Blob Blame History Raw
# Pesan bahasa Indonesia untuk cryptsetup.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 11:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 07:30+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: lib/libdevmapper.c:399
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n"

#: lib/libdevmapper.c:402
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi pemeta-perangkat. Apakah kernel modul dm_mod telah dimuat?\n"

#: lib/libdevmapper.c:1131
#, fuzzy
msgid "Requested deferred flag is not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1520
msgid "Unknown dm target type."
msgstr ""

#: lib/libdevmapper.c:1623 lib/libdevmapper.c:1679
#, fuzzy
msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1630
msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
msgstr ""

#: lib/libdevmapper.c:1634
#, fuzzy
msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1638
#, fuzzy
msgid "Requested data integrity options are not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1640
#, fuzzy
msgid "Requested sector_size option is not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:1645
msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
msgstr ""

#: lib/libdevmapper.c:1649 lib/libdevmapper.c:1682 lib/libdevmapper.c:1685
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2160
msgid "Discard/TRIM is not supported."
msgstr ""

#: lib/libdevmapper.c:1653
#, fuzzy
msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/libdevmapper.c:2607
#, c-format
msgid "Failed to query dm-%s segment."
msgstr ""

#: lib/random.c:75
msgid ""
"System is out of entropy while generating volume key.\n"
"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
msgstr ""

#: lib/random.c:79
#, c-format
msgid "Generating key (%d%% done).\n"
msgstr ""

#: lib/random.c:165
msgid "Running in FIPS mode."
msgstr ""

#: lib/random.c:171
msgid "Fatal error during RNG initialisation."
msgstr ""

#: lib/random.c:208
#, fuzzy
msgid "Unknown RNG quality requested."
msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n"

#: lib/random.c:213
#, fuzzy
msgid "Error reading from RNG."
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n"

#: lib/setup.c:229
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"

#: lib/setup.c:235
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize crypto backend."
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"

#: lib/setup.c:266 lib/setup.c:2046 lib/verity/verity.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Hash algorithm %s not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/setup.c:269 lib/loopaes/loopaes.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Key processing error (using hash %s)."
msgstr "Terjadi kesalahan dalam pengolahan kunci.\n"

#: lib/setup.c:335 lib/setup.c:362
msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
msgstr ""

#: lib/setup.c:341 lib/setup.c:3050
#, fuzzy
msgid "This operation is supported only for LUKS device."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: lib/setup.c:368
#, fuzzy
msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: lib/setup.c:423 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2345
#, fuzzy
msgid "All key slots full."
msgstr "Semua slot kunci telah penuh.\n"

#: lib/setup.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih diantara 0 dan %d.\n"

#: lib/setup.c:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d is full, please select another one."
msgstr "Slot kunci %d penuh, mohon pilih yang lain.\n"

#: lib/setup.c:525 lib/setup.c:2824
msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
msgstr ""

#: lib/setup.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Header detected but device %s is too small."
msgstr "Header LUKS terdeteksi tetapi perangkat %s terlalu kecil.\n"

#: lib/setup.c:661
#, fuzzy
msgid "This operation is not supported for this device type."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:666
msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
msgstr ""

#: lib/setup.c:832 lib/luks1/keymanage.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported LUKS version %d."
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"

#: lib/setup.c:849 lib/setup.c:1539 lib/setup.c:1959
#, fuzzy
msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:1427 lib/setup.c:2544 lib/setup.c:2616 lib/setup.c:2628
#: lib/setup.c:2777 lib/setup.c:4512
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not active."
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"

#: lib/setup.c:1444
#, c-format
msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1524
#, fuzzy
msgid "Invalid plain crypt parameters."
msgstr "Parameter crypt tidak valid.\n"

#: lib/setup.c:1529 lib/setup.c:1949 src/integritysetup.c:74
#, fuzzy
msgid "Invalid key size."
msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n"

#: lib/setup.c:1534 lib/setup.c:1954 lib/setup.c:2157
#, fuzzy
msgid "UUID is not supported for this crypt type."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:1549 lib/setup.c:1739 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2308
#: src/cryptsetup.c:1226 src/cryptsetup.c:3923
msgid "Unsupported encryption sector size."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1557 lib/setup.c:1864 lib/setup.c:2818
msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1608 lib/setup.c:1727
#, fuzzy
msgid "Can't format LUKS without device."
msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"

#: lib/setup.c:1614 lib/setup.c:1733
msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1682 lib/setup.c:1851
msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
msgstr ""

#: lib/setup.c:1692 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1900 lib/setup.c:2169
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wipe header on device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:1744
msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
msgstr ""

#: lib/setup.c:1766
msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1821
#, c-format
msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
msgstr ""

#: lib/setup.c:1854
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr ""

#: lib/setup.c:1858
#, c-format
msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
msgstr ""

#: lib/setup.c:1882 lib/utils_device.c:828 lib/luks1/keyencryption.c:255
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2356 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3367
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is too small."
msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n"

#: lib/setup.c:1893 lib/setup.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format device %s in use."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:1896 lib/setup.c:1922
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format device %s, permission denied."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"

#: lib/setup.c:1908 lib/setup.c:2229
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format integrity for device %s."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot format device %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:1944
#, fuzzy
msgid "Can't format LOOPAES without device."
msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"

#: lib/setup.c:1989
#, fuzzy
msgid "Can't format VERITY without device."
msgstr "Tidak dapat memformat LUKS tanpat perangkat.\n"

#: lib/setup.c:2000 lib/verity/verity.c:102
#, c-format
msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2006 lib/verity/verity.c:110
msgid "Unsupported VERITY block size."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2011 lib/verity/verity.c:74
msgid "Unsupported VERITY hash offset."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2016
msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2040
msgid "Data area overlaps with hash area."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2065
msgid "Hash area overlaps with FEC area."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2072
msgid "Data area overlaps with FEC area."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2208
#, c-format
msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
msgstr ""

#: lib/setup.c:2286
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown crypt device type %s requested."
msgstr "Tipe perangkat sandi %s yang diminta tidak diketahui.\n"

#: lib/setup.c:2550 lib/setup.c:2622 lib/setup.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported parameters on device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:2556 lib/setup.c:2641 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2408
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "Mismatching parameters on device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:2661
msgid "Crypt devices mismatch."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2698 lib/setup.c:2703 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2054
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reload device %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:2708 lib/setup.c:2713 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2025
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2032
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend device %s."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: lib/setup.c:2718 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2039
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3080 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume device %s."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: lib/setup.c:2732
#, c-format
msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
msgstr ""

#: lib/setup.c:2735 lib/setup.c:2737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."

