cover"

msgid "finishings.60"
msgstr "Trim After Pages"

msgid "finishings.61"
msgstr "Trim After Documents"

msgid "finishings.62"
msgstr "Trim After Copies"

msgid "finishings.63"
msgstr "Trim After Job"

msgid "finishings.7"
msgstr "Bind"

msgid "finishings.70"
msgstr "Punch Top Left"

msgid "finishings.71"
msgstr "Punch Bottom Left"

msgid "finishings.72"
msgstr "Punch Top Right"

msgid "finishings.73"
msgstr "Punch Bottom Right"

msgid "finishings.74"
msgstr "Punch Dual Left"

msgid "finishings.75"
msgstr "Punch Dual Top"

msgid "finishings.76"
msgstr "Punch Dual Right"

msgid "finishings.77"
msgstr "Punch Dual Bottom"

msgid "finishings.78"
msgstr "Punch Triple Left"

msgid "finishings.79"
msgstr "Punch Triple Top"

msgid "finishings.8"
msgstr "Saddle Stitch"

msgid "finishings.80"
msgstr "Punch Triple Right"

msgid "finishings.81"
msgstr "Punch Triple Bottom"

msgid "finishings.82"
msgstr "Punch Quad Left"

msgid "finishings.83"
msgstr "Punch Quad Top"

msgid "finishings.84"
msgstr "Punch Quad Right"

msgid "finishings.85"
msgstr "Punch Quad Bottom"

msgid "finishings.86"
msgstr "Punch Multiple Left"

msgid "finishings.87"
msgstr "Punch Multiple Top"

msgid "finishings.88"
msgstr "Punch Multiple Right"

msgid "finishings.89"
msgstr "Punch Multiple Bottom"

msgid "finishings.9"
msgstr "Edge Stitch"

msgid "finishings.90"
msgstr "Fold Accordion"

msgid "finishings.91"
msgstr "Fold Double Gate"

msgid "finishings.92"
msgstr "Fold Gate"

msgid "finishings.93"
msgstr "Fold Half"

msgid "finishings.94"
msgstr "Fold Half Z"

msgid "finishings.95"
msgstr "Fold Left Gate"

msgid "finishings.96"
msgstr "Fold Letter"

msgid "finishings.97"
msgstr "Fold Parallel"

msgid "finishings.98"
msgstr "Fold Poster"

msgid "finishings.99"
msgstr "Fold Right Gate"

msgid "folding"
msgstr "Fold"

msgid "folding-direction"
msgstr "Folding Direction"

msgid "folding-direction.inward"
msgstr "Inward"

msgid "folding-direction.outward"
msgstr "Outward"

msgid "folding-offset"
msgstr "Fold Position"

msgid "folding-reference-edge"
msgstr "Folding Reference Edge"

msgid "folding-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "folding-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "folding-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "folding-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "font-name-requested"
msgstr "Font Name"

msgid "font-size-requested"
msgstr "Font Size"

msgid "force-front-side"
msgstr "Force Front Side"

msgid "from-name"
msgstr "From Name"

msgid "held"
msgstr "保留"

msgid "help\t\tGet help on commands."
msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"

msgid "idle"
msgstr "待機中"

msgid "imposition-template"
msgstr "Imposition Template"

msgid "imposition-template.none"
msgstr "None"

msgid "imposition-template.signature"
msgstr "Signature"

msgid "input-attributes"
msgstr "Input Attributes"

msgid "input-auto-scaling"
msgstr "Scan Auto Scaling"

msgid "input-auto-skew-correction"
msgstr "Scan Auto Skew Correction"

msgid "input-brightness"
msgstr "Scan Brightness"

msgid "input-color-mode"
msgstr "Input Color Mode"

msgid "input-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "input-color-mode.cmyk_16"
msgstr "CMYK 16"

msgid "input-color-mode.cmyk_8"
msgstr "CMYK 8"

msgid "input-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "input-color-mode.color_8"
msgstr "Color 8"

msgid "input-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "input-color-mode.monochrome_16"
msgstr "Monochrome 16"

msgid "input-color-mode.monochrome_4"
msgstr "Monochrome 4"

msgid "input-color-mode.monochrome_8"
msgstr "Monochrome 8"

msgid "input-color-mode.rgb_16"
msgstr "RGB 16"

msgid "input-color-mode.rgba_16"
msgstr "RGBA 16"

msgid "input-color-mode.rgba_8"
msgstr "RGBA 8"

msgid "input-content-type"
msgstr "Input Content Type"

msgid "input-content-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-content-type.halftone"
msgstr "Halftone"

msgid "input-content-type.line-art"
msgstr "Line Art"

msgid "input-content-type.magazine"
msgstr "Magazine"

msgid "input-content-type.photo"
msgstr "Photo"

msgid "input-content-type.text"
msgstr "Text"

msgid "input-content-type.text-and-photo"
msgstr "Text And Photo"

msgid "input-contrast"
msgstr "Scan Contrast"

msgid "input-film-scan-mode"
msgstr "Input Film Scan Mode"

msgid "input-film-scan-mode.black-and-white-negative-film"
msgstr "Black And White Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-negative-film"
msgstr "Color Negative Film"

msgid "input-film-scan-mode.color-slide-film"
msgstr "Color Slide Film"

msgid "input-film-scan-mode.not-applicable"
msgstr "Not Applicable"

msgid "input-images-to-transfer"
msgstr "Scan Images To Transfer"

msgid "input-media"
msgstr "Input Media"

msgid "input-media.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "input-orientation-requested"
msgstr "Input Orientation"

msgid "input-quality"
msgstr "Input Quality"

msgid "input-resolution"
msgstr "Scan Resolution"

msgid "input-scaling-height"
msgstr "Scan Scaling Height"

msgid "input-scaling-width"
msgstr "Scan Scaling Width"

msgid "input-scan-regions"
msgstr "Scan Regions"

msgid "input-sharpness"
msgstr "Scan Sharpness"

msgid "input-sides"
msgstr "Input Sides"

msgid "input-source"
msgstr "Input Source"

msgid "input-source.adf"
msgstr "Adf"

msgid "input-source.film-reader"
msgstr "Film Reader"

msgid "input-source.platen"
msgstr "Platen"

msgid "insert-after-page-number"
msgstr "Insert Page Number"

msgid "insert-count"
msgstr "Insert Count"

msgid "insert-sheet"
msgstr "Insert Sheet"

#, c-format
msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"

msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
msgstr "ippfind: --and は --or のあとに指定することはできません。"

#, c-format
msgid "ippfind: Expected key name after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Expected port range after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはポート範囲が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Expected program after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"

msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"

msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"

msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"

msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはキー名が必要です。"

msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"

#, c-format
msgid "ippfind: Missing program after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはプログラム名が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとには正規表現が必要です。"

#, c-format
msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
msgstr "ippfind: %s のあとにはセミコロンが必要です。"

msgid "ippfind: Out of memory."
msgstr "ippfind: メモリ不足です。"

msgid "ippfind: Too many parenthesis."
msgstr "ippfind: カッコが多すぎます。"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません: %s"

#, c-format
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"

msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr ""
"ipptool: \"-i\" および \"-n\" は \"-P\"、\"-X\" と一緒に指定できません。"

#, c-format
msgid "ipptool: Bad URI - %s."
msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"

msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"

msgid "ipptool: May only specify a single URI."
msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"

msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"

msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"

msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"

msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"

msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"

#, c-format
msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"

msgid "job-account-id"
msgstr "Job Account ID"

msgid "job-account-type"
msgstr "Job Account Type"

msgid "job-account-type.general"
msgstr "General"

msgid "job-account-type.group"
msgstr "Group"

msgid "job-account-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-output-bin"
msgstr "Job Accounting Output Bin"

msgid "job-accounting-sheets"
msgstr "Job Accounting Sheets"

msgid "job-accounting-sheets-type"
msgstr "Job Accounting Sheets Type"

msgid "job-accounting-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-accounting-sheets-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-accounting-user-id"
msgstr "Job Accounting User ID"

msgid "job-collation-type"
msgstr "Job Collation Type"

msgid "job-collation-type.3"
msgstr "Uncollated Sheets"

msgid "job-collation-type.4"
msgstr "Collated Documents"

msgid "job-collation-type.5"
msgstr "Uncollated Documents"

msgid "job-copies"
msgstr "Job Copies"

msgid "job-cover-back"
msgstr "Job Cover Back"

msgid "job-cover-front"
msgstr "Job Cover Front"

msgid "job-delay-output-until"
msgstr "Job Delay Output Until"

msgid "job-delay-output-until-time"
msgstr "Job Delay Output Until Time"

msgid "job-delay-output-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-delay-output-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-delay-output-until.indefinite"
msgstr "Indefinite"

msgid "job-delay-output-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-delay-output-until.no-delay-output"
msgstr "No Delay Output"

msgid "job-delay-output-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-delay-output-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-delay-output-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-error-action"
msgstr "Job Error Action"

msgid "job-error-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "job-error-action.cancel-job"
msgstr "Cancel Job"

msgid "job-error-action.continue-job"
msgstr "Continue Job"

msgid "job-error-action.suspend-job"
msgstr "Suspend Job"

msgid "job-error-sheet"
msgstr "Job Error Sheet"

msgid "job-error-sheet-type"
msgstr "Job Error Sheet Type"

msgid "job-error-sheet-type.none"
msgstr "None"

msgid "job-error-sheet-type.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-error-sheet-when"
msgstr "Job Error Sheet When"

msgid "job-error-sheet-when.always"
msgstr "Always"

msgid "job-error-sheet-when.on-error"
msgstr "On Error"

msgid "job-finishings"
msgstr "Job Finishings"

msgid "job-hold-until"
msgstr "Hold Until"

msgid "job-hold-until-time"
msgstr "Job Hold Until Time"

msgid "job-hold-until.day-time"
msgstr "Day Time"

msgid "job-hold-until.evening"
msgstr "Evening"

msgid "job-hold-until.indefinite"
msgstr "Released"

msgid "job-hold-until.night"
msgstr "Night"

msgid "job-hold-until.no-hold"
msgstr "No Hold"

msgid "job-hold-until.second-shift"
msgstr "Second Shift"

msgid "job-hold-until.third-shift"
msgstr "Third Shift"

msgid "job-hold-until.weekend"
msgstr "Weekend"

msgid "job-mandatory-attributes"
msgstr "Job Mandatory Attributes"

msgid "job-name"
msgstr "Job Name"

msgid "job-phone-number"
msgstr "Job Phone Number"

msgid "job-printer-uri attribute missing."
msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"

msgid "job-priority"
msgstr "Job Priority"

msgid "job-recipient-name"
msgstr "Job Recipient Name"

msgid "job-save-disposition"
msgstr "Job Save Disposition"

msgid "job-sheet-message"
msgstr "Job Sheet Message"

msgid "job-sheets"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets-col"
msgstr "Banner Page"

msgid "job-sheets.first-print-stream-page"
msgstr "First Print Stream Page"

msgid "job-sheets.job-both-sheet"
msgstr "Start and End Sheets"

msgid "job-sheets.job-end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "job-sheets.job-start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "job-sheets.none"
msgstr "None"

msgid "job-sheets.standard"
msgstr "Standard"

msgid "job-state"
msgstr "Job State"

msgid "job-state-message"
msgstr "Job State Message"

msgid "job-state-reasons"
msgstr "Detailed Job State"

msgid "job-state-reasons.aborted-by-system"
msgstr "Aborted By System"

msgid "job-state-reasons.account-authorization-failed"
msgstr "Account Authorization Failed"

msgid "job-state-reasons.account-closed"
msgstr "Account Closed"

msgid "job-state-reasons.account-info-needed"
msgstr "Account Info Needed"

msgid "job-state-reasons.account-limit-reached"
msgstr "Account Limit Reached"

msgid "job-state-reasons.compression-error"
msgstr "Compression Error"

msgid "job-state-reasons.conflicting-attributes"
msgstr "Conflicting Attributes"

msgid "job-state-reasons.connected-to-destination"
msgstr "Connected To Destination"

msgid "job-state-reasons.connecting-to-destination"
msgstr "Connecting To Destination"

msgid "job-state-reasons.destination-uri-failed"
msgstr "Destination Uri Failed"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-did-not-verify"
msgstr "Digital Signature Did Not Verify"

msgid "job-state-reasons.digital-signature-type-not-supported"
msgstr "Digital Signature Type Not Supported"

msgid "job-state-reasons.document-access-error"
msgstr "Document Access Error"

msgid "job-state-reasons.document-format-error"
msgstr "Document Format Error"

msgid "job-state-reasons.document-password-error"
msgstr "Document Password Error"

msgid "job-state-reasons.document-permission-error"
msgstr "Document Permission Error"

msgid "job-state-reasons.document-security-error"
msgstr "Document Security Error"

msgid "job-state-reasons.document-unprintable-error"
msgstr "Document Unprintable Error"

msgid "job-state-reasons.errors-detected"
msgstr "Errors Detected"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-at-device"
msgstr "Job Canceled At Device"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-operator"
msgstr "Job Canceled By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-canceled-by-user"
msgstr "Job Canceled By User"

msgid "job-state-reasons.job-completed-successfully"
msgstr "Job Completed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-errors"
msgstr "Job Completed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-completed-with-warnings"
msgstr "Job Completed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-data-insufficient"
msgstr "Job Data Insufficient"

msgid "job-state-reasons.job-delay-output-until-specified"
msgstr "Job Delay Output Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-digital-signature-wait"
msgstr "Job Digital Signature Wait"

msgid "job-state-reasons.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "job-state-reasons.job-held-for-review"
msgstr "Job Held For Review"

msgid "job-state-reasons.job-hold-until-specified"
msgstr "Job Hold Until Specified"

msgid "job-state-reasons.job-incoming"
msgstr "Job Incoming"

msgid "job-state-reasons.job-interpreting"
msgstr "Job Interpreting"

msgid "job-state-reasons.job-outgoing"
msgstr "Job Outgoing"

msgid "job-state-reasons.job-password-wait"
msgstr "Job Password Wait"

msgid "job-state-reasons.job-printed-successfully"
msgstr "Job Printed Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-errors"
msgstr "Job Printed With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-printed-with-warnings"
msgstr "Job Printed With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-printing"
msgstr "Job Printing"

msgid "job-state-reasons.job-queued"
msgstr "Job Queued"

msgid "job-state-reasons.job-queued-for-marker"
msgstr "Job Queued For Marker"

msgid "job-state-reasons.job-release-wait"
msgstr "Job Release Wait"

msgid "job-state-reasons.job-restartable"
msgstr "Job Restartable"

msgid "job-state-reasons.job-resuming"
msgstr "Job Resuming"

msgid "job-state-reasons.job-saved-successfully"
msgstr "Job Saved Successfully"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-errors"
msgstr "Job Saved With Errors"

msgid "job-state-reasons.job-saved-with-warnings"
msgstr "Job Saved With Warnings"

msgid "job-state-reasons.job-saving"
msgstr "Job Saving"

msgid "job-state-reasons.job-spooling"
msgstr "Job Spooling"

msgid "job-state-reasons.job-streaming"
msgstr "Job Streaming"

msgid "job-state-reasons.job-suspended"
msgstr "Job Suspended"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-operator"
msgstr "Job Suspended By Operator"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-system"
msgstr "Job Suspended By System"

msgid "job-state-reasons.job-suspended-by-user"
msgstr "Job Suspended By User"

msgid "job-state-reasons.job-suspending"
msgstr "Job Suspending"

msgid "job-state-reasons.job-transferring"
msgstr "Job Transferring"

msgid "job-state-reasons.job-transforming"
msgstr "Job Transforming"

msgid "job-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "job-state-reasons.printer-stopped-partly"
msgstr "Printer Stopped Partly"

msgid "job-state-reasons.processing-to-stop-point"
msgstr "Processing To Stop Point"

msgid "job-state-reasons.queued-in-device"
msgstr "Queued In Device"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-ready"
msgstr "Resources Are Not Ready"

msgid "job-state-reasons.resources-are-not-supported"
msgstr "Resources Are Not Supported"

msgid "job-state-reasons.service-off-line"
msgstr "Service Off Line"

msgid "job-state-reasons.submission-interrupted"
msgstr "Submission Interrupted"

msgid "job-state-reasons.unsupported-attributes-or-values"
msgstr "Unsupported Attributes Or Values"

msgid "job-state-reasons.unsupported-compression"
msgstr "Unsupported Compression"

msgid "job-state-reasons.unsupported-document-format"
msgstr "Unsupported Document Format"

msgid "job-state-reasons.waiting-for-user-action"
msgstr "Waiting For User Action"

msgid "job-state-reasons.warnings-detected"
msgstr "Warnings Detected"

msgid "job-state.3"
msgstr "Pending"

msgid "job-state.4"
msgstr "Pending Held"

msgid "job-state.5"
msgstr "Processing"

msgid "job-state.6"
msgstr "Processing Stopped"

msgid "job-state.7"
msgstr "Canceled"

msgid "job-state.8"
msgstr "Aborted"

msgid "job-state.9"
msgstr "Completed"

msgid "laminating"
msgstr "Laminate Pages"

msgid "laminating-sides"
msgstr "Laminating Sides"

msgid "laminating-sides.back"
msgstr "Back"

msgid "laminating-sides.both"
msgstr "Both"

msgid "laminating-sides.front"
msgstr "Front"

msgid "laminating-type"
msgstr "Laminating Type"

msgid "laminating-type.archival"
msgstr "Archival"

msgid "laminating-type.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "laminating-type.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "laminating-type.matte"
msgstr "Matte"

msgid "laminating-type.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "laminating-type.translucent"
msgstr "Translucent"

msgid "logo"
msgstr "Logo"

msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-%c\" option."
msgstr ""

msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
msgstr ""
"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"

msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
msgstr ""
"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"

msgid "lpadmin: No member names were seen."
msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"

msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"

msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"

msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"

msgid ""
"lpadmin: Unable to delete option:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD \"%s\": %s on line %d."
msgstr ""

