Blame po/pl.po

Packit 1ef1a9
# Polish translation for the GNU cpio.
Packit 1ef1a9
# Copyright (C) 1996, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1ef1a9
# This file is distributed under the same license as the cpio package.
Packit 1ef1a9
# Pawe³ Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996.
Packit 1ef1a9
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010.
Packit 1ef1a9
#
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Project-Id-Version: cpio 2.11\n"
Packit 1ef1a9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-cpio@gnu.org\n"
Packit 1ef1a9
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 14:33+0300\n"
Packit 1ef1a9
"PO-Revision-Date: 2010-03-10 21:25+0100\n"
Packit 1ef1a9
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
Packit 1ef1a9
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
Packit 1ef1a9
"Language: pl\n"
Packit 1ef1a9
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1ef1a9
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
Packit 1ef1a9
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
Packit 1ef1a9
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
Packit 1ef1a9
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:133
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³êdny argument %s opcji %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:134
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argmatch.c:153
Packit 1ef1a9
msgid "Valid arguments are:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Prawid³owe argumenty to:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:148
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "ARGP_HELP_FMT: warto¶æ %s jest mniejsza lub równa %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:221
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:227
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT musi byæ dodatni"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:236
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
Packit 1ef1a9
msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:248
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1248
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
Packit 1ef1a9
"optional for any corresponding short options."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ "
Packit 1ef1a9
"obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1645
Packit 1ef1a9
msgid "Usage:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Sk³adnia:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1649
Packit 1ef1a9
msgid "  or: "
Packit 1ef1a9
msgstr "    lub: "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1661
Packit 1ef1a9
msgid " [OPTION...]"
Packit 1ef1a9
msgstr " [OPCJA...]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1688
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1716
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Report bugs to %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-help.c:1935 gnu/error.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown system error"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nieznany b³±d systemowy"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:81
Packit 1ef1a9
msgid "give this help list"
Packit 1ef1a9
msgstr "wy¶wietlenie tego tekstu pomocy"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:82
Packit 1ef1a9
msgid "give a short usage message"
Packit 1ef1a9
msgstr "wy¶wietlenie krótkiej informacji o sk³adni polecenia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:83 tests/genfile.c:131
Packit 1ef1a9
msgid "NAME"
Packit 1ef1a9
msgstr "NAZWA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:83
Packit 1ef1a9
msgid "set the program name"
Packit 1ef1a9
msgstr "okre¶lenie nazwy programu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:84
Packit 1ef1a9
msgid "SECS"
Packit 1ef1a9
msgstr "SEK"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:85
Packit 1ef1a9
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
Packit 1ef1a9
msgstr "zawieszenie na SEK sekund (domy¶lnie 3600)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:142
Packit 1ef1a9
msgid "print program version"
Packit 1ef1a9
msgstr "wy¶wietlenie wersji programu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:159
Packit 1ef1a9
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
Packit 1ef1a9
msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Nieznana wersja!?"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:612
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Too many arguments\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Za du¿o argumentów\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/argp-parse.c:755
Packit 1ef1a9
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
Packit 1ef1a9
msgstr "(B£¡D PROGRAMU) Opcja powinna zostaæ rozpoznana!?"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/closeout.c:112 src/util.c:93 src/util.c:96 src/util.c:146
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "write error"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³±d zapisu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:575 gnu/getopt.c:604
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:619
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:654 gnu/getopt.c:658
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '--%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:667 gnu/getopt.c:672
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '%c%s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:715 gnu/getopt.c:734
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:772 gnu/getopt.c:775
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:783 gnu/getopt.c:786
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:835 gnu/getopt.c:838
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: b³êdna opcja -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:891 gnu/getopt.c:908 gnu/getopt.c:1118 gnu/getopt.c:1136
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja musi mieæ argument -- '%c'\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:964 gnu/getopt.c:980
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:1004 gnu/getopt.c:1022
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '-W %s' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/getopt.c:1043 gnu/getopt.c:1061
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: opcja '%s' musi mieæ argument\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/obstack.c:338 gnu/obstack.c:340 gnu/xalloc-die.c:34
Packit 1ef1a9
msgid "memory exhausted"
Packit 1ef1a9
msgstr "pamiêæ wyczerpana"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/openat-die.c:38
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "unable to record current working directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie uda³o siê zapisaæ bie¿±cego katalogu roboczego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/openat-die.c:57
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "failed to return to initial working directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie uda³o siê wróciæ do pocz±tkowego katalogu roboczego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS:
Packit 1ef1a9
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit 1ef1a9
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit 1ef1a9
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit 1ef1a9
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit 1ef1a9
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 1ef1a9
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit 1ef1a9
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit 1ef1a9
#.