#: lib/setup.c:2809
#, fuzzy
msgid "Cannot resize loop device."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:2882
msgid "Do you really want to change UUID of device?"
msgstr ""

#: lib/setup.c:2958
#, fuzzy
msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n"

#: lib/setup.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %s is not active."
msgstr "Volume %s tidak aktif.\n"

#: lib/setup.c:3069
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %s is already suspended."
msgstr "Volume %s telah disuspend.\n"

#: lib/setup.c:3082
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend is not supported for device %s."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:3084
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during suspending device %s."
msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:3117 lib/setup.c:3184 lib/setup.c:3267
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %s is not suspended."
msgstr "Volume %s tidak disuspend.\n"

#: lib/setup.c:3146
#, fuzzy, c-format
msgid "Resume is not supported for device %s."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:3148 lib/setup.c:3216 lib/setup.c:3297
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during resuming device %s."
msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"

#: lib/setup.c:3282 lib/setup.c:3648 lib/setup.c:4309 lib/setup.c:4322
#: lib/setup.c:4330 lib/setup.c:4343 lib/setup.c:4693 lib/setup.c:5839
#, fuzzy
msgid "Volume key does not match the volume."
msgstr "Kunci volume tidak cocok dengan volume.\n"

#: lib/setup.c:3343 lib/setup.c:3531
#, fuzzy
msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
msgstr "Tidak dapat menambahkan slot kunci, seluruh slot tidak aktif dan tidak ada volume kunci yang disediakan.\n"

#: lib/setup.c:3483
#, fuzzy
msgid "Failed to swap new key slot."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/setup.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d is invalid."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"

#: lib/setup.c:3675 src/cryptsetup.c:1572 src/cryptsetup.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyslot %d is not active."
msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n"

#: lib/setup.c:3694
msgid "Device header overlaps with data area."
msgstr ""

#: lib/setup.c:3981
msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
msgstr ""

#: lib/setup.c:3983 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2243
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2836
#, fuzzy
msgid "Failed to get reencryption lock."
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: lib/setup.c:3996 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2855
msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4127 lib/setup.c:4379
msgid "Device type is not properly initialized."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4171
#, c-format
msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4174
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s already exists."
msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"

#: lib/setup.c:4296
#, fuzzy
msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"

#: lib/setup.c:4405
msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4412
msgid "Root hash signature required."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4421
msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
msgstr ""

#: lib/setup.c:4438 lib/setup.c:5915
#, fuzzy
msgid "Failed to load key in kernel keyring."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: lib/setup.c:4491 lib/setup.c:4507 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2296
#: src/cryptsetup.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is still in use."
msgstr "Perangkat %s sibuk.\n"

#: lib/setup.c:4516
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device %s."
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"

#: lib/setup.c:4632
#, fuzzy
msgid "Volume key buffer too small."
msgstr "Penyangga kunci volume terlalu kecil.\n"

#: lib/setup.c:4640
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"

#: lib/setup.c:4657
#, fuzzy
msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kunci volume untuk perangkat.\n"

#: lib/setup.c:4659
#, fuzzy, c-format
msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:4865
#, fuzzy
msgid "Dump operation is not supported for this device type."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/setup.c:5190
#, c-format
msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
msgstr ""

#: lib/setup.c:5475
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"

#: lib/setup.c:5772
#, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
msgstr ""

#: lib/setup.c:5845
msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
msgstr ""

#: lib/setup.c:5851
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/setup.c:5982
msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
msgstr ""

#: lib/setup.c:5992 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2952
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: lib/setup.c:6016
msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
msgstr ""

#: lib/utils.c:80
#, fuzzy
msgid "Cannot get process priority."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan prioritas proses.\n"

#: lib/utils.c:94
msgid "Cannot unlock memory."
msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori."

#: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:497
#, fuzzy
msgid "Failed to open key file."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: lib/utils.c:173
#, fuzzy
msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n"

#: lib/utils.c:190
#, fuzzy
msgid "Failed to stat key file."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/utils.c:198 lib/utils.c:219
msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
msgstr ""

#: lib/utils.c:213 lib/utils.c:228 src/utils_password.c:188
#: src/utils_password.c:201
#, fuzzy
msgid "Out of memory while reading passphrase."
msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n"

#: lib/utils.c:248
#, fuzzy
msgid "Error reading passphrase."
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n"

#: lib/utils.c:265
msgid "Nothing to read on input."
msgstr ""

#: lib/utils.c:272
msgid "Maximum keyfile size exceeded."
msgstr ""

#: lib/utils.c:277
msgid "Cannot read requested amount of data."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:187 lib/utils_storage_wrappers.c:110
#: lib/luks1/keyencryption.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not exist or access denied."
msgstr "Perangkat %s tidak ada atau akses ditolak.\n"

#: lib/utils_device.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not compatible."
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"

#: lib/utils_device.c:642
#, c-format
msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:723
#, c-format
msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use device %s, permission denied."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s untuk akses %s%s.\n"

#: lib/utils_device.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get info about device %s."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan informasi mengenai perangkat %s.\n"

#: lib/utils_device.c:753
msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:763
msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:809
#, c-format
msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
msgstr ""

#: lib/utils_device.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s has zero size."
msgstr "Perangkat %s memiliki ukuran nol.\n"

#: lib/utils_pbkdf.c:100
msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:106
#, c-format
msgid "Unknown PBKDF type %s."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested hash %s is not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/utils_pbkdf.c:122
#, fuzzy
msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/utils_pbkdf.c:128
msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
#, c-format
msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:148
#, c-format
msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:155
#, c-format
msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:160
msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:164
msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
msgstr ""

#: lib/utils_pbkdf.c:184
msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
msgstr ""

#: lib/utils_benchmark.c:172
msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
msgstr ""

#: lib/utils_benchmark.c:191
#, c-format
msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)."

#: lib/utils_benchmark.c:211
#, fuzzy
msgid "Not compatible PBKDF options."
msgstr "Pilihan PBKDF2 tidak kompatibel (menggunakan algoritma hash %s)."

#: lib/utils_device_locking.c:102
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
msgstr ""

#: lib/utils_device_locking.c:109
#, c-format
msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
msgstr ""

#: lib/utils_device_locking.c:119
#, c-format
msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
msgstr ""

#: lib/utils_wipe.c:184 src/cryptsetup_reencrypt.c:941
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1025
#, fuzzy
msgid "Cannot seek to device offset."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: lib/utils_wipe.c:208
#, c-format
msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/luks1/keyencryption.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
msgstr ""
"Gagal untuk mengkonfigurasi pemetaan kunci dm-crypt untuk perangkat %s.\n"
"Periksa apakah kernel mendukung cipher %s (periksa syslog untuk informasi lebih lanjut).\n"
"%s"

#: lib/luks1/keyencryption.c:44
#, fuzzy
msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"

#: lib/luks1/keyencryption.c:46
msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
msgstr ""

#: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:344
#: lib/luks1/keymanage.c:635 lib/luks1/keymanage.c:1080
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1252 lib/luks2/luks2_keyslot.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:120
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary keystore device."
msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:127
#, fuzzy
msgid "Failed to access temporary keystore device."
msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:134
#, fuzzy
msgid "IO error while encrypting keyslot."
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:347
#: lib/luks1/keymanage.c:588 lib/luks1/keymanage.c:638 lib/tcrypt/tcrypt.c:670
#: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:178 lib/verity/verity_hash.c:311
#: lib/verity/verity_hash.c:322 lib/verity/verity_hash.c:342
#: lib/verity/verity_fec.c:241 lib/verity/verity_fec.c:253
#: lib/verity/verity_fec.c:258 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1255
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200 src/cryptsetup_reencrypt.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open device %s."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n"

#: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
msgid "IO error while decrypting keyslot."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:110
#, c-format
msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:131 lib/luks1/keymanage.c:139
#: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:162
#: lib/luks1/keymanage.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:228 lib/luks1/keymanage.c:472
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1083 src/cryptsetup.c:1433
#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup.c:1616 src/cryptsetup.c:1672
#: src/cryptsetup.c:1739 src/cryptsetup.c:1842 src/cryptsetup.c:1906
#: src/cryptsetup.c:2136 src/cryptsetup.c:2331 src/cryptsetup.c:2391
#: src/cryptsetup.c:2457 src/cryptsetup.c:2621 src/cryptsetup.c:3271
#: src/cryptsetup.c:3280 src/cryptsetup_reencrypt.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested header backup file %s already exists."
msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create header backup file %s."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:255 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write header backup file %s."
msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:286 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1161
#, fuzzy
msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
msgstr "Berkas cadangan tidak berisi header LUKS yang valid.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:549
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1182
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open header backup file %s."
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:307 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read header backup file %s."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:317
#, fuzzy
msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:325
#, c-format
msgid "Device %s %s%s"
msgstr "Perangkat %s %s%s"

#: lib/luks1/keymanage.c:326
msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu."