#, c-format
msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"

msgid ""
"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"

msgid ""
"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
"         You must specify a printer name first."
msgstr ""
"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
"         先にプリンター名を指定する必要があります。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"

#, c-format
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"

msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"

msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "

msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
msgstr ""
"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
"す。"

msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"

msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
msgstr ""
"lpinfo: \"--make-and-model\" のあとには、メーカーとモデルを指定する必要があり"
"ます。"

msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
msgstr ""
"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
"ります。"

msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
msgstr ""
"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
"ります。"

msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
msgstr ""
"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"

#, c-format
msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"

#, c-format
msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"

msgid "lpoptions: No printers."
msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"

#, c-format
msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"

msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"

#, c-format
msgid ""
"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
"\"."
msgstr ""
"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"

msgid "material-amount"
msgstr "Amount of Material"

msgid "material-amount-units"
msgstr "Material Amount Units"

msgid "material-amount-units.g"
msgstr "G"

msgid "material-amount-units.kg"
msgstr "Kg"

msgid "material-amount-units.l"
msgstr "L"

msgid "material-amount-units.m"
msgstr "M"

msgid "material-amount-units.ml"
msgstr "Ml"

msgid "material-amount-units.mm"
msgstr "Mm"

msgid "material-color"
msgstr "Material Color"

msgid "material-diameter"
msgstr "Material Diameter"

msgid "material-diameter-tolerance"
msgstr "Material Diameter Tolerance"

msgid "material-fill-density"
msgstr "Material Fill Density"

msgid "material-name"
msgstr "Material Name"

msgid "material-purpose"
msgstr "Material Purpose"

msgid "material-purpose.all"
msgstr "All"

msgid "material-purpose.base"
msgstr "Base"

msgid "material-purpose.in-fill"
msgstr "In Fill"

msgid "material-purpose.shell"
msgstr "Shell"

msgid "material-purpose.support"
msgstr "Support"

msgid "material-rate"
msgstr "Feed Rate"

msgid "material-rate-units"
msgstr "Material Rate Units"

msgid "material-rate-units.mg_second"
msgstr "Mg Second"

msgid "material-rate-units.ml_second"
msgstr "Ml Second"

msgid "material-rate-units.mm_second"
msgstr "Mm Second"

msgid "material-shell-thickness"
msgstr "Material Shell Thickness"

msgid "material-temperature"
msgstr "Material Temperature"

msgid "material-type"
msgstr "Material Type"

msgid "material-type.abs"
msgstr "Abs"

msgid "material-type.abs-carbon-fiber"
msgstr "Abs Carbon Fiber"

msgid "material-type.abs-carbon-nanotube"
msgstr "Abs Carbon Nanotube"

msgid "material-type.chocolate"
msgstr "Chocolate"

msgid "material-type.gold"
msgstr "Gold"

msgid "material-type.nylon"
msgstr "Nylon"

msgid "material-type.pet"
msgstr "Pet"

msgid "material-type.photopolymer"
msgstr "Photopolymer"

msgid "material-type.pla"
msgstr "Pla"

msgid "material-type.pla-conductive"
msgstr "Pla Conductive"

msgid "material-type.pla-flexible"
msgstr "Pla Flexible"

msgid "material-type.pla-magnetic"
msgstr "Pla Magnetic"

msgid "material-type.pla-steel"
msgstr "Pla Steel"

msgid "material-type.pla-stone"
msgstr "Pla Stone"

msgid "material-type.pla-wood"
msgstr "Pla Wood"

msgid "material-type.polycarbonate"
msgstr "Polycarbonate"

msgid "material-type.pva-dissolvable"
msgstr "Dissolvable PVA"

msgid "material-type.silver"
msgstr "Silver"

msgid "material-type.titanium"
msgstr "Titanium"

msgid "material-type.wax"
msgstr "Wax"

msgid "materials-col"
msgstr "Materials"

msgid "media"
msgstr "Media"

msgid "media-back-coating"
msgstr "Media Back Coating"

msgid "media-back-coating.glossy"
msgstr "Glossy"

msgid "media-back-coating.high-gloss"
msgstr "High Gloss"

msgid "media-back-coating.matte"
msgstr "Matte"

msgid "media-back-coating.none"
msgstr "None"

msgid "media-back-coating.satin"
msgstr "Satin"

msgid "media-back-coating.semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss"

msgid "media-bottom-margin"
msgstr "Media Bottom Margin"

msgid "media-col"
msgstr "Media"

msgid "media-color"
msgstr "Media Color"

msgid "media-color.black"
msgstr "Black"

msgid "media-color.blue"
msgstr "Blue"

msgid "media-color.brown"
msgstr "Brown"

msgid "media-color.buff"
msgstr "Buff"

msgid "media-color.clear-black"
msgstr "Clear Black"

msgid "media-color.clear-blue"
msgstr "Clear Blue"

msgid "media-color.clear-brown"
msgstr "Clear Brown"

msgid "media-color.clear-buff"
msgstr "Clear Buff"

msgid "media-color.clear-cyan"
msgstr "Clear Cyan"

msgid "media-color.clear-gold"
msgstr "Clear Gold"

msgid "media-color.clear-goldenrod"
msgstr "Clear Goldenrod"

msgid "media-color.clear-gray"
msgstr "Clear Gray"

msgid "media-color.clear-green"
msgstr "Clear Green"

msgid "media-color.clear-ivory"
msgstr "Clear Ivory"

msgid "media-color.clear-magenta"
msgstr "Clear Magenta"

msgid "media-color.clear-multi-color"
msgstr "Clear Multi Color"

msgid "media-color.clear-mustard"
msgstr "Clear Mustard"

msgid "media-color.clear-orange"
msgstr "Clear Orange"

msgid "media-color.clear-pink"
msgstr "Clear Pink"

msgid "media-color.clear-red"
msgstr "Clear Red"

msgid "media-color.clear-silver"
msgstr "Clear Silver"

msgid "media-color.clear-turquoise"
msgstr "Clear Turquoise"

msgid "media-color.clear-violet"
msgstr "Clear Violet"

msgid "media-color.clear-white"
msgstr "Clear White"

msgid "media-color.clear-yellow"
msgstr "Clear Yellow"

msgid "media-color.cyan"
msgstr "Cyan"

msgid "media-color.dark-blue"
msgstr "Dark Blue"

msgid "media-color.dark-brown"
msgstr "Dark Brown"

msgid "media-color.dark-buff"
msgstr "Dark Buff"

msgid "media-color.dark-cyan"
msgstr "Dark Cyan"

msgid "media-color.dark-gold"
msgstr "Dark Gold"

msgid "media-color.dark-goldenrod"
msgstr "Dark Goldenrod"

msgid "media-color.dark-gray"
msgstr "Dark Gray"

msgid "media-color.dark-green"
msgstr "Dark Green"

msgid "media-color.dark-ivory"
msgstr "Dark Ivory"

msgid "media-color.dark-magenta"
msgstr "Dark Magenta"

msgid "media-color.dark-mustard"
msgstr "Dark Mustard"

msgid "media-color.dark-orange"
msgstr "Dark Orange"

msgid "media-color.dark-pink"
msgstr "Dark Pink"

msgid "media-color.dark-red"
msgstr "Dark Red"

msgid "media-color.dark-silver"
msgstr "Dark Silver"

msgid "media-color.dark-turquoise"
msgstr "Dark Turquoise"

msgid "media-color.dark-violet"
msgstr "Dark Violet"

msgid "media-color.dark-yellow"
msgstr "Dark Yellow"

msgid "media-color.gold"
msgstr "Gold"

msgid "media-color.goldenrod"
msgstr "Goldenrod"

msgid "media-color.gray"
msgstr "Gray"

msgid "media-color.green"
msgstr "Green"

msgid "media-color.ivory"
msgstr "Ivory"

msgid "media-color.light-black"
msgstr "Light Black"

msgid "media-color.light-blue"
msgstr "Light Blue"

msgid "media-color.light-brown"
msgstr "Light Brown"

msgid "media-color.light-buff"
msgstr "Light Buff"

msgid "media-color.light-cyan"
msgstr "Light Cyan"

msgid "media-color.light-gold"
msgstr "Light Gold"

msgid "media-color.light-goldenrod"
msgstr "Light Goldenrod"

msgid "media-color.light-gray"
msgstr "Light Gray"

msgid "media-color.light-green"
msgstr "Light Green"

msgid "media-color.light-ivory"
msgstr "Light Ivory"

msgid "media-color.light-magenta"
msgstr "Light Magenta"

msgid "media-color.light-mustard"
msgstr "Light Mustard"

msgid "media-color.light-orange"
msgstr "Light Orange"

msgid "media-color.light-pink"
msgstr "Light Pink"

msgid "media-color.light-red"
msgstr "Light Red"

msgid "media-color.light-silver"
msgstr "Light Silver"

msgid "media-color.light-turquoise"
msgstr "Light Turquoise"

msgid "media-color.light-violet"
msgstr "Light Violet"

msgid "media-color.light-yellow"
msgstr "Light Yellow"

msgid "media-color.magenta"
msgstr "Magenta"

msgid "media-color.multi-color"
msgstr "Multi-Color"

msgid "media-color.mustard"
msgstr "Mustard"

msgid "media-color.no-color"
msgstr "No Color"

msgid "media-color.orange"
msgstr "Orange"

msgid "media-color.pink"
msgstr "Pink"

msgid "media-color.red"
msgstr "Red"

msgid "media-color.silver"
msgstr "Silver"

msgid "media-color.turquoise"
msgstr "Turquoise"

msgid "media-color.violet"
msgstr "Violet"

msgid "media-color.white"
msgstr "White"

msgid "media-color.yellow"
msgstr "Yellow"

msgid "media-front-coating"
msgstr "Media Front Coating"

msgid "media-grain"
msgstr "Media Grain"

msgid "media-grain.x-direction"
msgstr "Cross-Feed Direction"

msgid "media-grain.y-direction"
msgstr "Feed Direction"

msgid "media-hole-count"
msgstr "Media Hole Count"

msgid "media-info"
msgstr "Media Info"

msgid "media-input-tray-check"
msgstr "Media Input Tray Check"

msgid "media-left-margin"
msgstr "Media Left Margin"

msgid "media-pre-printed"
msgstr "Media Preprinted"

msgid "media-pre-printed.blank"
msgstr "Blank"

msgid "media-pre-printed.letter-head"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-pre-printed.pre-printed"
msgstr "Preprinted"

msgid "media-recycled"
msgstr "Media Recycled"

msgid "media-recycled.none"
msgstr "None"

msgid "media-recycled.standard"
msgstr "Standard"

msgid "media-right-margin"
msgstr "Media Right Margin"

msgid "media-size"
msgstr "Media Dimensions"

msgid "media-size-name"
msgstr "Media Name"

msgid "media-source"
msgstr "Media Source"

msgid "media-source.alternate"
msgstr "Alternate"

msgid "media-source.alternate-roll"
msgstr "Alternate Roll"

msgid "media-source.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-source.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "media-source.by-pass-tray"
msgstr "By Pass Tray"

msgid "media-source.center"
msgstr "Center"

msgid "media-source.disc"
msgstr "Disc"

msgid "media-source.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-source.hagaki"
msgstr "Hagaki"

msgid "media-source.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "media-source.left"
msgstr "Left"

msgid "media-source.main"
msgstr "Main"

msgid "media-source.main-roll"
msgstr "Main Roll"

msgid "media-source.manual"
msgstr "Manual"

msgid "media-source.middle"
msgstr "Middle"

msgid "media-source.photo"
msgstr "Photo"

msgid "media-source.rear"
msgstr "Rear"

msgid "media-source.right"
msgstr "Right"

msgid "media-source.roll-1"
msgstr "Roll 1"

msgid "media-source.roll-10"
msgstr "Roll 10"

msgid "media-source.roll-2"
msgstr "Roll 2"

msgid "media-source.roll-3"
msgstr "Roll 3"

msgid "media-source.roll-4"
msgstr "Roll 4"

msgid "media-source.roll-5"
msgstr "Roll 5"

msgid "media-source.roll-6"
msgstr "Roll 6"

msgid "media-source.roll-7"
msgstr "Roll 7"

msgid "media-source.roll-8"
msgstr "Roll 8"

msgid "media-source.roll-9"
msgstr "Roll 9"

msgid "media-source.side"
msgstr "Side"

msgid "media-source.top"
msgstr "Top"

msgid "media-source.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "media-source.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "media-source.tray-11"
msgstr "Tray 11"

msgid "media-source.tray-12"
msgstr "Tray 12"

msgid "media-source.tray-13"
msgstr "Tray 13"

msgid "media-source.tray-14"
msgstr "Tray 14"

msgid "media-source.tray-15"
msgstr "Tray 15"

msgid "media-source.tray-16"
msgstr "Tray 16"

msgid "media-source.tray-17"
msgstr "Tray 17"

msgid "media-source.tray-18"
msgstr "Tray 18"

msgid "media-source.tray-19"
msgstr "Tray 19"

msgid "media-source.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "media-source.tray-20"
msgstr "Tray 20"

msgid "media-source.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "media-source.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "media-source.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "media-source.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "media-source.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "media-source.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "media-source.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "media-thickness"
msgstr "Media Thickness"

msgid "media-tooth"
msgstr "Media Tooth"

msgid "media-tooth.antique"
msgstr "Antique"

msgid "media-tooth.calendared"
msgstr "Calendared"

msgid "media-tooth.coarse"
msgstr "Coarse"

msgid "media-tooth.fine"
msgstr "Fine"

msgid "media-tooth.linen"
msgstr "Linen"

msgid "media-tooth.medium"
msgstr "Medium"

msgid "media-tooth.smooth"
msgstr "Smooth"

msgid "media-tooth.stipple"
msgstr "Stipple"

msgid "media-tooth.uncalendared"
msgstr "Uncalendared"

msgid "media-tooth.vellum"
msgstr "Vellum"