Packit 1ef1a9
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit 1ef1a9
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit 1ef1a9
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit 1ef1a9
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit 1ef1a9
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit 1ef1a9
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit 1ef1a9
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit 1ef1a9
#. for your locale.
Packit 1ef1a9
#.
Packit 1ef1a9
#. If you don't know what to put here, please see
Packit 1ef1a9
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit 1ef1a9
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit 1ef1a9
#: gnu/quotearg.c:312
Packit 1ef1a9
msgid "`"
Packit 1ef1a9
msgstr "`"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/quotearg.c:313
Packit 1ef1a9
msgid "'"
Packit 1ef1a9
msgstr "'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:74
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Pakietuj±cy: %s (%s)\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:77
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Packaged by %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Pakietuj±cy: %s\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit 1ef1a9
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit 1ef1a9
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:84
Packit 1ef1a9
msgid "(C)"
Packit 1ef1a9
msgstr "(C)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:86
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit 1ef1a9
"html>.\n"
Packit 1ef1a9
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit 1ef1a9
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pó¼niejsza 
Packit 1ef1a9
"gpl.html>\n"
Packit 1ef1a9
"To jest oprogramowanie wolnodostêpne: mo¿na je modyfikowaæ i "
Packit 1ef1a9
"rozpowszechniaæ.\n"
Packit 1ef1a9
"Nie ma ¯ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:102
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Autor: %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:106
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Autorzy: %s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:110
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Autorzy: %s, %s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:117
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s\n"
Packit 1ef1a9
"i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:124
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:131
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:139
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:147
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s\n"
Packit 1ef1a9
"i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:156
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, and %s.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s i %s.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit 1ef1a9
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit 1ef1a9
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:167
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, and others.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Autorzy: %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit 1ef1a9
"%s, %s i inni.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit 1ef1a9
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit 1ef1a9
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit 1ef1a9
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:245
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Report bugs to: %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres <%s>.\n"
Packit 1ef1a9
"B³êdy w t³umaczeniu prosimy zg³aszaæ na adres: 
Packit 1ef1a9
"sourceforge.net>.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:247
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdy pakietuj±cego (%s) prosimy zg³aszaæ na adres <%s>.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:251
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Strona domowa %s: <%s>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:253
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Strona domowa %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: gnu/version-etc.c:256
Packit 1ef1a9
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Ogólna pomoc dotycz±ca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
Packit 1ef1a9
#. Directly translating this to another language will not work, first because
Packit 1ef1a9
#. %s itself is not translated.
Packit 1ef1a9
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:60 lib/error.c:73
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Wywo³anie %s nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#. TRANSLATORS: %s after `Cannot' is a function name, e.g. `Cannot open'.
Packit 1ef1a9
#. Directly translating this to another language will not work, first because
Packit 1ef1a9
#. %s itself is not translated.
Packit 1ef1a9
#. Translate it as `%s: Function %s failed'.