#: lib/luks1/keymanage.c:327
msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada."

#: lib/luks1/keymanage.c:328 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1224
msgid ""
"\n"
"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
msgstr ""
"\n"
"PERINGATAN: header perangkat ril memiliki UUID berbeda dengan cadangan!"

#: lib/luks1/keymanage.c:375
msgid "Non standard key size, manual repair required."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:380
msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:390
msgid "Repairing keyslots."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:409
#, c-format
msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:417
#, c-format
msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:426
#, c-format
msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyslot %i: salt wiped."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:448
msgid "Writing LUKS header to disk."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:453
msgid "Repair failed."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:481 lib/luks1/keymanage.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
msgstr "Hash %s LUKS yang diminta tidak didukung.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:509 src/cryptsetup.c:1133
msgid "No known problems detected for LUKS header."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
msgstr "Error membaca-kembali header LUKS setelah memperbarui di perangkat %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:744
msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
msgstr ""

#: lib/luks1/keymanage.c:755 lib/luks1/keymanage.c:825
#: lib/luks2/luks2_json_format.c:283 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1001
#: src/cryptsetup.c:2784
#, fuzzy
msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:778
#, fuzzy
msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: pembacaan garam acak gagal.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
msgstr "Tidak dapat membuat header LUKS: digest header gagal (menggunakan hash %s).\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d active, purge first."
msgstr "Slot kunci %d aktif, hapus terlebih dahulu.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
msgstr "Slot kunci %d material terdapat terlalu sedikit stripes. Manipulasi header?\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:990
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid, mohon pilih slot kunci diantara 0 dan %d.\n"

#: lib/luks1/keymanage.c:1084 lib/luks2/luks2_keyslot.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot wipe device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n"

#: lib/loopaes/loopaes.c:146
msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
msgstr ""

#: lib/loopaes/loopaes.c:147
msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
msgstr ""

#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
msgstr ""

#: lib/loopaes/loopaes.c:245
msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading keyfile %s."
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:554
#, c-format
msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:595
#, c-format
msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:611 src/cryptsetup.c:1010
msgid "Required kernel crypto interface not available."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:613 src/cryptsetup.c:1012
msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation is not supported for %d sector size."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:759
msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:793
#, c-format
msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:871
msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
msgstr ""

#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1093
#, fuzzy
msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:333
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:380
msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:385
#, c-format
msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:399
#, c-format
msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:485
msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:491
msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:503
msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read BITLK header from %s."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:543
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:594
msgid "Unknown or unsupported encryption type."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:627
#, c-format
msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:921
#, fuzzy
msgid "This operation is not supported."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:929
#, fuzzy
msgid "Wrong key size."
msgstr "Ukuran kunci tidak valid.\n"

#: lib/bitlk/bitlk.c:981
msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:987
#, c-format
msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:1069
msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:1205
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
msgstr ""

#: lib/bitlk/bitlk.c:1209
msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:171
#, c-format
msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"

#: lib/verity/verity.c:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported VERITY version %d."
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"

#: lib/verity/verity.c:128
msgid "VERITY header corrupted."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
msgstr "Format UUID yang disediakan berbeda, membuat yang baru.\n"

#: lib/verity/verity.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Error during update of verity header on device %s."
msgstr "Error selama memperbarui header LUKS di perangkat %s.\n"

#: lib/verity/verity.c:256
msgid "Root hash signature verification is not supported."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:267
msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:269
#, c-format
msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:308
msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:312
msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
msgstr ""

#: lib/verity/verity.c:323
msgid "Verity device detected corruption after activation."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:59
#, c-format
msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:163 lib/verity/verity_hash.c:290
#: lib/verity/verity_hash.c:303
msgid "Device offset overflow."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:203
#, c-format
msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:276
msgid "Invalid size parameters for verity device."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:296
msgid "Hash area overflow."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:373
msgid "Verification of data area failed."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:378
msgid "Verification of root hash failed."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:384
#, fuzzy
msgid "Input/output error while creating hash area."
msgstr "Kehabisan memori ketika membaca kata sandi.\n"

#: lib/verity/verity_hash.c:386
msgid "Creation of hash area failed."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_hash.c:433
#, c-format
msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:131
msgid "Failed to allocate RS context."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:146
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate buffer."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/verity/verity_fec.c:156
#, c-format
msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:169
#, c-format
msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:177
#, c-format
msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:188
#, c-format
msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:223
msgid "Block sizes must match for FEC."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:229
msgid "Invalid number of parity bytes."
msgstr ""

#: lib/verity/verity_fec.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine size for device %s."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: lib/integrity/integrity.c:271 lib/integrity/integrity.c:343
msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
msgstr ""

#: lib/integrity/integrity.c:277
msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:383 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:959
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:392
msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:691 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:712
msgid ""
"Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
"Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:227
#, fuzzy
msgid "Requested data offset is too small."
msgstr "Perangkat %s terlalu kecil.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_format.c:271
#, c-format
msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:946 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1074
#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1150 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
msgstr "Gagal untuk mengakses perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1167
#, c-format
msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1208
#, fuzzy
msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1214
#, fuzzy
msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
msgstr "Data offset atau ukuran kunci berbeda di perangkat dan cadangan, pengembalian gagal.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1221
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s %s%s%s%s"
msgstr "Perangkat %s %s%s"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1222
#, fuzzy
msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
msgstr "tidak berisi header LUKS. Mengganti header dapat menghancurkan data di perangkat itu."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1223
#, fuzzy
msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
msgstr "telah berisi header LUKS. Mengganti header dapat mengganti slot kunci yang telah ada."

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1225
msgid ""
"\n"
"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1227
msgid ""
"\n"
"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
"Replacing header with backup may corrupt data."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1323
#, c-format
msgid "Ignored unknown flag %s."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2010 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1746
#, c-format
msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2022 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1764
#, fuzzy
msgid "Failed to set dm-crypt segment."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2028 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1770
#, fuzzy
msgid "Failed to set dm-linear segment."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2155
msgid "Unsupported device integrity configuration."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2241
msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2252 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3190
#, c-format
msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2332
msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2339
msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2347
msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2349
msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:547 lib/luks2/luks2_keyslot.c:584
msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_keyslot.c:549 lib/luks2/luks2_keyslot.c:586
#, fuzzy
msgid "Keyslot open failed."
msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
#, c-format
msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:480
msgid "No space for new keyslot."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:482
#, c-format
msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:508
msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:548
msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:599
msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:605 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:887
msgid "Unable to move keyslot area."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:697
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:705
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:717
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:725
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:739
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:744
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:749
#, c-format
msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:892
#, c-format
msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:897
#, c-format
msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:941
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported resilience mode %s"
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1158 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1313
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1396 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1430
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3030
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1172 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1291
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1340
#, fuzzy
msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1347 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3038
#, c-format
msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt sector %zu."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recover sector %zu."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1867
#, c-format
msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to activate hotzone device %s."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1982
#, c-format
msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1989
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load new mapping for device %s."
msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2060
msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2216
#, fuzzy
msgid "Failed to set new keyslots area size."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2318
#, c-format
msgid "Data shift is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2339
#, c-format
msgid "Data device is not aligned to requested encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2360
#, c-format
msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2366 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2779
#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2800
#, c-format
msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2534
msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2540 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3295
msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2619
#, fuzzy
msgid "Failed to get reencryption state."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2623
#, fuzzy
msgid "Device is not in reencryption."
msgstr "Perangkat %s tidak aktif.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2630
msgid "Reencryption process is already running."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2632
msgid "Failed to acquire reencryption lock."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2650
msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2750
msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2764
msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2834
msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2906
msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2913
msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3004
msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3046
msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3053
msgid "Decryption failed."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3063
msgid "Failed to sync data."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3071
msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3138
#, fuzzy
msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3161
msgid "Failed to wipe backup segment data."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3174
msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3182
#, c-format
msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3191
msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3240
msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3246
msgid "Missing or invalid reencrypt context."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3253
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi backend crypto.\n"