msgid "media-top-margin"
msgstr "Media Top Margin"

msgid "media-type"
msgstr "Media Type"

msgid "media-type.aluminum"
msgstr "Aluminum"

msgid "media-type.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "media-type.back-print-film"
msgstr "Back Print Film"

msgid "media-type.cardboard"
msgstr "Cardboard"

msgid "media-type.cardstock"
msgstr "Cardstock"

msgid "media-type.cd"
msgstr "CD"

msgid "media-type.continuous"
msgstr "Continuous"

msgid "media-type.continuous-long"
msgstr "Continuous Long"

msgid "media-type.continuous-short"
msgstr "Continuous Short"

msgid "media-type.corrugated-board"
msgstr "Corrugated Board"

msgid "media-type.disc"
msgstr "Optical Disc"

msgid "media-type.disc-glossy"
msgstr "Glossy Optical Disc"

msgid "media-type.disc-high-gloss"
msgstr "High Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.disc-matte"
msgstr "Matte Optical Disc"

msgid "media-type.disc-satin"
msgstr "Satin Optical Disc"

msgid "media-type.disc-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Optical Disc"

msgid "media-type.double-wall"
msgstr "Double Wall"

msgid "media-type.dry-film"
msgstr "Dry Film"

msgid "media-type.dvd"
msgstr "DVD"

msgid "media-type.embossing-foil"
msgstr "Embossing Foil"

msgid "media-type.end-board"
msgstr "End Board"

msgid "media-type.envelope"
msgstr "Envelope"

msgid "media-type.envelope-archival"
msgstr "Archival Envelope"

msgid "media-type.envelope-bond"
msgstr "Bond Envelope"

msgid "media-type.envelope-coated"
msgstr "Coated Envelope"

msgid "media-type.envelope-cotton"
msgstr "Cotton Envelope"

msgid "media-type.envelope-fine"
msgstr "Fine Envelope"

msgid "media-type.envelope-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-inkjet"
msgstr "Inkjet Envelope"

msgid "media-type.envelope-lightweight"
msgstr "Lightweight Envelope"

msgid "media-type.envelope-plain"
msgstr "Plain Envelope"

msgid "media-type.envelope-preprinted"
msgstr "Preprinted Envelope"

msgid "media-type.envelope-window"
msgstr "Windowed Envelope"

msgid "media-type.fabric"
msgstr "Fabric"

msgid "media-type.fabric-archival"
msgstr "Archival Fabric"

msgid "media-type.fabric-glossy"
msgstr "Glossy Fabric"

msgid "media-type.fabric-high-gloss"
msgstr "High Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-matte"
msgstr "Matte Fabric"

msgid "media-type.fabric-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Fabric"

msgid "media-type.fabric-waterproof"
msgstr "Waterproof Fabric"

msgid "media-type.film"
msgstr "Film"

msgid "media-type.flexo-base"
msgstr "Flexo Base"

msgid "media-type.flexo-photo-polymer"
msgstr "Flexo Photo Polymer"

msgid "media-type.flute"
msgstr "Flute"

msgid "media-type.foil"
msgstr "Foil"

msgid "media-type.full-cut-tabs"
msgstr "Full Cut Tabs"

msgid "media-type.glass"
msgstr "Glass"

msgid "media-type.glass-colored"
msgstr "Glass Colored"

msgid "media-type.glass-opaque"
msgstr "Glass Opaque"

msgid "media-type.glass-surfaced"
msgstr "Glass Surfaced"

msgid "media-type.glass-textured"
msgstr "Glass Textured"

msgid "media-type.gravure-cylinder"
msgstr "Gravure Cylinder"

msgid "media-type.image-setter-paper"
msgstr "Image Setter Paper"

msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr "Imaging Cylinder"

msgid "media-type.labels"
msgstr "Labels"

msgid "media-type.labels-colored"
msgstr "Colored Labels"

msgid "media-type.labels-glossy"
msgstr "Glossy Labels"

msgid "media-type.labels-high-gloss"
msgstr "High Gloss Labels"

msgid "media-type.labels-inkjet"
msgstr "Inkjet Labels"

msgid "media-type.labels-matte"
msgstr "Matte Labels"

msgid "media-type.labels-permanent"
msgstr "Permanent Labels"

msgid "media-type.labels-satin"
msgstr "Satin Labels"

msgid "media-type.labels-security"
msgstr "Security Labels"

msgid "media-type.labels-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Labels"

msgid "media-type.laminating-foil"
msgstr "Laminating Foil"

msgid "media-type.letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.metal"
msgstr "Metal"

msgid "media-type.metal-glossy"
msgstr "Metal Glossy"

msgid "media-type.metal-high-gloss"
msgstr "Metal High Gloss"

msgid "media-type.metal-matte"
msgstr "Metal Matte"

msgid "media-type.metal-satin"
msgstr "Metal Satin"

msgid "media-type.metal-semi-gloss"
msgstr "Metal Semi Gloss"

msgid "media-type.mounting-tape"
msgstr "Mounting Tape"

msgid "media-type.multi-layer"
msgstr "Multi Layer"

msgid "media-type.multi-part-form"
msgstr "Multi Part Form"

msgid "media-type.other"
msgstr "Other"

msgid "media-type.paper"
msgstr "Paper"

msgid "media-type.photographic"
msgstr "Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-archival"
msgstr "Photographic Archival"

msgid "media-type.photographic-film"
msgstr "Photo Film"

msgid "media-type.photographic-glossy"
msgstr "Glossy Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-high-gloss"
msgstr "High Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-matte"
msgstr "Matte Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-satin"
msgstr "Satin Photo Paper"

msgid "media-type.photographic-semi-gloss"
msgstr "Semi-Gloss Photo Paper"

msgid "media-type.plastic"
msgstr "Plastic"

msgid "media-type.plastic-archival"
msgstr "Plastic Archival"

msgid "media-type.plastic-colored"
msgstr "Plastic Colored"

msgid "media-type.plastic-glossy"
msgstr "Plastic Glossy"

msgid "media-type.plastic-high-gloss"
msgstr "Plastic High Gloss"

msgid "media-type.plastic-matte"
msgstr "Plastic Matte"

msgid "media-type.plastic-satin"
msgstr "Plastic Satin"

msgid "media-type.plastic-semi-gloss"
msgstr "Plastic Semi Gloss"

msgid "media-type.plate"
msgstr "Plate"

msgid "media-type.polyester"
msgstr "Polyester"

msgid "media-type.pre-cut-tabs"
msgstr "Pre Cut Tabs"

msgid "media-type.roll"
msgstr "Roll"

msgid "media-type.screen"
msgstr "Screen"

msgid "media-type.screen-paged"
msgstr "Screen Paged"

msgid "media-type.self-adhesive"
msgstr "Self Adhesive"

msgid "media-type.self-adhesive-film"
msgstr "Self Adhesive Film"

msgid "media-type.shrink-foil"
msgstr "Shrink Foil"

msgid "media-type.single-face"
msgstr "Single Face"

msgid "media-type.single-wall"
msgstr "Single Wall"

msgid "media-type.sleeve"
msgstr "Sleeve"

msgid "media-type.stationery"
msgstr "Stationery"

msgid "media-type.stationery-archival"
msgstr "Stationery Archival"

msgid "media-type.stationery-coated"
msgstr "Coated Paper"

msgid "media-type.stationery-cotton"
msgstr "Stationery Cotton"

msgid "media-type.stationery-fine"
msgstr "Vellum Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight"
msgstr "Heavyweight Paper"

msgid "media-type.stationery-heavyweight-coated"
msgstr "Stationery Heavyweight Coated"

msgid "media-type.stationery-inkjet"
msgstr "Stationery Inkjet Paper"

msgid "media-type.stationery-letterhead"
msgstr "Letterhead"

msgid "media-type.stationery-lightweight"
msgstr "Lightweight Paper"

msgid "media-type.stationery-preprinted"
msgstr "Preprinted Paper"

msgid "media-type.stationery-prepunched"
msgstr "Punched Paper"

msgid "media-type.tab-stock"
msgstr "Tab Stock"

msgid "media-type.tractor"
msgstr "Tractor"

msgid "media-type.transfer"
msgstr "Transfer"

msgid "media-type.transparency"
msgstr "Transparency"

msgid "media-type.triple-wall"
msgstr "Triple Wall"

msgid "media-type.wet-film"
msgstr "Wet Film"

msgid "media-weight-metric"
msgstr "Media Weight (grams per m²)"

msgid "media.asme_f_28x40in"
msgstr "28 x 40\""

msgid "media.choice_iso_a4_210x297mm_na_letter_8.5x11in"
msgstr "A4 or US Letter"

msgid "media.iso_2a0_1189x1682mm"
msgstr "2a0"

msgid "media.iso_a0_841x1189mm"
msgstr "A0"

msgid "media.iso_a0x3_1189x2523mm"
msgstr "A0x3"

msgid "media.iso_a10_26x37mm"
msgstr "A10"

msgid "media.iso_a1_594x841mm"
msgstr "A1"

msgid "media.iso_a1x3_841x1783mm"
msgstr "A1x3"

msgid "media.iso_a1x4_841x2378mm"
msgstr "A1x4"

msgid "media.iso_a2_420x594mm"
msgstr "A2"

msgid "media.iso_a2x3_594x1261mm"
msgstr "A2x3"

msgid "media.iso_a2x4_594x1682mm"
msgstr "A2x4"

msgid "media.iso_a2x5_594x2102mm"
msgstr "A2x5"

msgid "media.iso_a3-extra_322x445mm"
msgstr "A3 (Extra)"

msgid "media.iso_a3_297x420mm"
msgstr "A3"

msgid "media.iso_a3x3_420x891mm"
msgstr "A3x3"

msgid "media.iso_a3x4_420x1189mm"
msgstr "A3x4"

msgid "media.iso_a3x5_420x1486mm"
msgstr "A3x5"

msgid "media.iso_a3x6_420x1783mm"
msgstr "A3x6"

msgid "media.iso_a3x7_420x2080mm"
msgstr "A3x7"

msgid "media.iso_a4-extra_235.5x322.3mm"
msgstr "A4 (Extra)"

msgid "media.iso_a4-tab_225x297mm"
msgstr "A4 (Tab)"

msgid "media.iso_a4_210x297mm"
msgstr "A4"

msgid "media.iso_a4x3_297x630mm"
msgstr "A4x3"

msgid "media.iso_a4x4_297x841mm"
msgstr "A4x4"

msgid "media.iso_a4x5_297x1051mm"
msgstr "A4x5"

msgid "media.iso_a4x6_297x1261mm"
msgstr "A4x6"

msgid "media.iso_a4x7_297x1471mm"
msgstr "A4x7"

msgid "media.iso_a4x8_297x1682mm"
msgstr "A4x8"

msgid "media.iso_a4x9_297x1892mm"
msgstr "A4x9"

msgid "media.iso_a5-extra_174x235mm"
msgstr "A5 (Extra)"

msgid "media.iso_a5_148x210mm"
msgstr "A5"

msgid "media.iso_a6_105x148mm"
msgstr "A6"

msgid "media.iso_a7_74x105mm"
msgstr "A7"

msgid "media.iso_a8_52x74mm"
msgstr "A8"

msgid "media.iso_a9_37x52mm"
msgstr "A9"

msgid "media.iso_b0_1000x1414mm"
msgstr "B0"

msgid "media.iso_b10_31x44mm"
msgstr "B10"

msgid "media.iso_b1_707x1000mm"
msgstr "B1"

msgid "media.iso_b2_500x707mm"
msgstr "B2"

msgid "media.iso_b3_353x500mm"
msgstr "B3"

msgid "media.iso_b4_250x353mm"
msgstr "B4"

msgid "media.iso_b5-extra_201x276mm"
msgstr "B5 (Extra)"

msgid "media.iso_b5_176x250mm"
msgstr "B5 Envelope"

msgid "media.iso_b6_125x176mm"
msgstr "B6"

msgid "media.iso_b6c4_125x324mm"
msgstr "B6/C4 Envelope"

msgid "media.iso_b7_88x125mm"
msgstr "B7"

msgid "media.iso_b8_62x88mm"
msgstr "B8"

msgid "media.iso_b9_44x62mm"
msgstr "B9"

msgid "media.iso_c0_917x1297mm"
msgstr "C0 Envelope"

msgid "media.iso_c10_28x40mm"
msgstr "C10 Envelope"

msgid "media.iso_c1_648x917mm"
msgstr "C1 Envelope"

msgid "media.iso_c2_458x648mm"
msgstr "C2 Envelope"

msgid "media.iso_c3_324x458mm"
msgstr "C3 Envelope"

msgid "media.iso_c4_229x324mm"
msgstr "C4 Envelope"

msgid "media.iso_c5_162x229mm"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.iso_c6_114x162mm"
msgstr "C6 Envelope"

msgid "media.iso_c6c5_114x229mm"
msgstr "C6c5 Envelope"

msgid "media.iso_c7_81x114mm"
msgstr "C7 Envelope"

msgid "media.iso_c7c6_81x162mm"
msgstr "C7c6 Envelope"

msgid "media.iso_c8_57x81mm"
msgstr "C8 Envelope"

msgid "media.iso_c9_40x57mm"
msgstr "C9 Envelope"

msgid "media.iso_dl_110x220mm"
msgstr "DL Envelope"

msgid "media.iso_ra0_860x1220mm"
msgstr "Ra0"

msgid "media.iso_ra1_610x860mm"
msgstr "Ra1"

msgid "media.iso_ra2_430x610mm"
msgstr "Ra2"

msgid "media.iso_ra3_305x430mm"
msgstr "Ra3"

msgid "media.iso_ra4_215x305mm"
msgstr "Ra4"

msgid "media.iso_sra0_900x1280mm"
msgstr "Sra0"

msgid "media.iso_sra1_640x900mm"
msgstr "Sra1"

msgid "media.iso_sra2_450x640mm"
msgstr "Sra2"

msgid "media.iso_sra3_320x450mm"
msgstr "Sra3"

msgid "media.iso_sra4_225x320mm"
msgstr "Sra4"

msgid "media.jis_b0_1030x1456mm"
msgstr "JIS B0"

msgid "media.jis_b10_32x45mm"
msgstr "JIS B10"

msgid "media.jis_b1_728x1030mm"
msgstr "JIS B1"

msgid "media.jis_b2_515x728mm"
msgstr "JIS B2"

msgid "media.jis_b3_364x515mm"
msgstr "JIS B3"

msgid "media.jis_b4_257x364mm"
msgstr "JIS B4"

msgid "media.jis_b5_182x257mm"
msgstr "JIS B5"

msgid "media.jis_b6_128x182mm"
msgstr "JIS B6"

msgid "media.jis_b7_91x128mm"
msgstr "JIS B7"

msgid "media.jis_b8_64x91mm"
msgstr "JIS B8"

msgid "media.jis_b9_45x64mm"
msgstr "JIS B9"

msgid "media.jis_exec_216x330mm"
msgstr "JIS Executive"

msgid "media.jpn_chou2_111.1x146mm"
msgstr "Chou 2 Envelope"

msgid "media.jpn_chou3_120x235mm"
msgstr "Chou 3 Envelope"

msgid "media.jpn_chou4_90x205mm"
msgstr "Chou 4 Envelope"

msgid "media.jpn_hagaki_100x148mm"
msgstr "Hagaki"

msgid "media.jpn_kahu_240x322.1mm"
msgstr "Kahu Envelope"

msgid "media.jpn_kaku2_240x332mm"
msgstr "Kahu 2 Envelope"

msgid "media.jpn_kaku3_216x277mm"
msgstr "216 x 277mme"

msgid "media.jpn_kaku4_197x267mm"
msgstr "197 x 267mme"

msgid "media.jpn_kaku5_190x240mm"
msgstr "190 x 240mme"

msgid "media.jpn_kaku7_142x205mm"
msgstr "142 x 205mme"

msgid "media.jpn_kaku8_119x197mm"
msgstr "119 x 197mme"