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:86
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Uwaga: Wywo³anie %s nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:95
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ na %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:103
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na zmieniæ w³a¶ciciela na uid %lu, gid %lu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:129
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ dowi±zania zwyk³ego do %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:181 lib/error.c:213
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtu"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "%s: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:194
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Warning: Read error at byte %s, while reading %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: Uwaga: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtu"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: Uwaga: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "%s: Uwaga: B³±d odczytu na bajcie %s podczas odczytu %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:261
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot seek to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na wykonaæ seek na %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:277
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Uwaga: Nie mo¿na wykonaæ seek na %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:286
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ dowi±zania do %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/error.c:351
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu byte"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%s: Zapisano tylko %lu z %lu bajtu"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%s: Zapisano tylko %lu z %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "%s: Zapisano tylko %lu z %lu bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:140
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Removing leading `%s' from member names"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:141
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Removing leading `%s' from hard link targets"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Usuniêcie pocz±tkowego `%s' z nazw wskazywanych przez dowi±zania zwyk³e"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:154
Packit 1ef1a9
msgid "Substituting `.' for empty member name"
Packit 1ef1a9
msgstr "Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/names.c:155
Packit 1ef1a9
msgid "Substituting `.' for empty hard link target"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Podstawienie `.' zamiast pustej nazwy wskazywanej przez dowi±zanie zwyk³e"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:299
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "exec/tcp: Service not available"
Packit 1ef1a9
msgstr "exec/tcp: Us³uga niedostêpna"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:303
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stdin"
Packit 1ef1a9
msgstr "standardowe wej¶cie"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:306
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stdout"
Packit 1ef1a9
msgstr "standardowe wyj¶cie"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:429
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot connect to %s: resolve failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z %s: nie uda³o siê rozwi±zaæ nazwy"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:502
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot redirect files for remote shell"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zdalnej pow³oki"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: lib/rtapelib.c:516
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot execute remote shell"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ zdalnej pow³oki"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:432
Packit 1ef1a9
msgid "Seek direction out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Kierunek przesuniêcia spoza zakresu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:438
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid seek direction"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdny kierunek przesuniêcia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:446
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid seek offset"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdna warto¶æ przesuniêcia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:452
Packit 1ef1a9
msgid "Seek offset out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Adres przesuniêcia spoza zakresu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:493 rmt/rmt.c:544 rmt/rmt.c:608
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid byte count"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdna liczba bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:499 rmt/rmt.c:550 rmt/rmt.c:614 rmt/rmt.c:625
Packit 1ef1a9
msgid "Byte count out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Liczba bajtów spoza zakresu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:558
Packit 1ef1a9
msgid "Premature eof"
Packit 1ef1a9
msgstr "Przedwczesny EOF"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:601
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid operation code"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdny kod operacji"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:636 rmt/rmt.c:680
Packit 1ef1a9
msgid "Operation not supported"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nieobs³ugiwana operacja"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:664
Packit 1ef1a9
msgid "Unexpected arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nieoczekiwane argumenty"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:689
Packit 1ef1a9
msgid "Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Operacje na napêdzie ta¶mowym z przyjmowaniem poleceñ od zdalnego procesu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:696 src/main.c:130 tests/genfile.c:167
Packit 1ef1a9
msgid "NUMBER"
Packit 1ef1a9
msgstr "LICZBA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:697
Packit 1ef1a9
msgid "set debug level"
Packit 1ef1a9
msgstr "ustawienie poziomu diagnostyki"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:698 src/main.c:167 src/main.c:173 tests/genfile.c:133
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:181 tests/genfile.c:185 tests/genfile.c:188
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:194
Packit 1ef1a9
msgid "FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "PLIK"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:699
Packit 1ef1a9