#: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3272 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3308
msgid "Failed to update reencryption context."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_token.c:262
msgid "No free token slot."
msgstr ""

#: lib/luks2/luks2_token.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create builtin token %s."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:164
#, fuzzy
msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
msgstr "Tidak dapat melakukan verifikasi kata sandi di masukan bukan tty.\n"

#: src/cryptsetup.c:221
#, fuzzy
msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:251 src/cryptsetup.c:959 src/cryptsetup.c:1269
#: src/cryptsetup.c:3145 src/cryptsetup_reencrypt.c:723
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:793
#, fuzzy
msgid "No known cipher specification pattern detected."
msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n"

#: src/cryptsetup.c:259
msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:267
msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:307
#, c-format
msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:313 src/cryptsetup.c:1090 src/cryptsetup.c:1142
#: src/cryptsetup.c:1246 src/cryptsetup.c:1319 src/cryptsetup.c:1974
#: src/cryptsetup.c:2682 src/cryptsetup.c:2805 src/integritysetup.c:233
msgid "Operation aborted.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:381
#, fuzzy
msgid "Option --key-file is required."
msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"

#: src/cryptsetup.c:434
msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:443
msgid "Invalid PIM value: parse error."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:446
#, fuzzy
msgid "Invalid PIM value: 0."
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:449
msgid "Invalid PIM value: outside of range."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:472
#, fuzzy
msgid "No device header detected with this passphrase."
msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n"

#: src/cryptsetup.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:576
msgid ""
"Header dump with volume key is sensitive information\n"
"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
"This dump should be always stored encrypted on safe place."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:673
#, c-format
msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:701
msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:838
msgid "Benchmark interrupted."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:859
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s     N/A\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:861
#, c-format
msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:875
#, c-format
msgid "%-10s N/A\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:877
#, c-format
msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:901
msgid "Result of benchmark is not reliable."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:951
msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:971
#, c-format
msgid "#%*s Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:975
#, c-format
msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
#: src/cryptsetup.c:994
msgid "#     Algorithm |       Key |      Encryption |      Decryption\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1003
msgid "N/A"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1083
msgid ""
"Seems device does not require reencryption recovery.\n"
"Do you want to proceed anyway?"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1089
msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1098
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "

#: src/cryptsetup.c:1141
#, fuzzy
msgid "Really try to repair LUKS device header?"
msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci"

#: src/cryptsetup.c:1160 src/integritysetup.c:146
msgid ""
"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:1231
msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1236 src/cryptsetup.c:1296
#, fuzzy
msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
msgstr "versi LUKS %d tidak didukung.\n"

#: src/cryptsetup.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create header file %s."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:1276 src/integritysetup.c:195 src/integritysetup.c:204
#: src/integritysetup.c:213 src/integritysetup.c:284 src/integritysetup.c:293
#: src/integritysetup.c:303
#, fuzzy
msgid "No known integrity specification pattern detected."
msgstr "Tidak ada pola spesifikasi cipher yang dikenal terdeteksi.\n"

#: src/cryptsetup.c:1289
#, c-format
msgid "Cannot use %s as on-disk header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1313 src/integritysetup.c:227
#, c-format
msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
msgstr "Ini akan memaksa menulis data di %s secara permanen."

#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup.c:1688 src/cryptsetup.c:1755
#: src/cryptsetup.c:1857 src/cryptsetup.c:1923 src/cryptsetup_reencrypt.c:553
#, fuzzy
msgid "Failed to set pbkdf parameters."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:1439
msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1450 src/cryptsetup.c:1761
msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1488
msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1569 src/cryptsetup.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
msgstr "slot kunci %d terpilih untuk penghapusan.\n"

#: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1642
msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini."

#: src/cryptsetup.c:1582
#, fuzzy
msgid "Enter any remaining passphrase: "
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang tersisa: "

#: src/cryptsetup.c:1583 src/cryptsetup.c:1644
msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:1621
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase to be deleted: "
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "

#: src/cryptsetup.c:1702 src/cryptsetup.c:1776 src/cryptsetup.c:1810
msgid "Enter new passphrase for key slot: "
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "

#: src/cryptsetup.c:1793 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter any existing passphrase: "
msgstr "Masukan kata sandi: "

#: src/cryptsetup.c:1861
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase to be changed: "
msgstr "Masukan kata sandi LUKS yang akan dihapus: "

#: src/cryptsetup.c:1877 src/cryptsetup_reencrypt.c:1329
#, fuzzy
msgid "Enter new passphrase: "
msgstr "Masukan kata sandi: "

#: src/cryptsetup.c:1927
#, fuzzy
msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "

#: src/cryptsetup.c:1951
msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2001
msgid ""
"The header dump with volume key is sensitive information\n"
"that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2066
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n"

#: src/cryptsetup.c:2072
msgid ""
"The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
"This dump should be stored encrypted in a safe place."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2207 src/cryptsetup.c:2228
#, fuzzy
msgid "Option --header-backup-file is required."
msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"

#: src/cryptsetup.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not cryptsetup managed device."
msgstr "%s bukan perangkat LUKS."

#: src/cryptsetup.c:2269
#, fuzzy, c-format
msgid "Refresh is not supported for device type %s"
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2311
#, c-format
msgid "Unrecognized metadata device type %s."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2314
msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
"Device will become unusable after this operation."
msgstr "Ini adalah slot kunci terakhir. Perangkat mungkin akan menjadi tidak stabil setelah menghapus kunci ini."

#: src/cryptsetup.c:2343
msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2380
msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2398
#, fuzzy, c-format
msgid "Device is already %s type."
msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"

#: src/cryptsetup.c:2403
#, fuzzy, c-format
msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2409
msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2449
msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2483 src/cryptsetup.c:2516 src/cryptsetup.c:2539
#, fuzzy, c-format
msgid "Token %d is invalid."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:2486 src/cryptsetup.c:2542
#, c-format
msgid "Token %d in use."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2493
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2502 src/cryptsetup.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: src/cryptsetup.c:2519
#, fuzzy, c-format
msgid "Token %d is not in use."
msgstr "Slot kunci %d tidak digunakan.\n"

#: src/cryptsetup.c:2554
#, fuzzy
msgid "Failed to import token from file."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2579
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get token %d for export."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: src/cryptsetup.c:2594
msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2600 src/cryptsetup.c:2608
msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2613
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid token operation %s."
msgstr "Besar kunci %d tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:2668
#, c-format
msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2672
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is not a block device.\n"
msgstr "Perangkat %s bukan perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."