msgid "media.jpn_oufuku_148x200mm"
msgstr "Oufuku Reply Postcard"

msgid "media.jpn_you4_105x235mm"
msgstr "You 4 Envelope"

msgid "media.na_10x11_10x11in"
msgstr "10 x 11\""

msgid "media.na_10x13_10x13in"
msgstr "10 x 13\""

msgid "media.na_10x14_10x14in"
msgstr "10 x 14\""

msgid "media.na_10x15_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.na_11x12_11x12in"
msgstr "11 x 12\""

msgid "media.na_11x15_11x15in"
msgstr "11 x 15\""

msgid "media.na_12x19_12x19in"
msgstr "12 x 19\""

msgid "media.na_5x7_5x7in"
msgstr "5 x 7\""

msgid "media.na_6x9_6x9in"
msgstr "6 x 9\""

msgid "media.na_7x9_7x9in"
msgstr "7 x 9\""

msgid "media.na_9x11_9x11in"
msgstr "9 x 11\""

msgid "media.na_a2_4.375x5.75in"
msgstr "A2 Envelope"

msgid "media.na_arch-a_9x12in"
msgstr "9 x 12\""

msgid "media.na_arch-b_12x18in"
msgstr "12 x 18\""

msgid "media.na_arch-c_18x24in"
msgstr "18 x 24\""

msgid "media.na_arch-d_24x36in"
msgstr "24 x 36\""

msgid "media.na_arch-e2_26x38in"
msgstr "26 x 38\""

msgid "media.na_arch-e3_27x39in"
msgstr "27 x 39\""

msgid "media.na_arch-e_36x48in"
msgstr "36 x 48\""

msgid "media.na_b-plus_12x19.17in"
msgstr "12 x 19.17\""

msgid "media.na_c5_6.5x9.5in"
msgstr "C5 Envelope"

msgid "media.na_c_17x22in"
msgstr "17 x 22\""

msgid "media.na_d_22x34in"
msgstr "22 x 34\""

msgid "media.na_e_34x44in"
msgstr "34 x 44\""

msgid "media.na_edp_11x14in"
msgstr "11 x 14\""

msgid "media.na_eur-edp_12x14in"
msgstr "12 x 14\""

msgid "media.na_executive_7.25x10.5in"
msgstr "Executive"

msgid "media.na_f_44x68in"
msgstr "44 x 68\""

msgid "media.na_fanfold-eur_8.5x12in"
msgstr "European Fanfold"

msgid "media.na_fanfold-us_11x14.875in"
msgstr "US Fanfold"

msgid "media.na_foolscap_8.5x13in"
msgstr "Foolscap"

msgid "media.na_govt-legal_8x13in"
msgstr "8 x 13\""

msgid "media.na_govt-letter_8x10in"
msgstr "8 x 10\""

msgid "media.na_index-3x5_3x5in"
msgstr "3 x 5\""

msgid "media.na_index-4x6-ext_6x8in"
msgstr "6 x 8\""

msgid "media.na_index-4x6_4x6in"
msgstr "4 x 6\""

msgid "media.na_index-5x8_5x8in"
msgstr "5 x 8\""

msgid "media.na_invoice_5.5x8.5in"
msgstr "Statement"

msgid "media.na_ledger_11x17in"
msgstr "11 x 17\""

msgid "media.na_legal-extra_9.5x15in"
msgstr "US Legal (Extra)"

msgid "media.na_legal_8.5x14in"
msgstr "US Legal"

msgid "media.na_letter-extra_9.5x12in"
msgstr "US Letter (Extra)"

msgid "media.na_letter-plus_8.5x12.69in"
msgstr "US Letter (Plus)"

msgid "media.na_letter_8.5x11in"
msgstr "US Letter"

msgid "media.na_monarch_3.875x7.5in"
msgstr "Monarch Envelope"

msgid "media.na_number-10_4.125x9.5in"
msgstr "#10 Envelope"

msgid "media.na_number-11_4.5x10.375in"
msgstr "#11 Envelope"

msgid "media.na_number-12_4.75x11in"
msgstr "#12 Envelope"

msgid "media.na_number-14_5x11.5in"
msgstr "#14 Envelope"

msgid "media.na_number-9_3.875x8.875in"
msgstr "#9 Envelope"

msgid "media.na_oficio_8.5x13.4in"
msgstr "8.5 x 13.4\""

msgid "media.na_personal_3.625x6.5in"
msgstr "Personal Envelope"

msgid "media.na_quarto_8.5x10.83in"
msgstr "Quarto"

msgid "media.na_super-a_8.94x14in"
msgstr "8.94 x 14\""

msgid "media.na_super-b_13x19in"
msgstr "13 x 19\""

msgid "media.na_wide-format_30x42in"
msgstr "30 x 42\""

msgid "media.oe_12x16_12x16in"
msgstr "12 x 16\""

msgid "media.oe_14x17_14x17in"
msgstr "14 x 17\""

msgid "media.oe_18x22_18x22in"
msgstr "18 x 22\""

msgid "media.oe_a2plus_17x24in"
msgstr "17 x 24\""

msgid "media.oe_photo-10r_10x12in"
msgstr "10 x 12\""

msgid "media.oe_photo-20r_20x24in"
msgstr "20 x 24\""

msgid "media.oe_photo-l_3.5x5in"
msgstr "3.5 x 5\""

msgid "media.oe_photo-s10r_10x15in"
msgstr "10 x 15\""

msgid "media.om_16k_184x260mm"
msgstr "184 x 260mm"

msgid "media.om_16k_195x270mm"
msgstr "195 x 270mm"

msgid "media.om_dai-pa-kai_275x395mm"
msgstr "275 x 395mm"

msgid "media.om_folio-sp_215x315mm"
msgstr "Folio"

msgid "media.om_folio_210x330mm"
msgstr "Folio (Special)"

msgid "media.om_invite_220x220mm"
msgstr "Invitation Envelope"

msgid "media.om_italian_110x230mm"
msgstr "Italian Envelope"

msgid "media.om_juuro-ku-kai_198x275mm"
msgstr "198 x 275mm"

msgid "media.om_large-photo_200x300"
msgstr "200 x 300mm"

msgid "media.om_medium-photo_130x180mm"
msgstr "130 x 180mm"

msgid "media.om_pa-kai_267x389mm"
msgstr "267 x 389mm"

msgid "media.om_postfix_114x229mm"
msgstr "Postfix Envelope"

msgid "media.om_small-photo_100x150mm"
msgstr "100 x 150mm"

msgid "media.om_wide-photo_100x200mm"
msgstr "100 x 200mm"

msgid "media.prc_10_324x458mm"
msgstr "Chinese #10 Envelope"

msgid "media.prc_16k_146x215mm"
msgstr "Chinese 16k"

msgid "media.prc_1_102x165mm"
msgstr "Chinese #1 Envelope"

msgid "media.prc_2_102x176mm"
msgstr "Chinese #2 Envelope"

msgid "media.prc_32k_97x151mm"
msgstr "Chinese 32k"

msgid "media.prc_3_125x176mm"
msgstr "Chinese #3 Envelope"

msgid "media.prc_4_110x208mm"
msgstr "Chinese #4 Envelope"

msgid "media.prc_5_110x220mm"
msgstr "Chinese #5 Envelope"

msgid "media.prc_6_120x320mm"
msgstr "Chinese #6 Envelope"

msgid "media.prc_7_160x230mm"
msgstr "Chinese #7 Envelope"

msgid "media.prc_8_120x309mm"
msgstr "Chinese #8 Envelope"

msgid "media.roc_16k_7.75x10.75in"
msgstr "ROC 16k"

msgid "media.roc_8k_10.75x15.5in"
msgstr "ROC 8k"

#, c-format
msgid "members of class %s:"
msgstr "クラス %s のメンバー:"

msgid "multiple-document-handling"
msgstr "Multiple Document Handling"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-collated-copies"
msgstr "Separate Documents Collated Copies"

msgid "multiple-document-handling.separate-documents-uncollated-copies"
msgstr "Separate Documents Uncollated Copies"

msgid "multiple-document-handling.single-document"
msgstr "Single Document"

msgid "multiple-document-handling.single-document-new-sheet"
msgstr "Single Document New Sheet"

msgid "multiple-object-handling"
msgstr "Multiple Object Handling"

msgid "multiple-object-handling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "multiple-object-handling.best-fit"
msgstr "Best Fit"

msgid "multiple-object-handling.best-quality"
msgstr "Best Quality"

msgid "multiple-object-handling.best-speed"
msgstr "Best Speed"

msgid "multiple-object-handling.one-at-a-time"
msgstr "One At A Time"

msgid "multiple-operation-time-out-action"
msgstr "Multiple Operation Time Out Action"

msgid "multiple-operation-time-out-action.abort-job"
msgstr "Abort Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.hold-job"
msgstr "Hold Job"

msgid "multiple-operation-time-out-action.process-job"
msgstr "Process Job"

msgid "no entries"
msgstr "エントリーがありません"

msgid "no system default destination"
msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"

msgid "noise-removal"
msgstr "Noise Removal"

msgid "notify-attributes"
msgstr "Notify Attributes"

msgid "notify-charset"
msgstr "Notify Charset"

msgid "notify-events"
msgstr "Notify Events"

msgid "notify-events not specified."
msgstr "notify-events が指定されていません。"

msgid "notify-events.document-completed"
msgstr "Document Completed"

msgid "notify-events.document-config-changed"
msgstr "Document Config Changed"

msgid "notify-events.document-created"
msgstr "Document Created"

msgid "notify-events.document-fetchable"
msgstr "Document Fetchable"

msgid "notify-events.document-state-changed"
msgstr "Document State Changed"

msgid "notify-events.document-stopped"
msgstr "Document Stopped"

msgid "notify-events.job-completed"
msgstr "Job Completed"

msgid "notify-events.job-config-changed"
msgstr "Job Config Changed"

msgid "notify-events.job-created"
msgstr "Job Created"

msgid "notify-events.job-fetchable"
msgstr "Job Fetchable"

msgid "notify-events.job-progress"
msgstr "Job Progress"

msgid "notify-events.job-state-changed"
msgstr "Job State Changed"

msgid "notify-events.job-stopped"
msgstr "Job Stopped"

msgid "notify-events.none"
msgstr "None"

msgid "notify-events.printer-config-changed"
msgstr "Printer Config Changed"

msgid "notify-events.printer-finishings-changed"
msgstr "Printer Finishings Changed"

msgid "notify-events.printer-media-changed"
msgstr "Printer Media Changed"

msgid "notify-events.printer-queue-order-changed"
msgstr "Printer Queue Order Changed"

msgid "notify-events.printer-restarted"
msgstr "Printer Restarted"

msgid "notify-events.printer-shutdown"
msgstr "Printer Shutdown"

msgid "notify-events.printer-state-changed"
msgstr "Printer State Changed"

msgid "notify-events.printer-stopped"
msgstr "Printer Stopped"

msgid "notify-get-interval"
msgstr "Notify Get Interval"

msgid "notify-lease-duration"
msgstr "Notify Lease Duration"

msgid "notify-natural-language"
msgstr "Notify Natural Language"

msgid "notify-pull-method"
msgstr "Notify Pull Method"

msgid "notify-recipient-uri"
msgstr "Notify Recipient"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"

#, c-format
msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"

msgid "notify-sequence-numbers"
msgstr "Notify Sequence Numbers"

msgid "notify-subscription-ids"
msgstr "Notify Subscription Ids"

msgid "notify-time-interval"
msgstr "Notify Time Interval"

msgid "notify-user-data"
msgstr "Notify User Data"

msgid "notify-wait"
msgstr "Notify Wait"

msgid "number-of-retries"
msgstr "Number Of Retries"

msgid "number-up"
msgstr "Number-Up"

msgid "object-offset"
msgstr "Object Offset"

msgid "object-size"
msgstr "Object Size"

msgid "organization-name"
msgstr "Organization Name"

msgid "orientation-requested"
msgstr "Orientation"

msgid "orientation-requested.3"
msgstr "Portrait"

msgid "orientation-requested.4"
msgstr "Landscape"

msgid "orientation-requested.5"
msgstr "Reverse Landscape"

msgid "orientation-requested.6"
msgstr "Reverse Portrait"

msgid "orientation-requested.7"
msgstr "None"

msgid "output-attributes"
msgstr "Output Attributes"

msgid "output-bin"
msgstr "Output Bin"

msgid "output-bin.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "output-bin.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "output-bin.center"
msgstr "Center"

msgid "output-bin.face-down"
msgstr "Face Down"

msgid "output-bin.face-up"
msgstr "Face Up"

msgid "output-bin.large-capacity"
msgstr "Large Capacity"

msgid "output-bin.left"
msgstr "Left"

msgid "output-bin.mailbox-1"
msgstr "Mailbox 1"

msgid "output-bin.mailbox-10"
msgstr "Mailbox 10"

msgid "output-bin.mailbox-2"
msgstr "Mailbox 2"

msgid "output-bin.mailbox-3"
msgstr "Mailbox 3"

msgid "output-bin.mailbox-4"
msgstr "Mailbox 4"

msgid "output-bin.mailbox-5"
msgstr "Mailbox 5"

msgid "output-bin.mailbox-6"
msgstr "Mailbox 6"

msgid "output-bin.mailbox-7"
msgstr "Mailbox 7"

msgid "output-bin.mailbox-8"
msgstr "Mailbox 8"

msgid "output-bin.mailbox-9"
msgstr "Mailbox 9"

msgid "output-bin.middle"
msgstr "Middle"

msgid "output-bin.my-mailbox"
msgstr "My Mailbox"

msgid "output-bin.rear"
msgstr "Rear"

msgid "output-bin.right"
msgstr "Right"

msgid "output-bin.side"
msgstr "Side"

msgid "output-bin.stacker-1"
msgstr "Stacker 1"

msgid "output-bin.stacker-10"
msgstr "Stacker 10"

msgid "output-bin.stacker-2"
msgstr "Stacker 2"

msgid "output-bin.stacker-3"
msgstr "Stacker 3"

msgid "output-bin.stacker-4"
msgstr "Stacker 4"

msgid "output-bin.stacker-5"
msgstr "Stacker 5"

msgid "output-bin.stacker-6"
msgstr "Stacker 6"

msgid "output-bin.stacker-7"
msgstr "Stacker 7"

msgid "output-bin.stacker-8"
msgstr "Stacker 8"

msgid "output-bin.stacker-9"
msgstr "Stacker 9"

msgid "output-bin.top"
msgstr "Top"

msgid "output-bin.tray-1"
msgstr "Tray 1"

msgid "output-bin.tray-10"
msgstr "Tray 10"

msgid "output-bin.tray-2"
msgstr "Tray 2"

msgid "output-bin.tray-3"
msgstr "Tray 3"

msgid "output-bin.tray-4"
msgstr "Tray 4"

msgid "output-bin.tray-5"
msgstr "Tray 5"

msgid "output-bin.tray-6"
msgstr "Tray 6"

msgid "output-bin.tray-7"
msgstr "Tray 7"

msgid "output-bin.tray-8"
msgstr "Tray 8"

msgid "output-bin.tray-9"
msgstr "Tray 9"

msgid "output-compression-quality-factor"
msgstr "Scanned Image Quality"

msgid "page-delivery"
msgstr "Page Delivery"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-down"
msgstr "Reverse Order Face Down"

msgid "page-delivery.reverse-order-face-up"
msgstr "Reverse Order Face Up"

msgid "page-delivery.same-order-face-down"
msgstr "Same Order Face Down"

msgid "page-delivery.same-order-face-up"
msgstr "Same Order Face Up"

msgid "page-delivery.system-specified"
msgstr "System Specified"

msgid "page-order-received"
msgstr "Page Order Received"

msgid "page-order-received.1-to-n-order"
msgstr "1 To N Order"

msgid "page-order-received.n-to-1-order"
msgstr "N To 1 Order"

msgid "page-ranges"
msgstr "Page Ranges"

msgid "pages"
msgstr "Pages"

msgid "pages-per-subset"
msgstr "Pages Per Subset"

msgid "pending"
msgstr "プリンター待ち"

msgid "platform-shape"
msgstr "Platform Shape"

msgid "platform-shape.ellipse"
msgstr "Round"

msgid "platform-shape.rectangle"
msgstr "Rectangle"

msgid "platform-temperature"
msgstr "Platform Temperature"

msgid "post-dial-string"
msgstr "Post-dial String"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"