msgid "set debug output file name"
Packit 1ef1a9
msgstr "ustawienie nazwy pliku wyj¶cia diagnostycznego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:715 rmt/rmt.c:783
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot open %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:780 tests/genfile.c:953 tests/genfile.c:970
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "too many arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "za du¿o argumentów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: rmt/rmt.c:822
Packit 1ef1a9
msgid "Garbage command"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdne polecenie"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:45
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "warning: skipped %ld byte of junk"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "warning: skipped %ld bytes of junk"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "uwaga: pominiêto %ld bajt ¶mieci"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "uwaga: pominiêto %ld bajty ¶mieci"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "uwaga: pominiêto %ld bajtów ¶mieci"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:66
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "rename %s -> "
Packit 1ef1a9
msgstr "przemianowanie %s -> "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:95 src/copyout.c:552
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: file name too long"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: za d³uga nazwa pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:135
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: stored filename length is out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:196 src/copyin.c:543 src/copyin.c:558 src/copyin.c:1453
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: checksum error (0x%x, should be 0x%x)"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: b³êdna suma kontrolna (0x%lx, powinno byæ 0x%lx)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:223 src/copypass.c:146
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s not created: newer or same age version exists"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s nie zosta³ stworzony: istnieje nowsza lub wspó³czesna wersja"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:233 src/copypass.c:154
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot remove current %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê usun±æ obecnego %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:294 src/copyin.c:491 src/copyin.c:606 src/copypass.c:402
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot link %s to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê dowi±zaæ %s do %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:524
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot swap halfwords of %s: odd number of halfwords"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê zamieniæ pó³s³ów z %s: nieparzysta liczba pó³s³ów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:532
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot swap bytes of %s: odd number of bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê zamieniæ bajtów z %s: nieparzysta liczba bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:682
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: Cannot symlink to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ do %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:736 src/copyout.c:842 src/copypass.c:325
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: unknown file type"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: nieznany typ pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:921 src/copyin.c:928
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Malformed number %.*s"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdnie podana liczba %.*s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:938
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Archive value %.*s is out of range"
Packit 1ef1a9
msgstr "Warto¶æ archiwum %.*s jest spoza zakresu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:973
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "premature end of archive"
Packit 1ef1a9
msgstr "niespodziewany koniec archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1193
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "warning: archive header has reverse byte-order"
Packit 1ef1a9
msgstr "uwaga: nag³ówek archiwum ma odwrócony porz±dek bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1340
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "standard input is closed"
Packit 1ef1a9
msgstr "standardowe wej¶cie (stdin) jest zamkniête"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyin.c:1508 src/copyout.c:885 src/copypass.c:343
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%lu block\n"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "%lu blocks\n"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "%lu blok\n"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "%lu bloki\n"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "%lu bloków\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:51 src/copyout.c:60
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot read checksum for %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê odczytaæ sumy kontrolnej dla %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:290
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: field width not sufficient for storing %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: szeroko¶æ pola niewystarczaj±ca do zapisania %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:298
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: truncating %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: ucinam %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:333 src/copyout.c:396 src/copyout.c:470
Packit 1ef1a9
msgid "inode number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numer i-wêz³a"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:336 src/copyout.c:399 src/copyout.c:474
Packit 1ef1a9
msgid "file mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "uprawnienia pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:339 src/copyout.c:401 src/copyout.c:478
Packit 1ef1a9
msgid "uid"
Packit 1ef1a9
msgstr "uid"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:342 src/copyout.c:403 src/copyout.c:482
Packit 1ef1a9
msgid "gid"
Packit 1ef1a9
msgstr "gid"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:345 src/copyout.c:406 src/copyout.c:486
Packit 1ef1a9
msgid "number of links"
Packit 1ef1a9
msgstr "liczba dowi±zañ"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:348 src/copyout.c:411
Packit 1ef1a9
msgid "modification time"
Packit 1ef1a9