#: src/cryptsetup.c:2676
#, c-format
msgid ""
"Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
"Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
"It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
"To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2756
#, fuzzy
msgid "Invalid LUKS device type."
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:2761
msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2766
msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2775
#, c-format
msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2779
#, fuzzy
msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:2801
#, c-format
msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:2816
#, fuzzy, c-format
msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
msgstr "Berkas %s yang diminta telah ada.\n"

#: src/cryptsetup.c:2818 src/cryptsetup.c:2825
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create temporary header file %s."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:2889
#, c-format
msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3053 src/cryptsetup.c:3059
msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3079 src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3088 src/cryptsetup_reencrypt.c:1341
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "

#: src/cryptsetup.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
msgstr "Masukan kasa sandi baru untuk slot kunci: "

#: src/cryptsetup.c:3263
#, fuzzy
msgid "Command requires device as argument."
msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen"

#: src/cryptsetup.c:3285
msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3297
msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3307 src/cryptsetup_reencrypt.c:178
msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3315
msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3319
msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3346
#, fuzzy
msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
msgstr "<perangkat> <nama>"

#: src/cryptsetup.c:3346 src/veritysetup.c:394 src/integritysetup.c:480
#, fuzzy
msgid "open device as <name>"
msgstr "buka perangkat LUKS sebagai pemetaan <nama>"

#: src/cryptsetup.c:3347 src/cryptsetup.c:3348 src/cryptsetup.c:3349
#: src/veritysetup.c:395 src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:481
#: src/integritysetup.c:482
msgid "<name>"
msgstr "<nama>"

#: src/cryptsetup.c:3347 src/veritysetup.c:395 src/integritysetup.c:481
msgid "close device (remove mapping)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3348
msgid "resize active device"
msgstr "ubah ukuran perangkat aktif"

#: src/cryptsetup.c:3349
msgid "show device status"
msgstr "tampilkan status perangkat"

#: src/cryptsetup.c:3350
msgid "[--cipher <cipher>]"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3350
msgid "benchmark cipher"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3351 src/cryptsetup.c:3352 src/cryptsetup.c:3353
#: src/cryptsetup.c:3354 src/cryptsetup.c:3355 src/cryptsetup.c:3362
#: src/cryptsetup.c:3363 src/cryptsetup.c:3364 src/cryptsetup.c:3365
#: src/cryptsetup.c:3366 src/cryptsetup.c:3367 src/cryptsetup.c:3368
#: src/cryptsetup.c:3369 src/cryptsetup.c:3370
msgid "<device>"
msgstr "<perangkat>"

#: src/cryptsetup.c:3351
msgid "try to repair on-disk metadata"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3352
#, fuzzy
msgid "reencrypt LUKS2 device"
msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3353
#, fuzzy
msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/cryptsetup.c:3354
msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3355
msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3356 src/cryptsetup.c:3357
msgid "<device> [<new key file>]"
msgstr "<perangkat> [<berkas kunci baru>]"

#: src/cryptsetup.c:3356
msgid "formats a LUKS device"
msgstr "format sebuah perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3357
msgid "add key to LUKS device"
msgstr "tambahkan kunci ke perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3358 src/cryptsetup.c:3359 src/cryptsetup.c:3360
msgid "<device> [<key file>]"
msgstr "<perangkat> [<berkas kunci>]"

#: src/cryptsetup.c:3358
msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3359
#, fuzzy
msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
msgstr "hapus kunci yang diberikan atau berkas kunci dari perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3360
msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3361
msgid "<device> <key slot>"
msgstr "<perangkat> <slot kunci>"

#: src/cryptsetup.c:3361
msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
msgstr "hapus kunci dengan nomor <slot kunci> dari perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3362
msgid "print UUID of LUKS device"
msgstr "tampilkan UUID dari perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3363
msgid "tests <device> for LUKS partition header"
msgstr "periksa <perangkat> untuk header partisi LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3364
msgid "dump LUKS partition information"
msgstr "dump informasi  partisi LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3365
#, fuzzy
msgid "dump TCRYPT device information"
msgstr "dump informasi  partisi LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3366
#, fuzzy
msgid "dump BITLK device information"
msgstr "dump informasi  partisi LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3367
#, fuzzy
msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
msgstr "Hentikan perangkat LUKS dan hapus kunci (semua IO dihentikan)."

#: src/cryptsetup.c:3368
#, fuzzy
msgid "Resume suspended LUKS device"
msgstr "Lanjutkan perangkat LUKS yang dihentikan."

#: src/cryptsetup.c:3369
msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
msgstr "Buat cadangan header perangkat LUKS dan slot kunci"

#: src/cryptsetup.c:3370
msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
msgstr "Kembalikan header perangkat LUKS dan slot kunci"

#: src/cryptsetup.c:3371
msgid "<add|remove|import|export> <device>"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3371
msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3389 src/veritysetup.c:412 src/integritysetup.c:498
msgid ""
"\n"
"<action> is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"<aksi> adalah salah satu dari:\n"

#: src/cryptsetup.c:3395
msgid ""
"\n"
"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3399
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<device> is the encrypted device\n"
"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
msgstr ""
"\n"
"<nama> adalah perangkat untuk dibuat dibawah %s\n"
"<perangkat> adalah perangkat terenkripsi\n"
"<slot kunci> adalah nomor slot kunci LUKS untuk dimodifikasi\n"
"<berkas kunci> adalah berkas kunci opsional untuk kunci baru untuk aksi luksAddKey\n"

#: src/cryptsetup.c:3406
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3411
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
"Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
"\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Parameter baku yang terkompilasi dalam perangkat penyandi:\n"
"\tterbuka: %s, Kunci: %d bits, Hash kata sandi : %s\n"
"\tLUKS1  : %s, Kunci: %d bits, Hash kepala LUKS: %s\n"

#: src/cryptsetup.c:3431
msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3447 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:642
#, c-format
msgid "%s: requires %s as arguments"
msgstr "%s: membutuhkan %s sebagai argumen"

#: src/cryptsetup.c:3480 src/veritysetup.c:457 src/integritysetup.c:536
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1607
msgid "Show this help message"
msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"

#: src/cryptsetup.c:3481 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:537
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1608
msgid "Display brief usage"
msgstr "Tampilkan penggunaan singkat"

#: src/cryptsetup.c:3482 src/veritysetup.c:459 src/integritysetup.c:538
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1609
msgid "Print package version"
msgstr "Tampilkan versi paket"

#: src/cryptsetup.c:3486 src/veritysetup.c:463 src/integritysetup.c:542
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1613
msgid "Help options:"
msgstr "Pilihan bantuan:"

#: src/cryptsetup.c:3487 src/veritysetup.c:464 src/integritysetup.c:543
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1614
msgid "Shows more detailed error messages"
msgstr "Tampilkan pesan kesalahan secara lebih detail"

#: src/cryptsetup.c:3488 src/veritysetup.c:465 src/integritysetup.c:544
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1615
msgid "Show debug messages"
msgstr "Tampilkan pesan penelusuran"

#: src/cryptsetup.c:3489
#, fuzzy
msgid "Show debug messages including JSON metadata"
msgstr "Tampilkan pesan penelusuran"

#: src/cryptsetup.c:3490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1617
msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
msgstr "Cipher yang digunakan untuk mengenkripsi ke disk (lihat /proc/crypto)"