#, c-format
msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
msgstr "不正なフォント属性: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"

#, c-format
msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
"%s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
"です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
"す。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
"です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
"要です。"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
"keyword が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名 が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
"す。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
"す。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
"す。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
"要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
"mediatype が必要です。"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
"of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
"mediatype が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
"す。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
"があります。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
"無効です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"

#, c-format
msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"

#, c-format
msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"

#, c-format
msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
"います。"

#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
"ればなりません。"

#, c-format
msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
msgstr "ppdc:  \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"

#, c-format
msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid ""
"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
msgstr ""
"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"

#, c-format
msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing %s."
msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"

#, c-format
msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"

#, c-format
msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"

msgid "pre-dial-string"
msgstr "Pre-dial String"

msgid "presentation-direction-number-up"
msgstr "Number-Up Layout"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toleft"
msgstr "Top-Bottom, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.tobottom-toright"
msgstr "Top-Bottom, Left-Right"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-tobottom"
msgstr "Right-Left, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toleft-totop"
msgstr "Right-Left, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-tobottom"
msgstr "Left-Right, Top-Bottom"

msgid "presentation-direction-number-up.toright-totop"
msgstr "Left-Right, Bottom-Top"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toleft"
msgstr "Bottom-Top, Right-Left"

msgid "presentation-direction-number-up.totop-toright"
msgstr "Bottom-Top, Left-Right"

msgid "print-accuracy"
msgstr "Print Accuracy"

msgid "print-base"
msgstr "Print Base"

msgid "print-base.brim"
msgstr "Brim"

msgid "print-base.none"
msgstr "None"

msgid "print-base.raft"
msgstr "Raft"

msgid "print-base.skirt"
msgstr "Skirt"

msgid "print-base.standard"
msgstr "Standard"

msgid "print-color-mode"
msgstr "Print Color Mode"

msgid "print-color-mode.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-color-mode.bi-level"
msgstr "Bi-Level"

msgid "print-color-mode.color"
msgstr "Color"

msgid "print-color-mode.highlight"
msgstr "Highlight"

msgid "print-color-mode.monochrome"
msgstr "Monochrome"

msgid "print-color-mode.process-bi-level"
msgstr "Process Bi-Level"

msgid "print-color-mode.process-monochrome"
msgstr "Process Monochrome"

msgid "print-content-optimize"
msgstr "Print Optimization"

msgid "print-content-optimize.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-content-optimize.graphic"
msgstr "Graphics"

msgid "print-content-optimize.photo"
msgstr "Photo"

msgid "print-content-optimize.text"
msgstr "Text"

msgid "print-content-optimize.text-and-graphic"
msgstr "Text And Graphics"

msgid "print-objects"
msgstr "Print Objects"

msgid "print-quality"
msgstr "Print Quality"

msgid "print-quality.3"
msgstr "Draft"

msgid "print-quality.4"
msgstr "Normal"

msgid "print-quality.5"
msgstr "High"

msgid "print-rendering-intent"
msgstr "Print Rendering Intent"

msgid "print-rendering-intent.absolute"
msgstr "Absolute"

msgid "print-rendering-intent.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-rendering-intent.perceptual"
msgstr "Perceptual"

msgid "print-rendering-intent.relative"
msgstr "Relative"

msgid "print-rendering-intent.relative-bpc"
msgstr "Relative w/Black Point Compensation"

msgid "print-rendering-intent.saturation"
msgstr "Saturation"

msgid "print-scaling"
msgstr "Print Scaling"

msgid "print-scaling.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "print-scaling.auto-fit"
msgstr "Auto Fit"

msgid "print-scaling.fill"
msgstr "Fill"

msgid "print-scaling.fit"
msgstr "Fit"

msgid "print-scaling.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports"
msgstr "Print Supports"

msgid "print-supports.material"
msgstr "Material"

msgid "print-supports.none"
msgstr "None"

msgid "print-supports.standard"
msgstr "Standard"

#, c-format
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"

#, c-format
msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"

#, c-format
msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"

#, c-format
msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"

#, c-format
msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"

#, c-format
msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"

msgid "printer-message-from-operator"
msgstr "Printer Message From Operator"

msgid "printer-resolution"
msgstr "Printer Resolution"

msgid "printer-state"
msgstr "Printer State"

msgid "printer-state-reasons"
msgstr "Detailed Printer State"

msgid "printer-state-reasons.alert-removal-of-binary-change-entry"
msgstr "Alert Removal Of Binary Change Entry"

msgid "printer-state-reasons.bander-added"
msgstr "Bander Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-empty"
msgstr "Bander Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-almost-full"
msgstr "Bander Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-at-limit"
msgstr "Bander At Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-closed"
msgstr "Bander Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-configuration-change"
msgstr "Bander Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-closed"
msgstr "Bander Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-cover-open"
msgstr "Bander Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-empty"
msgstr "Bander Empty"

msgid "printer-state-reasons.bander-full"
msgstr "Bander Full"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-closed"
msgstr "Bander Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.bander-interlock-open"
msgstr "Bander Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.bander-jam"
msgstr "Bander Jam"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-almost-over"
msgstr "Bander Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-life-over"
msgstr "Bander Life Over"

msgid "printer-state-reasons.bander-memory-exhausted"
msgstr "Bander Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.bander-missing"
msgstr "Bander Missing"

msgid "printer-state-reasons.bander-motor-failure"
msgstr "Bander Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-near-limit"
msgstr "Bander Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.bander-offline"
msgstr "Bander Offline"

msgid "printer-state-reasons.bander-opened"
msgstr "Bander Opened"

msgid "printer-state-reasons.bander-over-temperature"
msgstr "Bander Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-power-saver"
msgstr "Bander Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-failure"
msgstr "Bander Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-recoverable-storage"
msgstr "Bander Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.bander-removed"
msgstr "Bander Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-added"
msgstr "Bander Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.bander-resource-removed"
msgstr "Bander Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.bander-thermistor-failure"
msgstr "Bander Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-timing-failure"
msgstr "Bander Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-off"
msgstr "Bander Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.bander-turned-on"
msgstr "Bander Turned On"

msgid "printer-state-reasons.bander-under-temperature"
msgstr "Bander Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-failure"
msgstr "Bander Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.bander-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Bander Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.bander-warming-up"
msgstr "Bander Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.binder-added"
msgstr "Binder Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-empty"
msgstr "Binder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-almost-full"
msgstr "Binder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-at-limit"
msgstr "Binder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-closed"
msgstr "Binder Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-configuration-change"
msgstr "Binder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-closed"
msgstr "Binder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-cover-open"
msgstr "Binder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-empty"
msgstr "Binder Empty"

msgid "printer-state-reasons.binder-full"
msgstr "Binder Full"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-closed"
msgstr "Binder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.binder-interlock-open"
msgstr "Binder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.binder-jam"
msgstr "Binder Jam"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-almost-over"
msgstr "Binder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-life-over"
msgstr "Binder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.binder-memory-exhausted"
msgstr "Binder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.binder-missing"
msgstr "Binder Missing"

msgid "printer-state-reasons.binder-motor-failure"
msgstr "Binder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-near-limit"
msgstr "Binder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.binder-offline"
msgstr "Binder Offline"

msgid "printer-state-reasons.binder-opened"
msgstr "Binder Opened"

msgid "printer-state-reasons.binder-over-temperature"
msgstr "Binder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-power-saver"
msgstr "Binder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-failure"
msgstr "Binder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-recoverable-storage"
msgstr "Binder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.binder-removed"
msgstr "Binder Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-added"
msgstr "Binder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.binder-resource-removed"
msgstr "Binder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.binder-thermistor-failure"
msgstr "Binder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-timing-failure"
msgstr "Binder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-off"
msgstr "Binder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.binder-turned-on"
msgstr "Binder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.binder-under-temperature"
msgstr "Binder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-failure"
msgstr "Binder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.binder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Binder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.binder-warming-up"
msgstr "Binder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.camera-failure"
msgstr "Camera Failure"

msgid "printer-state-reasons.chamber-cooling"
msgstr "Chamber Cooling"

msgid "printer-state-reasons.chamber-heating"
msgstr "Chamber Heating"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-high"
msgstr "Chamber Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.chamber-temperature-low"
msgstr "Chamber Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-almost-over"
msgstr "Cleaner Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.cleaner-life-over"
msgstr "Cleaner Life Over"

msgid "printer-state-reasons.configuration-change"
msgstr "Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.connecting-to-device"
msgstr "Connecting To Device"

msgid "printer-state-reasons.cover-open"
msgstr "Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.deactivated"
msgstr "Deactivated"

msgid "printer-state-reasons.developer-empty"
msgstr "Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.developer-low"
msgstr "Developer Low"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-added"
msgstr "Die Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-empty"
msgstr "Die Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-almost-full"
msgstr "Die Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-at-limit"
msgstr "Die Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-closed"
msgstr "Die Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-configuration-change"
msgstr "Die Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-closed"
msgstr "Die Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-cover-open"
msgstr "Die Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-empty"
msgstr "Die Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-full"
msgstr "Die Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-closed"
msgstr "Die Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-interlock-open"
msgstr "Die Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-jam"
msgstr "Die Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-almost-over"
msgstr "Die Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-life-over"
msgstr "Die Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Die Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-missing"
msgstr "Die Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-motor-failure"
msgstr "Die Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-near-limit"
msgstr "Die Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-offline"
msgstr "Die Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-opened"
msgstr "Die Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-over-temperature"
msgstr "Die Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-power-saver"
msgstr "Die Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Die Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-removed"
msgstr "Die Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-added"
msgstr "Die Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-resource-removed"
msgstr "Die Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Die Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-timing-failure"
msgstr "Die Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-off"
msgstr "Die Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-turned-on"
msgstr "Die Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-under-temperature"
msgstr "Die Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Die Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.die-cutter-warming-up"
msgstr "Die Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.door-open"
msgstr "Door Open"

msgid "printer-state-reasons.extruder-cooling"
msgstr "Extruder Cooling"

msgid "printer-state-reasons.extruder-failure"
msgstr "Extruder Failure"

msgid "printer-state-reasons.extruder-heating"
msgstr "Extruder Heating"

msgid "printer-state-reasons.extruder-jam"
msgstr "Extruder Jam"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-high"
msgstr "Extruder Temperature High"

msgid "printer-state-reasons.extruder-temperature-low"
msgstr "Extruder Temperature Low"

msgid "printer-state-reasons.fan-failure"
msgstr "Fan Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-added"
msgstr "Folder Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-empty"
msgstr "Folder Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-almost-full"
msgstr "Folder Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-at-limit"
msgstr "Folder At Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-closed"
msgstr "Folder Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-configuration-change"
msgstr "Folder Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-closed"
msgstr "Folder Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-cover-open"
msgstr "Folder Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-empty"
msgstr "Folder Empty"

msgid "printer-state-reasons.folder-full"
msgstr "Folder Full"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-closed"
msgstr "Folder Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.folder-interlock-open"
msgstr "Folder Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.folder-jam"
msgstr "Folder Jam"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-almost-over"
msgstr "Folder Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-life-over"
msgstr "Folder Life Over"

msgid "printer-state-reasons.folder-memory-exhausted"
msgstr "Folder Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.folder-missing"
msgstr "Folder Missing"

msgid "printer-state-reasons.folder-motor-failure"
msgstr "Folder Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-near-limit"
msgstr "Folder Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.folder-offline"
msgstr "Folder Offline"

msgid "printer-state-reasons.folder-opened"
msgstr "Folder Opened"

msgid "printer-state-reasons.folder-over-temperature"
msgstr "Folder Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-power-saver"
msgstr "Folder Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-failure"
msgstr "Folder Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-recoverable-storage"
msgstr "Folder Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.folder-removed"
msgstr "Folder Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-added"
msgstr "Folder Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.folder-resource-removed"
msgstr "Folder Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.folder-thermistor-failure"
msgstr "Folder Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-timing-failure"
msgstr "Folder Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-off"
msgstr "Folder Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.folder-turned-on"
msgstr "Folder Turned On"

msgid "printer-state-reasons.folder-under-temperature"
msgstr "Folder Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-failure"
msgstr "Folder Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.folder-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Folder Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.folder-warming-up"
msgstr "Folder Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.fuser-over-temp"
msgstr "Fuser Over Temp"

msgid "printer-state-reasons.fuser-under-temp"
msgstr "Fuser Under Temp"

msgid "printer-state-reasons.hold-new-jobs"
msgstr "Hold New Jobs"

msgid "printer-state-reasons.identify-printer-requested"
msgstr "Identify Printer"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-added"
msgstr "Imprinter Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-empty"
msgstr "Imprinter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-almost-full"
msgstr "Imprinter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-at-limit"
msgstr "Imprinter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-closed"
msgstr "Imprinter Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-configuration-change"
msgstr "Imprinter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-closed"
msgstr "Imprinter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-cover-open"
msgstr "Imprinter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-empty"
msgstr "Imprinter Empty"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-full"
msgstr "Imprinter Full"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-closed"
msgstr "Imprinter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-interlock-open"
msgstr "Imprinter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-jam"
msgstr "Imprinter Jam"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-almost-over"
msgstr "Imprinter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-life-over"
msgstr "Imprinter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-memory-exhausted"
msgstr "Imprinter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-missing"
msgstr "Imprinter Missing"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-motor-failure"
msgstr "Imprinter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-near-limit"
msgstr "Imprinter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-offline"
msgstr "Imprinter Offline"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-opened"
msgstr "Imprinter Opened"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-over-temperature"
msgstr "Imprinter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-power-saver"
msgstr "Imprinter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-failure"
msgstr "Imprinter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-recoverable-storage"
msgstr "Imprinter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-removed"
msgstr "Imprinter Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-added"
msgstr "Imprinter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-resource-removed"
msgstr "Imprinter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-thermistor-failure"
msgstr "Imprinter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-timing-failure"
msgstr "Imprinter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-off"
msgstr "Imprinter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-turned-on"
msgstr "Imprinter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-under-temperature"
msgstr "Imprinter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-failure"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Imprinter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.imprinter-warming-up"
msgstr "Imprinter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.input-cannot-feed-size-selected"
msgstr "Input Cannot Feed Size Selected"

msgid "printer-state-reasons.input-manual-input-request"
msgstr "Input Manual Input Request"

msgid "printer-state-reasons.input-media-color-change"
msgstr "Input Media Color Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-form-parts-change"
msgstr "Input Media Form Parts Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-size-change"
msgstr "Input Media Size Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-type-change"
msgstr "Input Media Type Change"

msgid "printer-state-reasons.input-media-weight-change"
msgstr "Input Media Weight Change"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-elevation-failure"
msgstr "Input Tray Elevation Failure"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-missing"
msgstr "Input Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.input-tray-position-failure"
msgstr "Input Tray Position Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-added"
msgstr "Inserter Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-empty"
msgstr "Inserter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-almost-full"
msgstr "Inserter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-at-limit"
msgstr "Inserter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-closed"
msgstr "Inserter Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-configuration-change"
msgstr "Inserter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-closed"
msgstr "Inserter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-cover-open"
msgstr "Inserter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-empty"
msgstr "Inserter Empty"

msgid "printer-state-reasons.inserter-full"
msgstr "Inserter Full"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-closed"
msgstr "Inserter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-interlock-open"
msgstr "Inserter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.inserter-jam"
msgstr "Inserter Jam"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-almost-over"
msgstr "Inserter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-life-over"
msgstr "Inserter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.inserter-memory-exhausted"
msgstr "Inserter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.inserter-missing"
msgstr "Inserter Missing"

msgid "printer-state-reasons.inserter-motor-failure"
msgstr "Inserter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-near-limit"
msgstr "Inserter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.inserter-offline"
msgstr "Inserter Offline"

msgid "printer-state-reasons.inserter-opened"
msgstr "Inserter Opened"