#: src/cryptsetup.c:3491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1619
msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
msgstr "Hash yang digunakan untuk membuat kunci enkripsi dari kata sandi"

#: src/cryptsetup.c:3492
msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
msgstr "Verifikasi kata sandi dengan menanyakan itu dua kali"

#: src/cryptsetup.c:3493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1621
#, fuzzy
msgid "Read the key from a file"
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/cryptsetup.c:3494
msgid "Read the volume (master) key from file."
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/cryptsetup.c:3495
msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
msgid "The size of the encryption key"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/cryptsetup.c:3496 src/cryptsetup.c:3557 src/integritysetup.c:562
#: src/integritysetup.c:566 src/integritysetup.c:570
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1618
msgid "BITS"
msgstr "BITS"

#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
msgid "Limits the read from keyfile"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3497 src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup.c:3499
#: src/cryptsetup.c:3500 src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup.c:3554
#: src/cryptsetup.c:3555 src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup.c:3564
#: src/veritysetup.c:468 src/veritysetup.c:469 src/veritysetup.c:470
#: src/veritysetup.c:473 src/veritysetup.c:474 src/integritysetup.c:551
#: src/integritysetup.c:557 src/integritysetup.c:558
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1633 src/cryptsetup_reencrypt.c:1634
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1635 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "bytes"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1633
msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3499
msgid "Limits the read from newly added keyfile"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3500
msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3501
msgid "Slot number for new key (default is first free)"
msgstr "Nomor slot untuk kunci baru (baku adalah yang kosong pertama)"

#: src/cryptsetup.c:3502
msgid "The size of the device"
msgstr "Besar dari perangkat"

#: src/cryptsetup.c:3502 src/cryptsetup.c:3504 src/cryptsetup.c:3505
#: src/cryptsetup.c:3511 src/integritysetup.c:552 src/integritysetup.c:559
msgid "SECTORS"
msgstr "SEKTOR"

#: src/cryptsetup.c:3503 src/cryptsetup_reencrypt.c:1636
msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3504
msgid "The start offset in the backend device"
msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend"

#: src/cryptsetup.c:3505
msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
msgstr "Berapa banyak sektor dari data terenkripsi yang dilewatkan di awal"

#: src/cryptsetup.c:3506
msgid "Create a readonly mapping"
msgstr "Buat pemetaan baca-saja"

#: src/cryptsetup.c:3507 src/integritysetup.c:545
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1624
msgid "Do not ask for confirmation"
msgstr "Jangan tanya untuk konfirmasi"

#: src/cryptsetup.c:3508
msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
msgstr "Waktu habis untuk pertanyaan interaktif kata sandi (dalam detik)"

#: src/cryptsetup.c:3508 src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
msgid "secs"
msgstr "detik"

#: src/cryptsetup.c:3509 src/integritysetup.c:546
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1625
msgid "Progress line update (in seconds)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3510 src/cryptsetup_reencrypt.c:1626
msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
msgstr "Seberapa sering masukan dari kata sandi dapat dicoba"

#: src/cryptsetup.c:3511
msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
msgstr "Sesuaikan muatan di batas sektor <n> - untuk luksFormat"

#: src/cryptsetup.c:3512
#, fuzzy
msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."

#: src/cryptsetup.c:3513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1627
msgid "Use /dev/random for generating volume key"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3514 src/cryptsetup_reencrypt.c:1628
msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3515
msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3516 src/veritysetup.c:477
#, fuzzy
msgid "UUID for device to use"
msgstr "DM-UUID untuk perangkat %s telah terpotong.\n"

#: src/cryptsetup.c:3517 src/integritysetup.c:579
msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3518 src/cryptsetup_reencrypt.c:1645
msgid "Device or file with separated LUKS header"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3519
msgid "Do not activate device, just check passphrase"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3520
msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3521
msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3522
msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3523
msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3524
msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3525
msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3526
msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3527
msgid "Disable password quality check (if enabled)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3528
msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3529
msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3530
msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3531
msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3532
#, fuzzy
msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)"

#: src/cryptsetup.c:3532 src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
msgid "msecs"
msgstr "mdetik"

#: src/cryptsetup.c:3533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1641
msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
msgid "PBKDF memory cost limit"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3534 src/cryptsetup_reencrypt.c:1642
msgid "kilobytes"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "PBKDF parallel cost"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3535 src/cryptsetup_reencrypt.c:1643
msgid "threads"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3536 src/cryptsetup_reencrypt.c:1644
msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3537
msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3538
msgid "Disable locking of on-disk metadata"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3539
msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3540
msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3541 src/integritysetup.c:573
msgid "Disable journal for integrity device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3542 src/integritysetup.c:547
msgid "Do not wipe device after format"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3543 src/integritysetup.c:577
msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3544
msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3545
msgid "Token number (default: any)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3546
msgid "Key description"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3547
msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3548
msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3549
msgid "Set activation flags persistent for device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3550
#, fuzzy
msgid "Set label for the LUKS2 device"
msgstr "format sebuah perangkat LUKS"

#: src/cryptsetup.c:3551
msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3552
msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3553
msgid "Read or write the json from or to a file"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3554
msgid "LUKS2 header metadata area size"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3555
#, fuzzy
msgid "LUKS2 header keyslots area size"
msgstr "Berkas dengan header LUKS dan cadangan slot kunci."

#: src/cryptsetup.c:3556
msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3557
#, fuzzy
msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/cryptsetup.c:3558
msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3559
msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3560
msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3561
msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3562
msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3563 src/cryptsetup_reencrypt.c:1635
msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3564
msgid "Maximal reencryption hotzone size."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3565
msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3566
msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3567
msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3583 src/veritysetup.c:499 src/integritysetup.c:595
#, fuzzy
msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
msgstr "[PILIHAN...] <aksi> <aksi-spesifik>]"

#: src/cryptsetup.c:3634 src/veritysetup.c:533 src/integritysetup.c:606
msgid "Argument <action> missing."
msgstr "Argumen <aksi> hilang."

#: src/cryptsetup.c:3703 src/veritysetup.c:564 src/integritysetup.c:637
msgid "Unknown action."
msgstr "Aksi tidak diketahui."

#: src/cryptsetup.c:3713
msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3718
msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3723
msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3728 src/integritysetup.c:654
msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3733
msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3738
msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3743
msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3753
msgid ""
"Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
"open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3759
msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3764
msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3770
msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3776
msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3781 src/cryptsetup_reencrypt.c:1708
msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"

#: src/cryptsetup.c:3787 src/cryptsetup_reencrypt.c:1394
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1713
#, fuzzy
msgid "Key slot is invalid."
msgstr "Slot kunci %d tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:3794
msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3801 src/veritysetup.c:576 src/integritysetup.c:663
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1687
msgid "Negative number for option not permitted."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3805
msgid "Only one --key-file argument is allowed."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3809 src/cryptsetup_reencrypt.c:1679
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1717
msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3813
msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3817
msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3821
msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3825
msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3830
msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3834
msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3838
msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3844
#, fuzzy
msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:3851
msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3857
msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3862
msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3867
#, fuzzy
msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:3873
msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3877
#, fuzzy
msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr "Operasi ini hanya didukunga untuk perangkat LUKS.\n"

#: src/cryptsetup.c:3885
msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3889
msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3896
msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3901 src/cryptsetup.c:3939
msgid "Keyslot specification is required."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3906 src/cryptsetup_reencrypt.c:1693
msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3911 src/cryptsetup_reencrypt.c:1698
msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3917
#, fuzzy
msgid "Sector size option is not supported for this command."
msgstr "Operasi ini tidak didukung untuk perangkat crypt %s.\n"

#: src/cryptsetup.c:3929
msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3934
msgid "Key size is required with --unbound option."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3944
msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3949
msgid "Option --refresh may be used only with open action."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3960
msgid "Cannot disable metadata locking."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3970
msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3978 src/cryptsetup_reencrypt.c:1722
#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1727
#, fuzzy
msgid "Invalid device size specification."
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"

#: src/cryptsetup.c:3981
msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3984 src/cryptsetup_reencrypt.c:1733
#, fuzzy
msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"

#: src/cryptsetup.c:3989
msgid "Invalid data size specification."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3994
msgid "Reduce size overflow."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:3998
msgid "LUKS2 decryption requires option --header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:4002
#, fuzzy
msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
msgstr "Kunci harus kelipatan dari 8 bit"

#: src/cryptsetup.c:4006
msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:4010
msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
msgstr ""

#: src/cryptsetup.c:4014
msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:66
msgid "Invalid salt string specified."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:97
#, c-format
msgid "Cannot create hash image %s for writing."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:107
#, c-format
msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:179
msgid "Invalid root hash string specified."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid signature file %s."
msgstr "Perangkat %s tidak valid.\n"

#: src/veritysetup.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read signature file %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: src/veritysetup.c:392
#, fuzzy
msgid "<data_device> <hash_device>"
msgstr "<nama> <perangkat>"

#: src/veritysetup.c:392 src/integritysetup.c:479
#, fuzzy
msgid "format device"
msgstr "buat perangkat"

#: src/veritysetup.c:393
msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:393
#, fuzzy
msgid "verify device"
msgstr "hapus perangkat"

#: src/veritysetup.c:394
msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:396 src/integritysetup.c:482
#, fuzzy
msgid "show active device status"
msgstr "tampilkan status perangkat"

#: src/veritysetup.c:397
#, fuzzy
msgid "<hash_device>"
msgstr "<perangkat>"

#: src/veritysetup.c:397 src/integritysetup.c:483
msgid "show on-disk information"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:416
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<data_device> is the data device\n"
"<hash_device> is the device containing verification data\n"
"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:423
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:466
msgid "Do not use verity superblock"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:467
msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:467
msgid "number"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:468
#, fuzzy
msgid "Block size on the data device"
msgstr "Besar dari perangkat"

#: src/veritysetup.c:469
#, fuzzy
msgid "Block size on the hash device"
msgstr "Besar dari perangkat"

#: src/veritysetup.c:470
msgid "FEC parity bytes"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:471
msgid "The number of blocks in the data file"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:471
msgid "blocks"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:472
msgid "Path to device with error correction data"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:472 src/integritysetup.c:549
msgid "path"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:473
#, fuzzy
msgid "Starting offset on the hash device"
msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend"

#: src/veritysetup.c:474
#, fuzzy
msgid "Starting offset on the FEC device"
msgstr "Awal ofset dalam perangkat backend"

#: src/veritysetup.c:475
msgid "Hash algorithm"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:475
msgid "string"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:476
msgid "Salt"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:476
msgid "hex string"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:478
msgid "Path to root hash signature file"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:479
msgid "Restart kernel if corruption is detected"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:480
msgid "Ignore corruption, log it only"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:481
msgid "Do not verify zeroed blocks"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:482
msgid "Verify data block only the first time it is read"
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:582
msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:587
msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
msgstr ""

#: src/veritysetup.c:592
msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:84 src/utils_password.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read keyfile %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: src/integritysetup.c:88 src/utils_password.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
msgstr "Tidak dapat membaca %d bytes dari berkas kunci %s.\n"

#: src/integritysetup.c:254
#, c-format
msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:479 src/integritysetup.c:483
#, fuzzy
msgid "<integrity_device>"
msgstr "<perangkat>"

#: src/integritysetup.c:480
#, fuzzy
msgid "<integrity_device> <name>"
msgstr "<perangkat> <nama>"

#: src/integritysetup.c:502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<name> is the device to create under %s\n"
"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
"\tChecksum algorithm: %s\n"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:549
msgid "Path to data device (if separated)"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:551
msgid "Journal size"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:552
msgid "Interleave sectors"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:553
msgid "Journal watermark"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:553
msgid "percent"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:554
msgid "Journal commit time"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:554 src/integritysetup.c:556
msgid "ms"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:555
msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:556
msgid "Bitmap mode flush time"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:557
msgid "Tag size (per-sector)"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:558
msgid "Sector size"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:559
msgid "Buffers size"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:561
msgid "Data integrity algorithm"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:562
#, fuzzy
msgid "The size of the data integrity key"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/integritysetup.c:563
#, fuzzy
msgid "Read the integrity key from a file"
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/integritysetup.c:565
msgid "Journal integrity algorithm"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:566
#, fuzzy
msgid "The size of the journal integrity key"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/integritysetup.c:567
#, fuzzy
msgid "Read the journal integrity key from a file"
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/integritysetup.c:569
msgid "Journal encryption algorithm"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:570
#, fuzzy
msgid "The size of the journal encryption key"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/integritysetup.c:571
#, fuzzy
msgid "Read the journal encryption key from a file"
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/integritysetup.c:574
msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:575
msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:576
msgid "Recalculate initial tags automatically."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:649
msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:669
msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:675
msgid "Invalid journal size specification."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:680
msgid "Both key file and key size options must be specified."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:683
msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:688
msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:691
msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:696
msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:699
msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:703
msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:707
msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
msgstr ""

#: src/integritysetup.c:711
msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:172
msgid "Reencryption already in-progress."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:222 src/cryptsetup_reencrypt.c:1135
msgid "Allocation of aligned memory failed."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read device %s."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
#, c-format
msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:244
#, c-format
msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:309
#, fuzzy
msgid "Cannot write reencryption log file."
msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:365
#, fuzzy
msgid "Cannot read reencryption log file."
msgstr "Tidak dapat membaca berkas cadangan header %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:403
#, c-format
msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:452
msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:462
msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:472
msgid "Activation of temporary devices failed."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:559
#, fuzzy
msgid "Failed to set data offset."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:565
#, fuzzy
msgid "Failed to set metadata size."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:573
#, fuzzy, c-format
msgid "New LUKS header for device %s created."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:633
#, c-format
msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
msgid "Failed to read activation flags from backup header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:659
#, fuzzy
msgid "Failed to write activation flags to new header."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:663 src/cryptsetup_reencrypt.c:667
#, fuzzy
msgid "Failed to read requirements from backup header."
msgstr "Gagal untuk membaca dari penyimpanan kunci.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s header backup of device %s created."
msgstr "Pilihan --header-backup-file dibutuhkan.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:768
msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot restore %s header on device %s."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "%s header on device %s restored."
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1107 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
#, fuzzy
msgid "Cannot open temporary LUKS device."
msgstr "Gagal untuk membuka perangkat penyimpan kunci sementara.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
#, fuzzy
msgid "Cannot get device size."
msgstr "Tidak dapat membaca perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
msgid "IO error during reencryption."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1189
msgid "Provided UUID is invalid."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1423
#, fuzzy
msgid "Cannot open reencryption log file."
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cadangan header %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1429
msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1504
#, c-format
msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
msgid "Reencryption block size"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1616
msgid "MiB"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1620
msgid "Do not change key, no data area reencryption"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1622
#, fuzzy
msgid "Read new volume (master) key from file"
msgstr "Baca volume (master) kunci dari berkas."