msgid "printer-state-reasons.inserter-over-temperature"
msgstr "Inserter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-power-saver"
msgstr "Inserter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-failure"
msgstr "Inserter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-recoverable-storage"
msgstr "Inserter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.inserter-removed"
msgstr "Inserter Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-added"
msgstr "Inserter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.inserter-resource-removed"
msgstr "Inserter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.inserter-thermistor-failure"
msgstr "Inserter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-timing-failure"
msgstr "Inserter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-off"
msgstr "Inserter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.inserter-turned-on"
msgstr "Inserter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.inserter-under-temperature"
msgstr "Inserter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-failure"
msgstr "Inserter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.inserter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Inserter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.inserter-warming-up"
msgstr "Inserter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.interlock-closed"
msgstr "Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.interlock-open"
msgstr "Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-added"
msgstr "Interpreter Cartridge Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-cartridge-deleted"
msgstr "Interpreter Cartridge Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-complex-page-encountered"
msgstr "Interpreter Complex Page Encountered"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-decrease"
msgstr "Interpreter Memory Decrease"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-memory-increase"
msgstr "Interpreter Memory Increase"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-added"
msgstr "Interpreter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-deleted"
msgstr "Interpreter Resource Deleted"

msgid "printer-state-reasons.interpreter-resource-unavailable"
msgstr "Interpreter Resource Unavailable"

msgid "printer-state-reasons.lamp-at-eol"
msgstr "Lamp At Eol"

msgid "printer-state-reasons.lamp-failure"
msgstr "Lamp Failure"

msgid "printer-state-reasons.lamp-near-eol"
msgstr "Lamp Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-at-eol"
msgstr "Laser At Eol"

msgid "printer-state-reasons.laser-failure"
msgstr "Laser Failure"

msgid "printer-state-reasons.laser-near-eol"
msgstr "Laser Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-added"
msgstr "Make Envelope Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-empty"
msgstr "Make Envelope Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-almost-full"
msgstr "Make Envelope Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-at-limit"
msgstr "Make Envelope At Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-closed"
msgstr "Make Envelope Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-configuration-change"
msgstr "Make Envelope Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-closed"
msgstr "Make Envelope Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-cover-open"
msgstr "Make Envelope Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-empty"
msgstr "Make Envelope Empty"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-full"
msgstr "Make Envelope Full"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-closed"
msgstr "Make Envelope Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-interlock-open"
msgstr "Make Envelope Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-jam"
msgstr "Make Envelope Jam"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-almost-over"
msgstr "Make Envelope Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-life-over"
msgstr "Make Envelope Life Over"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-memory-exhausted"
msgstr "Make Envelope Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-missing"
msgstr "Make Envelope Missing"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-motor-failure"
msgstr "Make Envelope Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-near-limit"
msgstr "Make Envelope Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-offline"
msgstr "Make Envelope Offline"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-opened"
msgstr "Make Envelope Opened"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-over-temperature"
msgstr "Make Envelope Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-power-saver"
msgstr "Make Envelope Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-recoverable-storage"
msgstr "Make Envelope Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-removed"
msgstr "Make Envelope Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-added"
msgstr "Make Envelope Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-resource-removed"
msgstr "Make Envelope Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-thermistor-failure"
msgstr "Make Envelope Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-timing-failure"
msgstr "Make Envelope Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-off"
msgstr "Make Envelope Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-turned-on"
msgstr "Make Envelope Turned On"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-under-temperature"
msgstr "Make Envelope Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-failure"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Make Envelope Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.make-envelope-warming-up"
msgstr "Make Envelope Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.marker-adjusting-print-quality"
msgstr "Marker Adjusting Print Quality"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-almost-empty"
msgstr "Marker Developer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-developer-empty"
msgstr "Marker Developer Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-thermistor-failure"
msgstr "Marker Fuser Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-fuser-timing-failure"
msgstr "Marker Fuser Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-almost-empty"
msgstr "Marker Ink Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-ink-empty"
msgstr "Marker Ink Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-almost-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-print-ribbon-empty"
msgstr "Marker Print Ribbon Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-empty"
msgstr "Marker Supply Empty"

msgid "printer-state-reasons.marker-supply-low"
msgstr "Marker Supply Low"

msgid "printer-state-reasons.marker-toner-cartridge-missing"
msgstr "Marker Toner Cartridge Missing"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-almost-full"
msgstr "Marker Waste Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-full"
msgstr "Marker Waste Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-ink-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Ink Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-almost-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.marker-waste-toner-receptacle-full"
msgstr "Marker Waste Toner Receptacle Full"

msgid "printer-state-reasons.material-empty"
msgstr "Material Empty"

msgid "printer-state-reasons.material-low"
msgstr "Material Low"

msgid "printer-state-reasons.material-needed"
msgstr "Material Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-empty"
msgstr "Media Empty"

msgid "printer-state-reasons.media-jam"
msgstr "Media Jam"

msgid "printer-state-reasons.media-low"
msgstr "Media Low"

msgid "printer-state-reasons.media-needed"
msgstr "Media Needed"

msgid "printer-state-reasons.media-path-cannot-duplex-media-selected"
msgstr "Media Path Cannot Duplex Media Selected"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-almost-full"
msgstr "Media Path Media Tray Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-full"
msgstr "Media Path Media Tray Full"

msgid "printer-state-reasons.media-path-media-tray-missing"
msgstr "Media Path Media Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.motor-failure"
msgstr "Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.moving-to-paused"
msgstr "Moving To Paused"

msgid "printer-state-reasons.none"
msgstr "None"

msgid "printer-state-reasons.opc-life-over"
msgstr "Opc Life Over"

msgid "printer-state-reasons.opc-near-eol"
msgstr "Opc Near Eol"

msgid "printer-state-reasons.other"
msgstr "Other"

msgid "printer-state-reasons.output-area-almost-full"
msgstr "Output Area Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.output-area-full"
msgstr "Output Area Full"

msgid "printer-state-reasons.output-mailbox-select-failure"
msgstr "Output Mailbox Select Failure"

msgid "printer-state-reasons.output-tray-missing"
msgstr "Output Tray Missing"

msgid "printer-state-reasons.paused"
msgstr "Paused"

msgid "printer-state-reasons.perforater-added"
msgstr "Perforater Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-empty"
msgstr "Perforater Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-almost-full"
msgstr "Perforater Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-at-limit"
msgstr "Perforater At Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-closed"
msgstr "Perforater Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-configuration-change"
msgstr "Perforater Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-closed"
msgstr "Perforater Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-cover-open"
msgstr "Perforater Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-empty"
msgstr "Perforater Empty"

msgid "printer-state-reasons.perforater-full"
msgstr "Perforater Full"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-closed"
msgstr "Perforater Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-interlock-open"
msgstr "Perforater Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.perforater-jam"
msgstr "Perforater Jam"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-almost-over"
msgstr "Perforater Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-life-over"
msgstr "Perforater Life Over"

msgid "printer-state-reasons.perforater-memory-exhausted"
msgstr "Perforater Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.perforater-missing"
msgstr "Perforater Missing"

msgid "printer-state-reasons.perforater-motor-failure"
msgstr "Perforater Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-near-limit"
msgstr "Perforater Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.perforater-offline"
msgstr "Perforater Offline"

msgid "printer-state-reasons.perforater-opened"
msgstr "Perforater Opened"

msgid "printer-state-reasons.perforater-over-temperature"
msgstr "Perforater Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-power-saver"
msgstr "Perforater Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-failure"
msgstr "Perforater Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-recoverable-storage"
msgstr "Perforater Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.perforater-removed"
msgstr "Perforater Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-added"
msgstr "Perforater Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.perforater-resource-removed"
msgstr "Perforater Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.perforater-thermistor-failure"
msgstr "Perforater Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-timing-failure"
msgstr "Perforater Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-off"
msgstr "Perforater Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.perforater-turned-on"
msgstr "Perforater Turned On"

msgid "printer-state-reasons.perforater-under-temperature"
msgstr "Perforater Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-failure"
msgstr "Perforater Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.perforater-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Perforater Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.perforater-warming-up"
msgstr "Perforater Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.power-down"
msgstr "Power Down"

msgid "printer-state-reasons.power-up"
msgstr "Power Up"

msgid "printer-state-reasons.printer-manual-reset"
msgstr "Printer Manual Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-nms-reset"
msgstr "Printer Nms Reset"

msgid "printer-state-reasons.printer-ready-to-print"
msgstr "Printer Ready To Print"

msgid "printer-state-reasons.puncher-added"
msgstr "Puncher Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-empty"
msgstr "Puncher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-almost-full"
msgstr "Puncher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-at-limit"
msgstr "Puncher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-closed"
msgstr "Puncher Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-configuration-change"
msgstr "Puncher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-closed"
msgstr "Puncher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-cover-open"
msgstr "Puncher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-empty"
msgstr "Puncher Empty"

msgid "printer-state-reasons.puncher-full"
msgstr "Puncher Full"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-closed"
msgstr "Puncher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-interlock-open"
msgstr "Puncher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.puncher-jam"
msgstr "Puncher Jam"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-almost-over"
msgstr "Puncher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-life-over"
msgstr "Puncher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.puncher-memory-exhausted"
msgstr "Puncher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.puncher-missing"
msgstr "Puncher Missing"

msgid "printer-state-reasons.puncher-motor-failure"
msgstr "Puncher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-near-limit"
msgstr "Puncher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.puncher-offline"
msgstr "Puncher Offline"

msgid "printer-state-reasons.puncher-opened"
msgstr "Puncher Opened"

msgid "printer-state-reasons.puncher-over-temperature"
msgstr "Puncher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-power-saver"
msgstr "Puncher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-failure"
msgstr "Puncher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-recoverable-storage"
msgstr "Puncher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.puncher-removed"
msgstr "Puncher Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-added"
msgstr "Puncher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.puncher-resource-removed"
msgstr "Puncher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.puncher-thermistor-failure"
msgstr "Puncher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-timing-failure"
msgstr "Puncher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-off"
msgstr "Puncher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.puncher-turned-on"
msgstr "Puncher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.puncher-under-temperature"
msgstr "Puncher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-failure"
msgstr "Puncher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.puncher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Puncher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.puncher-warming-up"
msgstr "Puncher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-added"
msgstr "Separation Cutter Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-empty"
msgstr "Separation Cutter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-almost-full"
msgstr "Separation Cutter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-at-limit"
msgstr "Separation Cutter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-closed"
msgstr "Separation Cutter Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-configuration-change"
msgstr "Separation Cutter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-closed"
msgstr "Separation Cutter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-cover-open"
msgstr "Separation Cutter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-empty"
msgstr "Separation Cutter Empty"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-full"
msgstr "Separation Cutter Full"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-closed"
msgstr "Separation Cutter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-interlock-open"
msgstr "Separation Cutter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-jam"
msgstr "Separation Cutter Jam"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-almost-over"
msgstr "Separation Cutter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-life-over"
msgstr "Separation Cutter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-memory-exhausted"
msgstr "Separation Cutter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-missing"
msgstr "Separation Cutter Missing"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-motor-failure"
msgstr "Separation Cutter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-near-limit"
msgstr "Separation Cutter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-offline"
msgstr "Separation Cutter Offline"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-opened"
msgstr "Separation Cutter Opened"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-over-temperature"
msgstr "Separation Cutter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-power-saver"
msgstr "Separation Cutter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-recoverable-storage"
msgstr "Separation Cutter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-removed"
msgstr "Separation Cutter Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-added"
msgstr "Separation Cutter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-resource-removed"
msgstr "Separation Cutter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-thermistor-failure"
msgstr "Separation Cutter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-timing-failure"
msgstr "Separation Cutter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-off"
msgstr "Separation Cutter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-turned-on"
msgstr "Separation Cutter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-under-temperature"
msgstr "Separation Cutter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-failure"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Separation Cutter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.separation-cutter-warming-up"
msgstr "Separation Cutter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-added"
msgstr "Sheet Rotator Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-empty"
msgstr "Sheet Rotator Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-almost-full"
msgstr "Sheet Rotator Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-at-limit"
msgstr "Sheet Rotator At Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-closed"
msgstr "Sheet Rotator Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-configuration-change"
msgstr "Sheet Rotator Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-closed"
msgstr "Sheet Rotator Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-cover-open"
msgstr "Sheet Rotator Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-empty"
msgstr "Sheet Rotator Empty"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-full"
msgstr "Sheet Rotator Full"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-closed"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-interlock-open"
msgstr "Sheet Rotator Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-jam"
msgstr "Sheet Rotator Jam"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-almost-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-life-over"
msgstr "Sheet Rotator Life Over"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-memory-exhausted"
msgstr "Sheet Rotator Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-missing"
msgstr "Sheet Rotator Missing"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-motor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-near-limit"
msgstr "Sheet Rotator Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-offline"
msgstr "Sheet Rotator Offline"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-opened"
msgstr "Sheet Rotator Opened"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-over-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-power-saver"
msgstr "Sheet Rotator Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-recoverable-storage"
msgstr "Sheet Rotator Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-removed"
msgstr "Sheet Rotator Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-added"
msgstr "Sheet Rotator Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-resource-removed"
msgstr "Sheet Rotator Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-thermistor-failure"
msgstr "Sheet Rotator Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-timing-failure"
msgstr "Sheet Rotator Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-off"
msgstr "Sheet Rotator Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-turned-on"
msgstr "Sheet Rotator Turned On"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-under-temperature"
msgstr "Sheet Rotator Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-failure"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Sheet Rotator Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.sheet-rotator-warming-up"
msgstr "Sheet Rotator Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.shutdown"
msgstr "Shutdown"

msgid "printer-state-reasons.slitter-added"
msgstr "Slitter Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-empty"
msgstr "Slitter Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-almost-full"
msgstr "Slitter Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-at-limit"
msgstr "Slitter At Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-closed"
msgstr "Slitter Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-configuration-change"
msgstr "Slitter Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-closed"
msgstr "Slitter Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-cover-open"
msgstr "Slitter Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-empty"
msgstr "Slitter Empty"

msgid "printer-state-reasons.slitter-full"
msgstr "Slitter Full"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-closed"
msgstr "Slitter Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-interlock-open"
msgstr "Slitter Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.slitter-jam"
msgstr "Slitter Jam"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-almost-over"
msgstr "Slitter Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-life-over"
msgstr "Slitter Life Over"

msgid "printer-state-reasons.slitter-memory-exhausted"
msgstr "Slitter Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.slitter-missing"
msgstr "Slitter Missing"

msgid "printer-state-reasons.slitter-motor-failure"
msgstr "Slitter Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-near-limit"
msgstr "Slitter Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.slitter-offline"
msgstr "Slitter Offline"

msgid "printer-state-reasons.slitter-opened"
msgstr "Slitter Opened"

msgid "printer-state-reasons.slitter-over-temperature"
msgstr "Slitter Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-power-saver"
msgstr "Slitter Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-failure"
msgstr "Slitter Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-recoverable-storage"
msgstr "Slitter Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.slitter-removed"
msgstr "Slitter Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-added"
msgstr "Slitter Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.slitter-resource-removed"
msgstr "Slitter Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.slitter-thermistor-failure"
msgstr "Slitter Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-timing-failure"
msgstr "Slitter Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-off"
msgstr "Slitter Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.slitter-turned-on"
msgstr "Slitter Turned On"

msgid "printer-state-reasons.slitter-under-temperature"
msgstr "Slitter Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-failure"
msgstr "Slitter Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.slitter-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Slitter Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.slitter-warming-up"
msgstr "Slitter Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.spool-area-full"
msgstr "Spool Area Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-added"
msgstr "Stacker Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-empty"
msgstr "Stacker Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-almost-full"
msgstr "Stacker Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-at-limit"
msgstr "Stacker At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-closed"
msgstr "Stacker Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-configuration-change"
msgstr "Stacker Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-closed"
msgstr "Stacker Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-cover-open"
msgstr "Stacker Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-empty"
msgstr "Stacker Empty"

msgid "printer-state-reasons.stacker-full"
msgstr "Stacker Full"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-closed"
msgstr "Stacker Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-interlock-open"
msgstr "Stacker Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stacker-jam"
msgstr "Stacker Jam"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-almost-over"
msgstr "Stacker Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-life-over"
msgstr "Stacker Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stacker-memory-exhausted"
msgstr "Stacker Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stacker-missing"
msgstr "Stacker Missing"

msgid "printer-state-reasons.stacker-motor-failure"
msgstr "Stacker Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-near-limit"
msgstr "Stacker Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stacker-offline"
msgstr "Stacker Offline"

msgid "printer-state-reasons.stacker-opened"
msgstr "Stacker Opened"

msgid "printer-state-reasons.stacker-over-temperature"
msgstr "Stacker Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-power-saver"
msgstr "Stacker Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-failure"
msgstr "Stacker Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-recoverable-storage"
msgstr "Stacker Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stacker-removed"
msgstr "Stacker Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-added"
msgstr "Stacker Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stacker-resource-removed"
msgstr "Stacker Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stacker-thermistor-failure"
msgstr "Stacker Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-timing-failure"
msgstr "Stacker Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-off"
msgstr "Stacker Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stacker-turned-on"
msgstr "Stacker Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stacker-under-temperature"
msgstr "Stacker Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-failure"
msgstr "Stacker Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stacker-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stacker Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stacker-warming-up"
msgstr "Stacker Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stapler-added"
msgstr "Stapler Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-empty"
msgstr "Stapler Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-almost-full"
msgstr "Stapler Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-at-limit"
msgstr "Stapler At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-closed"
msgstr "Stapler Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-configuration-change"
msgstr "Stapler Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-closed"
msgstr "Stapler Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-cover-open"
msgstr "Stapler Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-empty"
msgstr "Stapler Empty"

msgid "printer-state-reasons.stapler-full"
msgstr "Stapler Full"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-closed"
msgstr "Stapler Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-interlock-open"
msgstr "Stapler Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stapler-jam"
msgstr "Stapler Jam"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-almost-over"
msgstr "Stapler Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-life-over"
msgstr "Stapler Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stapler-memory-exhausted"
msgstr "Stapler Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stapler-missing"
msgstr "Stapler Missing"

msgid "printer-state-reasons.stapler-motor-failure"
msgstr "Stapler Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-near-limit"
msgstr "Stapler Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stapler-offline"
msgstr "Stapler Offline"

msgid "printer-state-reasons.stapler-opened"
msgstr "Stapler Opened"

msgid "printer-state-reasons.stapler-over-temperature"
msgstr "Stapler Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-power-saver"
msgstr "Stapler Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-failure"
msgstr "Stapler Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-recoverable-storage"
msgstr "Stapler Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stapler-removed"
msgstr "Stapler Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-added"
msgstr "Stapler Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stapler-resource-removed"
msgstr "Stapler Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stapler-thermistor-failure"
msgstr "Stapler Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-timing-failure"
msgstr "Stapler Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-off"
msgstr "Stapler Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stapler-turned-on"
msgstr "Stapler Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stapler-under-temperature"
msgstr "Stapler Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-failure"
msgstr "Stapler Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stapler-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stapler Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stapler-warming-up"
msgstr "Stapler Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-added"
msgstr "Stitcher Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-empty"
msgstr "Stitcher Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-almost-full"
msgstr "Stitcher Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-at-limit"
msgstr "Stitcher At Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-closed"
msgstr "Stitcher Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-configuration-change"
msgstr "Stitcher Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-closed"
msgstr "Stitcher Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-cover-open"
msgstr "Stitcher Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-empty"
msgstr "Stitcher Empty"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-full"
msgstr "Stitcher Full"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-closed"
msgstr "Stitcher Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-interlock-open"
msgstr "Stitcher Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-jam"
msgstr "Stitcher Jam"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-almost-over"
msgstr "Stitcher Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-life-over"
msgstr "Stitcher Life Over"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-memory-exhausted"
msgstr "Stitcher Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-missing"
msgstr "Stitcher Missing"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-motor-failure"
msgstr "Stitcher Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-near-limit"
msgstr "Stitcher Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-offline"
msgstr "Stitcher Offline"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-opened"
msgstr "Stitcher Opened"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-over-temperature"
msgstr "Stitcher Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-power-saver"
msgstr "Stitcher Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-failure"
msgstr "Stitcher Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-recoverable-storage"
msgstr "Stitcher Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-removed"
msgstr "Stitcher Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-added"
msgstr "Stitcher Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-resource-removed"
msgstr "Stitcher Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-thermistor-failure"
msgstr "Stitcher Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-timing-failure"
msgstr "Stitcher Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-off"
msgstr "Stitcher Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-turned-on"
msgstr "Stitcher Turned On"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-under-temperature"
msgstr "Stitcher Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-failure"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Stitcher Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.stitcher-warming-up"
msgstr "Stitcher Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.stopped-partly"
msgstr "Stopped Partly"

msgid "printer-state-reasons.stopping"
msgstr "Stopping"

msgid "printer-state-reasons.subunit-added"
msgstr "Subunit Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-empty"
msgstr "Subunit Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-almost-full"
msgstr "Subunit Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-at-limit"
msgstr "Subunit At Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-closed"
msgstr "Subunit Closed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-empty"
msgstr "Subunit Empty"

msgid "printer-state-reasons.subunit-full"
msgstr "Subunit Full"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-almost-over"
msgstr "Subunit Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-life-over"
msgstr "Subunit Life Over"

msgid "printer-state-reasons.subunit-memory-exhausted"
msgstr "Subunit Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.subunit-missing"
msgstr "Subunit Missing"

msgid "printer-state-reasons.subunit-motor-failure"
msgstr "Subunit Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-near-limit"
msgstr "Subunit Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.subunit-offline"
msgstr "Subunit Offline"

msgid "printer-state-reasons.subunit-opened"
msgstr "Subunit Opened"

msgid "printer-state-reasons.subunit-over-temperature"
msgstr "Subunit Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-power-saver"
msgstr "Subunit Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-failure"
msgstr "Subunit Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-recoverable-storage"
msgstr "Subunit Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-removed"
msgstr "Subunit Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-added"
msgstr "Subunit Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.subunit-resource-removed"
msgstr "Subunit Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.subunit-thermistor-failure"
msgstr "Subunit Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-timing-Failure"
msgstr "Subunit Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-off"
msgstr "Subunit Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.subunit-turned-on"
msgstr "Subunit Turned On"

msgid "printer-state-reasons.subunit-under-temperature"
msgstr "Subunit Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-failure"
msgstr "Subunit Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.subunit-unrecoverable-storage"
msgstr "Subunit Unrecoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.subunit-warming-up"
msgstr "Subunit Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.timed-out"
msgstr "Timed Out"

msgid "printer-state-reasons.toner-empty"
msgstr "Toner Empty"

msgid "printer-state-reasons.toner-low"
msgstr "Toner Low"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-added"
msgstr "Trimmer Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-empty"
msgstr "Trimmer Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-almost-full"
msgstr "Trimmer Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-at-limit"
msgstr "Trimmer At Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-closed"
msgstr "Trimmer Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-configuration-change"
msgstr "Trimmer Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-closed"
msgstr "Trimmer Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-cover-open"
msgstr "Trimmer Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-empty"
msgstr "Trimmer Empty"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-full"
msgstr "Trimmer Full"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-closed"
msgstr "Trimmer Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-interlock-open"
msgstr "Trimmer Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-jam"
msgstr "Trimmer Jam"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-almost-over"
msgstr "Trimmer Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-life-over"
msgstr "Trimmer Life Over"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-memory-exhausted"
msgstr "Trimmer Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-missing"
msgstr "Trimmer Missing"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-motor-failure"
msgstr "Trimmer Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-near-limit"
msgstr "Trimmer Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-offline"
msgstr "Trimmer Offline"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-opened"
msgstr "Trimmer Opened"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-over-temperature"
msgstr "Trimmer Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-power-saver"
msgstr "Trimmer Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-failure"
msgstr "Trimmer Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-recoverable-storage"
msgstr "Trimmer Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-removed"
msgstr "Trimmer Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-added"
msgstr "Trimmer Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-resource-removed"
msgstr "Trimmer Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-thermistor-failure"
msgstr "Trimmer Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-timing-failure"
msgstr "Trimmer Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-off"
msgstr "Trimmer Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-turned-on"
msgstr "Trimmer Turned On"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-under-temperature"
msgstr "Trimmer Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-failure"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Trimmer Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.trimmer-warming-up"
msgstr "Trimmer Warming Up"

msgid "printer-state-reasons.unknown"
msgstr "Unknown"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-added"
msgstr "Wrapper Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-empty"
msgstr "Wrapper Almost Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-almost-full"
msgstr "Wrapper Almost Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-at-limit"
msgstr "Wrapper At Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-closed"
msgstr "Wrapper Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-configuration-change"
msgstr "Wrapper Configuration Change"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-closed"
msgstr "Wrapper Cover Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-cover-open"
msgstr "Wrapper Cover Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-empty"
msgstr "Wrapper Empty"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-full"
msgstr "Wrapper Full"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-closed"
msgstr "Wrapper Interlock Closed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-interlock-open"
msgstr "Wrapper Interlock Open"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-jam"
msgstr "Wrapper Jam"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-almost-over"
msgstr "Wrapper Life Almost Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-life-over"
msgstr "Wrapper Life Over"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-memory-exhausted"
msgstr "Wrapper Memory Exhausted"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-missing"
msgstr "Wrapper Missing"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-motor-failure"
msgstr "Wrapper Motor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-near-limit"
msgstr "Wrapper Near Limit"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-offline"
msgstr "Wrapper Offline"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-opened"
msgstr "Wrapper Opened"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-over-temperature"
msgstr "Wrapper Over Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-power-saver"
msgstr "Wrapper Power Saver"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-failure"
msgstr "Wrapper Recoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-recoverable-storage"
msgstr "Wrapper Recoverable Storage"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-removed"
msgstr "Wrapper Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-added"
msgstr "Wrapper Resource Added"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-resource-removed"
msgstr "Wrapper Resource Removed"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-thermistor-failure"
msgstr "Wrapper Thermistor Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-timing-failure"
msgstr "Wrapper Timing Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-off"
msgstr "Wrapper Turned Off"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-turned-on"
msgstr "Wrapper Turned On"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-under-temperature"
msgstr "Wrapper Under Temperature"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-failure"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Failure"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-unrecoverable-storage-error"
msgstr "Wrapper Unrecoverable Storage Error"

msgid "printer-state-reasons.wrapper-warming-up"
msgstr "Wrapper Warming Up"

msgid "printer-state.3"
msgstr "Idle"

msgid "printer-state.4"
msgstr "Processing"

msgid "printer-state.5"
msgstr "Stopped"

msgid "printer-up-time"
msgstr "Printer Uptime"

msgid "processing"
msgstr "処理中"

msgid "proof-print"
msgstr "Proof Print"

msgid "proof-print-copies"
msgstr "Proof Print Copies"

msgid "punching"
msgstr "Punching"

msgid "punching-locations"
msgstr "Punching Locations"

msgid "punching-offset"
msgstr "Punching Offset"

msgid "punching-reference-edge"
msgstr "Punching Reference Edge"

msgid "punching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "punching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "punching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "punching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

#, c-format
msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"

msgid "request-id uses indefinite length"
msgstr "リクエスト ID の長さが不定"

msgid "requested-attributes"
msgstr "Requested Attributes"

msgid "retry-interval"
msgstr "Retry Interval"

msgid "retry-time-out"
msgstr "Retry Time Out"

msgid "save-disposition"
msgstr "Save Disposition"

msgid "save-disposition.none"
msgstr "None"

msgid "save-disposition.print-save"
msgstr "Print Save"

msgid "save-disposition.save-only"
msgstr "Save Only"

msgid "save-document-format"
msgstr "Save Document Format"

msgid "save-info"
msgstr "Save Info"

msgid "save-location"
msgstr "Save Location"

msgid "save-name"
msgstr "Save Name"

msgid "scheduler is not running"
msgstr "スケジューラーは動作していません"

msgid "scheduler is running"
msgstr "スケジューラーは動作中です"

msgid "separator-sheets"
msgstr "Separator Sheets"

msgid "separator-sheets-type"
msgstr "Separator Sheets Type"

msgid "separator-sheets-type.both-sheets"
msgstr "Both Sheets"

msgid "separator-sheets-type.end-sheet"
msgstr "End Sheet"

msgid "separator-sheets-type.none"
msgstr "None"

msgid "separator-sheets-type.slip-sheets"
msgstr "Slip Sheets"

msgid "separator-sheets-type.start-sheet"
msgstr "Start Sheet"

msgid "sheet-collate"
msgstr "Collate Copies"

msgid "sheet-collate.collated"
msgstr "Yes"

msgid "sheet-collate.uncollated"
msgstr "No"

msgid "sides"
msgstr "2-Sided Printing"

msgid "sides.one-sided"
msgstr "Off"

msgid "sides.two-sided-long-edge"
msgstr "On (Portrait)"

msgid "sides.two-sided-short-edge"
msgstr "On (Landscape)"

#, c-format
msgid "stat of %s failed: %s"
msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"

msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示。"

msgid "status-message"
msgstr "Status Message"

msgid "stitching"
msgstr "Staple"

msgid "stitching-angle"
msgstr "Stitching Angle"

msgid "stitching-locations"
msgstr "Stitching Locations"

msgid "stitching-method"
msgstr "Stitching Method"

msgid "stitching-method.auto"
msgstr "Automatic"

msgid "stitching-method.crimp"
msgstr "Crimp"

msgid "stitching-method.wire"
msgstr "Wire"

msgid "stitching-offset"
msgstr "Stitching Offset"

msgid "stitching-reference-edge"
msgstr "Stitching Reference Edge"

msgid "stitching-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "stitching-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "stitching-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "stitching-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "stopped"
msgstr "停止"

msgid "subject"
msgstr "Subject"

#, c-format
msgid "system default destination: %s"
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"

#, c-format
msgid "system default destination: %s/%s"
msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"

msgid "t33-subaddress"
msgstr "T33 Subaddress"

msgid "to-name"
msgstr "To Name"

msgid "transmission-status"
msgstr "Transmission Status"

msgid "transmission-status.3"
msgstr "Pending"

msgid "transmission-status.4"
msgstr "Pending Retry"

msgid "transmission-status.5"
msgstr "Processing"

msgid "transmission-status.7"
msgstr "Canceled"

msgid "transmission-status.8"
msgstr "Aborted"

msgid "transmission-status.9"
msgstr "Completed"

msgid "trimming"
msgstr "Cut"

msgid "trimming-offset"
msgstr "Cut Position"

msgid "trimming-reference-edge"
msgstr "Trimming Reference Edge"

msgid "trimming-reference-edge.bottom"
msgstr "Bottom"

msgid "trimming-reference-edge.left"
msgstr "Left"

msgid "trimming-reference-edge.right"
msgstr "Right"

msgid "trimming-reference-edge.top"
msgstr "Top"

msgid "trimming-type"
msgstr "Trimming Type"

msgid "trimming-type.draw-line"
msgstr "Draw Line"

msgid "trimming-type.full"
msgstr "Full"

msgid "trimming-type.partial"
msgstr "Partial"

msgid "trimming-type.perforate"
msgstr "Perforate"

msgid "trimming-type.score"
msgstr "Score"

msgid "trimming-type.tab"
msgstr "Tab"

msgid "trimming-when"
msgstr "Trimming When"

msgid "trimming-when.after-documents"
msgstr "After Documents"

msgid "trimming-when.after-job"
msgstr "After Job"

msgid "trimming-when.after-sets"
msgstr "After Sets"

msgid "trimming-when.after-sheets"
msgstr "After Sheets"

msgid "unknown"
msgstr "未知"

msgid "untitled"
msgstr "タイトルなし"

msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings の長さが不定"

msgid "x-accuracy"
msgstr "X Accuracy"

msgid "x-dimension"
msgstr "X Dimension"

msgid "x-offset"
msgstr "X Offset"

msgid "x-origin"
msgstr "X Origin"

msgid "y-accuracy"
msgstr "Y Accuracy"

msgid "y-dimension"
msgstr "Y Dimension"

msgid "y-offset"
msgstr "Y Offset"

msgid "y-origin"
msgstr "Y Origin"

msgid "z-accuracy"
msgstr "Z Accuracy"

msgid "z-dimension"
msgstr "Z Dimension"

msgid "z-offset"
msgstr "Z Offset"

#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
#~ msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"

#~ msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
#~ msgstr "  --lf                    行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"

#~ msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
#~ msgstr ""
#~ "  -E                      HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"

#~ msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
#~ msgstr "  -S                      SSL 暗号化でテストする。"

#~ msgid "  -a                      Browse for all services."
#~ msgstr "  -a                      すべてのサービスをブラウズする。"

#~ msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
#~ msgstr ""
#~ "  -d <ドメイン名>         指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"

#~ msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
#~ msgstr "  -l                      launchd(8) から cupsd を実行する。"

#~ msgid "  -p program              Run specified program for each service."
#~ msgstr ""
#~ "  -p <プログラム名>       指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実"
#~ "行する。"

#~ msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
#~ msgstr "  -t タイプ               指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"

#~ msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 "
#~ "節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
#~ msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 "
#~ "節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.7)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
#~ msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"

#~ msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています -  %d (RFC 2911 section 4.1.3)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
#~ "4.1.3)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 "
#~ "節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
#~ "4.1.9 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.9)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC "
#~ "2911 4.1.9 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC "
#~ "2911 4.1.2 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.2)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
#~ "4.1.8 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 "
#~ "section 4.1.8)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC "
#~ "2911 4.1.8 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 "
#~ "節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC "
#~ "2911 section 4.1.13)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています  - 下限が上限よりも大き"
#~ "い (RFC 2911 4.1.13 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
#~ "4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
#~ "4.1.15 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
#~ "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像度が負 (RFC "
#~ "2911 4.1.15 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive "
#~ "(RFC 2911 section 4.1.15)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC "
#~ "2911 4.1.15 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section "
#~ "4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC "
#~ "2911 4.1.1 節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 "
#~ "節)。"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
#~ "節)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
#~ "4.1.6 節)."