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1623
msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
msgstr "waktu iterasi PBKDF2 untuk LUKS (dalam mdet)"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1629
msgid "Use direct-io when accessing devices"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1630
msgid "Use fsync after each block"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1631
msgid "Update log file after every block"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1632
msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1637
#, fuzzy
msgid "Create new header on not encrypted device"
msgstr "Tidak dapat menghapus kepala di perangkat %s.\n"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1638
msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1639
#, fuzzy
msgid "The UUID used to resume decryption"
msgstr "Besar dari kunci enkripsi"

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1640
msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1659
msgid "[OPTION...] <device>"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1667
#, c-format
msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1668
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1670
msgid "set hash to "
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1671
msgid ", set cipher to "
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1675
msgid "Argument required."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1703
msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1730
msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1737
msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1741
msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1745
msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1749
msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1753
msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
msgstr ""

#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1757
msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:151
#, fuzzy
msgid "Error reading response from terminal."
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n"

#: src/utils_tools.c:186
msgid "Command successful.\n"
msgstr "Perintah berhasil.\n"

#: src/utils_tools.c:194
msgid "wrong or missing parameters"
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:196
#, fuzzy
msgid "no permission or bad passphrase"
msgstr "Masukan kata sandi: "

#: src/utils_tools.c:198
#, fuzzy
msgid "out of memory"
msgstr "Tidak dapat membuka kunci memori."

#: src/utils_tools.c:200
msgid "wrong device or file specified"
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:202
#, fuzzy
msgid "device already exists or device is busy"
msgstr "Perangkat %s telah ada.\n"

#: src/utils_tools.c:204
msgid "unknown error"
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
msgstr "Perintah gagal dengan kode %i"

#: src/utils_tools.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %i created."
msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"

#: src/utils_tools.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %i unlocked."
msgstr "Slot kunci %d tidak terkunci.\n"

#: src/utils_tools.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Key slot %i removed."
msgstr "Slot kunci %d telah terverifikasi.\n"

#: src/utils_tools.c:296
#, c-format
msgid "Token %i created."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:298
#, c-format
msgid "Token %i removed."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:464
msgid ""
"\n"
"Wipe interrupted."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:475
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:483
#, c-format
msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:504 src/utils_tools.c:568
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize device signature probes."
msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."

#: src/utils_tools.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat device %s."
msgstr "Gagal memperoleh data statistik berkas kunci %s.\n"

#: src/utils_tools.c:561
#, c-format
msgid "Device %s is in use. Can not proceed with format operation."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: src/utils_tools.c:577
#, c-format
msgid "Existing '%s' partition signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:580
#, c-format
msgid "Existing '%s' superblock signature (offset: %<PRIi64> bytes) on device %s will be wiped."
msgstr ""

#: src/utils_tools.c:583
#, fuzzy
msgid "Failed to wipe device signature."
msgstr "Gagal untuk menulis di penyimpanan kunci.\n"

#: src/utils_tools.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe device %s for a signature."
msgstr "Gagal untuk memperoleh direktori pemeta-perangkat."

#: src/utils_tools.c:629
msgid ""
"\n"
"Reencryption interrupted."
msgstr ""

#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
#, c-format
msgid "Cannot check password quality: %s"
msgstr ""

#: src/utils_password.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Password quality check failed:\n"
" %s"
msgstr "setpriority %u gagal: %s"

#: src/utils_password.c:83
#, c-format
msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
msgstr ""

#: src/utils_password.c:193 src/utils_password.c:208
#, fuzzy
msgid "Error reading passphrase from terminal."
msgstr "Kesalahan dalam pembacaan kata sandi dari terminal.\n"

#: src/utils_password.c:206
msgid "Verify passphrase: "
msgstr "Memverifikasi kata sandi: "

#: src/utils_password.c:213
#, fuzzy
msgid "Passphrases do not match."
msgstr "Kata sandi tidak cocok.\n"

#: src/utils_password.c:250
msgid "Cannot use offset with terminal input."
msgstr ""

#: src/utils_password.c:253
#, c-format
msgid "Enter passphrase: "
msgstr "Masukan kata sandi: "

#: src/utils_password.c:256
#, c-format
msgid "Enter passphrase for %s: "
msgstr "Masukan kata sandi untuk %s: "

#: src/utils_password.c:287
#, fuzzy
msgid "No key available with this passphrase."
msgstr "Tidak ada kunci tersedia dengan kata sandi ini.\n"

#: src/utils_password.c:289
msgid "No usable keyslot is available."
msgstr ""

#: src/utils_password.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open keyfile %s for write."
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s.\n"

#: src/utils_password.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write to keyfile %s."
msgstr "Tidak dapat menulis berkas cadangan header %s.\n"

#: src/utils_luks2.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: src/utils_luks2.c:60
msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
msgstr ""

#: src/utils_luks2.c:67
#, fuzzy
msgid "Failed to read JSON file."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: src/utils_luks2.c:72
msgid ""
"\n"
"Read interrupted."
msgstr ""

#: src/utils_luks2.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s in write mode."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#: src/utils_luks2.c:122
msgid ""
"\n"
"Write interrupted."
msgstr ""

#: src/utils_luks2.c:126
#, fuzzy
msgid "Failed to write JSON file."
msgstr "Gagal membuka berkas kunci %s.\n"

#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
#~ msgstr "Kunci %d tidak aktif. Tidak dapat menghapus.\n"

#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
#~ msgstr "Masukan kata sandi LUKS: "

#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
#~ msgstr "Peringatan: pembacaan yang melelahkan diminta, tetapi berkas kunci %s bukan sebuah berkas biasa, fungsi mungkin tidak pernah kembali.\n"

#~ msgid "exclusive "
#~ msgstr "ekslusif "

#~ msgid "writable"
#~ msgstr "dapat-ditulis"

#~ msgid "read-only"
#~ msgstr "baca-saja"

#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
#~ msgstr "Tidak dapat membuka perangkat: %s\n"

#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKROGET gagal di perangkat %s.\n"

#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
#~ msgstr "BLKGETSIZE gagal di perangkat %s.\n"

#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
#~ msgstr "PERINGATAN!!! Kemungkinan menggunakan memori tidak aman. Apakah anda root?\n"

#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
#~ msgstr "Tidak dapat mendapatkan ukuran sektor untuk %s"

#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
#~ msgstr "Berkas cadangan %s tidak ada.\n"

#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
#~ msgstr "%s bukan perangkat LUKS.\n"

#~ msgid "remove LUKS mapping"
#~ msgstr "hapus pemetaan LUKS"

#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "identik ke luksKillSlot - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan"

#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
#~ msgstr "modifikasi perangkat aktif - DITINGGALKAN - lihat halaman petunjuk penggunaan"

#~ msgid ""
#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aksi muat kembali telah ditinggalkan. Mohon gunakan \"dmsetup reload\" dalam kasus anda benar benar membutuhkan fungsi ini.\n"
#~ "PERINGATAN: jangan gunakan muat-kembali untuk menyentuk perangkat LUKS. Jika itu masalahnya, tekan Ctrl-C sekarang.\n"

#~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
#~ msgstr "alokasi memori error dalam action_luksFormat"

#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
#~ msgstr "Pilihan sudah ditinggalkan --no-exclusive diabaikan.\n"

#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
#~ msgstr "Baca kunci dari sebuah berkas (dapat berupa /dev/random)"

#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
#~ msgstr "(Ditinggalkan, lihat halaman petunjuk penggunaan.)"