#~ msgid ""
#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
#~ "4.1.6)."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 "
#~ "4.1.6 節)."

#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"

#~ msgid "%g x %g"
#~ msgstr "%g x %g"

#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"

#~ msgid "720dpi"
#~ msgstr "720dpi"

#~ msgid "Bad printer URI."
#~ msgstr "不正なプリンター URI です。"

#~ msgid "Enter old password:"
#~ msgstr "古いパスワードを入力:"

#~ msgid "Enter password again:"
#~ msgstr "パスワードを再度入力:"

#~ msgid "Enter password:"
#~ msgstr "パスワードを入力:"

#~ msgid "Envelope #10 "
#~ msgstr "封筒 #10"

#~ msgid "Envelope PRC1 "
#~ msgstr "封筒 PRC1"

#~ msgid "FanFold German"
#~ msgstr "FanFold German"

#~ msgid "FanFold Legal German"
#~ msgstr "FanFold Legal German"

#~ msgid "Fanfold US"
#~ msgstr "Fanfold US"

#~ msgid "File Folder "
#~ msgstr "ファイルフォルダー"

#~ msgid "New Stylus Color Series"
#~ msgstr "New Stylus Color シリーズ"

#~ msgid "New Stylus Photo Series"
#~ msgstr "New Stylus Photo シリーズ"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
#~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"

#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
#~ msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
#~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"

#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
#~ msgstr ""
#~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"

#~ msgid "Postcard Double "
#~ msgstr "往復ハガキ"

#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"

#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"

#~ msgid "Print file was not accepted."
#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"

#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
#~ msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"

#~ msgid "Purge Jobs"
#~ msgstr "ジョブの削除"

#~ msgid ""
#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
#~ msgstr ""
#~ "ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ"

#~ msgid "Stylus Color Series"
#~ msgstr "Stylus Color シリーズ"

#~ msgid "Stylus Photo Series"
#~ msgstr "Stylus Photo シリーズ"

#~ msgid ""
#~ "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
#~ "request."
#~ msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"

#~ msgid "The output bin is almost full."
#~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"

#~ msgid "The output bin is full."
#~ msgstr "排紙トレイが一杯です。"

#~ msgid "The output bin is missing."
#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません。"

#~ msgid "The paper tray is almost empty."
#~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"

#~ msgid "The paper tray is empty."
#~ msgstr "用紙トレイが空です。"

#~ msgid "The paper tray is missing."
#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません。"

#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
#~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"

#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"

#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"

#~ msgid "The printer is running low on ink."
#~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"

#~ msgid "The printer is running low on toner."
#~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"

#~ msgid "There is a paper jam."
#~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"

#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
#~ msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"

#~ msgid "Unable to create compressed print file"
#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"

#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"

#~ msgid "Unable to open compressed print file"
#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"

#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
#~ msgstr "プリンター URI を解決できません。"

#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
#~ msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"

#~ msgid ""
#~ "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
#~ "       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
#~ "\n"
#~ "Options:"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
#~ "        ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
#~ "\n"
#~ "オプション:"

#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
#~ msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"

#~ msgid ""
#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]"
#~ msgstr ""
#~ "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
#~ "        lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
#~ "        lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"

#~ msgid ""
#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
#~ "username, and must contain at least one letter and number."
#~ msgstr ""
#~ "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、"
#~ "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"

#~ msgid "compression"
#~ msgstr "Compression"

#~ msgid "compression-accepted"
#~ msgstr "Compression Accepted"

#~ msgid "compression.compress"
#~ msgstr "Compress"

#~ msgid "compression.deflate"
#~ msgstr "Deflate"

#~ msgid "compression.gzip"
#~ msgstr "Gzip"

#~ msgid "compression.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
#~ msgstr ""
#~ "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作し"
#~ "ます。"

#~ msgid "destination-accesses"
#~ msgstr "Destination Accesses"

#~ msgid "destination-statuses"
#~ msgstr "Destination Statuses"

#~ msgid "destination-uris"
#~ msgstr "Destination Uris"

#~ msgid "document-access"
#~ msgstr "Document Access"

#~ msgid "document-data-get-interval"
#~ msgstr "Document Data Get Interval"

#~ msgid "document-data-wait"
#~ msgstr "Document Data Wait"

#~ msgid "document-format-accepted"
#~ msgstr "Document Format Accepted"

#~ msgid "document-message"
#~ msgstr "Document Message"

#~ msgid "document-metadata"
#~ msgstr "Document Metadata"

#~ msgid "document-name"
#~ msgstr "Document Name"

#~ msgid "document-number"
#~ msgstr "Document Number"

#~ msgid "document-password"
#~ msgstr "Document Password"

#~ msgid "document-preprocessed"
#~ msgstr "Document Preprocessed"

#~ msgid "fetch-status-message"
#~ msgstr "Fetch Status Message"

#~ msgid "identify-actions"
#~ msgstr "Identify Actions"

#~ msgid "identify-actions.display"
#~ msgstr "Display"

#~ msgid "identify-actions.flash"
#~ msgstr "Flash"

#~ msgid "identify-actions.sound"
#~ msgstr "Sound"

#~ msgid "identify-actions.speak"
#~ msgstr "Speak"

#~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
#~ msgstr "Attribute Fidelity"

#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
#~ msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"

#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
#~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"

#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
#~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"

#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
#~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"

#~ msgid "job-authorization-uri"
#~ msgstr "Job Authorization URI"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
#~ msgstr "Automatic"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
#~ msgstr "Spool"

#~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
#~ msgstr "Stream"

#~ msgid "job-impressions-col"
#~ msgstr "Job Impressions"

#~ msgid "job-impressions-estimated"
#~ msgstr "Job Impressions Estimated"

#~ msgid "job-media-sheets-col"
#~ msgstr "Job Media Sheets"

#~ msgid "job-pages-per-set"
#~ msgstr "Job Pages Per Set"

#~ msgid "job-password"
#~ msgstr "Job Password"

#~ msgid "job-password-repertoire-configured"
#~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
#~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Any"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"

#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
#~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
#~ msgstr "Job Name"

#~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
#~ msgstr "Arithmetic"

#~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
#~ msgstr "Cmyk"

#~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
#~ msgstr "Deep"

#~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
#~ msgstr "Hierarchical"

#~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
#~ msgstr "Icc"

#~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
#~ msgstr "Lossless"

#~ msgid "jpeg-features-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
#~ msgstr "Progressive"

#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
#~ msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"

#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
#~ msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"

#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
#~ msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"

#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"

#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
#~ msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"

#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"

#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"

#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"

#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
#~ msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"

#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
#~ msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"

#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"

#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"

#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"

#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"

#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
#~ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"

#~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
#~ msgstr "Pla Dissolvable"

#~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
#~ msgstr "200 x 300mm"

#~ msgid "notify-subscribed-event"
#~ msgstr "Notify Event"

#~ msgid "operations-supported.10"
#~ msgstr "Get-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.11"
#~ msgstr "Get-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.12"
#~ msgstr "Hold-Job"

#~ msgid "operations-supported.13"
#~ msgstr "Release-Job"

#~ msgid "operations-supported.14"
#~ msgstr "Restart-Job"

#~ msgid "operations-supported.16"
#~ msgstr "Pause-Printer"

#~ msgid "operations-supported.17"
#~ msgstr "Resume-Printer"

#~ msgid "operations-supported.18"
#~ msgstr "Purge-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.19"
#~ msgstr "Set-Printer-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.2"
#~ msgstr "Print-Job"

#~ msgid "operations-supported.20"
#~ msgstr "Set-Job-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.21"
#~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"

#~ msgid "operations-supported.22"
#~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.23"
#~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.24"
#~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.25"
#~ msgstr "Get-Subscriptions"

#~ msgid "operations-supported.26"
#~ msgstr "Renew-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.27"
#~ msgstr "Cancel-Subscription"

#~ msgid "operations-supported.28"
#~ msgstr "Get-Notifications"

#~ msgid "operations-supported.3"
#~ msgstr "Print-URI"

#~ msgid "operations-supported.34"
#~ msgstr "Enable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.35"
#~ msgstr "Disable-Printer"

#~ msgid "operations-supported.36"
#~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.37"
#~ msgstr "Hold-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.38"
#~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.39"
#~ msgstr "Deactivate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.4"
#~ msgstr "Validate-Job"

#~ msgid "operations-supported.40"
#~ msgstr "Activate-Printer"

#~ msgid "operations-supported.41"
#~ msgstr "Restart-Printer"

#~ msgid "operations-supported.42"
#~ msgstr "Shutdown-Printer"

#~ msgid "operations-supported.43"
#~ msgstr "Startup-Printer"

#~ msgid "operations-supported.44"
#~ msgstr "Reprocess-Job"

#~ msgid "operations-supported.45"
#~ msgstr "Cancel-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.46"
#~ msgstr "Suspend-Current-Job"

#~ msgid "operations-supported.47"
#~ msgstr "Resume-Job"

#~ msgid "operations-supported.48"
#~ msgstr "Promote-Job"

#~ msgid "operations-supported.49"
#~ msgstr "Schedule-Job-After"

#~ msgid "operations-supported.5"
#~ msgstr "Create-Job"

#~ msgid "operations-supported.51"
#~ msgstr "Cancel-Document"

#~ msgid "operations-supported.52"
#~ msgstr "Get-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.53"
#~ msgstr "Get-Documents"

#~ msgid "operations-supported.54"
#~ msgstr "Delete-Document"

#~ msgid "operations-supported.55"
#~ msgstr "Set-Document-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.56"
#~ msgstr "Cancel-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.57"
#~ msgstr "Cancel-My-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.58"
#~ msgstr "Resubmit-Job"

#~ msgid "operations-supported.59"
#~ msgstr "Close-Job"

#~ msgid "operations-supported.6"
#~ msgstr "Send-Document"

#~ msgid "operations-supported.60"
#~ msgstr "Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.61"
#~ msgstr "Validate-Document"

#~ msgid "operations-supported.62"
#~ msgstr "Add-Document-Images"

#~ msgid "operations-supported.63"
#~ msgstr "Acknowledge-Document"

#~ msgid "operations-supported.64"
#~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"

#~ msgid "operations-supported.65"
#~ msgstr "Acknowledge-Job"

#~ msgid "operations-supported.66"
#~ msgstr "Fetch-Document"

#~ msgid "operations-supported.67"
#~ msgstr "Fetch-Job"

#~ msgid "operations-supported.68"
#~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.69"
#~ msgstr "Update-Active-Jobs"

#~ msgid "operations-supported.7"
#~ msgstr "Send-URI"

#~ msgid "operations-supported.70"
#~ msgstr "Deregister-Output-Device"

#~ msgid "operations-supported.71"
#~ msgstr "Update-Document-Status"

#~ msgid "operations-supported.72"
#~ msgstr "Update-Job-Status"

#~ msgid "operations-supported.73"
#~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"

#~ msgid "operations-supported.74"
#~ msgstr "Get-Next-Document-Data"

#~ msgid "operations-supported.8"
#~ msgstr "Cancel-Job"

#~ msgid "operations-supported.9"
#~ msgstr "Get-Job-Attributes"

#~ msgid "output-device"
#~ msgstr "Output Device"

#~ msgid "output-device-job-states"
#~ msgstr "Output Device Job States"

#~ msgid "output-device-uuid"
#~ msgstr "Output Device Uuid"

#~ msgid "pdf-features-supported.prc"
#~ msgstr "Prc"

#~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
#~ msgstr "U3d"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
#~ msgstr "Adobe 1.3"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
#~ msgstr "Adobe 1.4"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
#~ msgstr "Adobe 1.5"

#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
#~ msgstr "Adobe 1.6"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
#~ msgstr "ISO 15930-1:2001"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
#~ msgstr "ISO 15930-3:2002"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-4:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
#~ msgstr "ISO 15930-6:2003"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-7:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
#~ msgstr "ISO 15930-8:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
#~ msgstr "ISO 16612-2:2010"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
#~ msgstr "ISO 19005-1:2005"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
#~ msgstr "ISO 19005-2:2011"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
#~ msgstr "ISO 19005-3:2012"

#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
#~ msgstr "ISO 32000-1:2008"

#~ msgid "pdf-versions-supported.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
#~ msgstr "PWG 5102.3"

#~ msgid "preferred-attributes"
#~ msgstr "Preferred Attributes"

#~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
#~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"

#~ msgid "profile-uri-actual"
#~ msgstr "Actual Profile URI"

#~ msgid "requested-attributes.all"
#~ msgstr "All"

#~ msgid "requested-attributes.document-description"
#~ msgstr "Document Description"

#~ msgid "requested-attributes.document-template"
#~ msgstr "Document Template"

#~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
#~ msgstr "Job Actuals"

#~ msgid "requested-attributes.job-description"
#~ msgstr "Job Description"

#~ msgid "requested-attributes.job-template"
#~ msgstr "Job Template"

#~ msgid "requested-attributes.printer-description"
#~ msgstr "Printer Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
#~ msgstr "Subscription Description"

#~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
#~ msgstr "Subscription Template"

#~ msgid "requesting-user-name"
#~ msgstr "Requesting User Name"

#~ msgid "requesting-user-uri"
#~ msgstr "Requesting User URI"

#~ msgid "x-image-position"
#~ msgstr "X Image Position"

#~ msgid "x-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "x-image-position.left"
#~ msgstr "Left"

#~ msgid "x-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "x-image-position.right"
#~ msgstr "Right"

#~ msgid "x-image-shift"
#~ msgstr "X Image Shift"

#~ msgid "x-side1-image-shift"
#~ msgstr "X Front Side Image Shift"

#~ msgid "x-side2-image-shift"
#~ msgstr "X Back Side Image Shift"

#~ msgid "y-image-position"
#~ msgstr "Y Image Position"

#~ msgid "y-image-position.bottom"
#~ msgstr "Bottom"

#~ msgid "y-image-position.center"
#~ msgstr "Center"

#~ msgid "y-image-position.none"
#~ msgstr "None"

#~ msgid "y-image-position.top"
#~ msgstr "Top"

#~ msgid "y-image-shift"
#~ msgstr "Y Image Shift"

#~ msgid "y-side1-image-shift"
#~ msgstr "Y Front Side Image Shift"

#~ msgid "y-side2-image-shift"
#~ msgstr "Y Back Side Image Shift"