msgstr "czas modyfikacji"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:351 src/copyout.c:418 src/copyout.c:505
Packit 1ef1a9
msgid "file size"
Packit 1ef1a9
msgstr "rozmiar pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:355
Packit 1ef1a9
msgid "device major number"
Packit 1ef1a9
msgstr "g³ówny numer urz±dzenia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:359
Packit 1ef1a9
msgid "device minor number"
Packit 1ef1a9
msgstr "poboczny numer urz±dzenia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:363
Packit 1ef1a9
msgid "rdev major"
Packit 1ef1a9
msgstr "g³ówny numer rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:367
Packit 1ef1a9
msgid "rdev minor"
Packit 1ef1a9
msgstr "poboczny numer rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:371 src/copyout.c:414 src/copyout.c:495
Packit 1ef1a9
msgid "name size"
Packit 1ef1a9
msgstr "rozmiar nazwy"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:393
Packit 1ef1a9
msgid "device number"
Packit 1ef1a9
msgstr "numer urz±dzenia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:408
Packit 1ef1a9
msgid "rdev"
Packit 1ef1a9
msgstr "numer rdev"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:466
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: truncating inode number"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: zerujê numer i-wêz³a"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:609
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "standard output is closed"
Packit 1ef1a9
msgstr "standardowe wyj¶cie (stdout) jest zamkniête"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:632 src/copypass.c:103
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "blank line ignored"
Packit 1ef1a9
msgstr "pusta linia zignorowana"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:767
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s not dumped: not a regular file"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s nie zosta³ zrzucony: nie jest zwyk³ym plikiem"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copyout.c:818
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: symbolic link too long"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: za d³ugie dowi±zanie symboliczne"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/copypass.c:397
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s linked to %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s dowi±zany do %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:77
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"GNU `cpio' copies files to and from archives\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Examples:\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copy files named in name-list to the archive\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -o < name-list [> archive]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Extract files from the archive\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -i [< archive]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Copy files named in name-list to destination-directory\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -p destination-directory < name-list\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"GNU `cpio' kopiuje pliki do i z archiwów\n"
Packit 1ef1a9
"\n"
Packit 1ef1a9
"Przyk³ady:\n"
Packit 1ef1a9
"  # Skopiowanie plików o nazwach z pliku lista-nazw do archiwum\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -o < lista-nazw [> archiwum]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Wydobycie plików z archiwum\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -i [< archiwum]\n"
Packit 1ef1a9
"  # Skopiowanie plików o nazwach z pliku lista-nazw do katalogu-docelowego\n"
Packit 1ef1a9
"  cpio -p katalog-docelowy < lista-nazw\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:93
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is meaningless with %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s nie ma znaczenia przy %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:99
Packit 1ef1a9
msgid "Main operation mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "G³ówny tryb operacji:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:101
Packit 1ef1a9
msgid "Create the archive (run in copy-out mode)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie archiwum (dzia³anie w trybie copy-out)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:103
Packit 1ef1a9
msgid "Extract files from an archive (run in copy-in mode)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wydobywanie plików z archiwum (dzia³anie w trybie copy-in)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:105
Packit 1ef1a9
msgid "Run in copy-pass mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "Dzia³anie w trybie copy-pass"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:107
Packit 1ef1a9
msgid "Print a table of contents of the input"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wypisanie tabeli z zawarto¶ci± wej¶cia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:113
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in any mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne w ka¿dym trybie:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:115
Packit 1ef1a9
msgid "DIR"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:116
Packit 1ef1a9
msgid "Change to directory DIR"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:119
Packit 1ef1a9
msgid "Archive file is local, even if its name contains colons"
Packit 1ef1a9
msgstr "Plik archiwum jest lokalny, nawet je¶li nazwa zawiera dwukropki"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:120 tests/genfile.c:154
Packit 1ef1a9
msgid "FORMAT"
Packit 1ef1a9
msgstr "FORMAT"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:121
Packit 1ef1a9
msgid "Use given archive FORMAT"
Packit 1ef1a9
msgstr "U¿ycie podanego FORMATU archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:123
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to 5120 bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Ustawienie rozmiaru bloku we/wy na 5120 bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:124
Packit 1ef1a9
msgid "BLOCK-SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "ROZMIAR-BLOKU"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:125
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to BLOCK-SIZE * 512 bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Ustawienie rozmiaru bloku we/wy na ROZMIAR_BLOKU * 512 bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:127
Packit 1ef1a9
msgid "Use the old portable (ASCII) archive format"
Packit 1ef1a9
msgstr "U¿ycie starego przeno¶nego (ASCII) formatu archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:129
Packit 1ef1a9
msgid "Print a \".\" for each file processed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wypisanie \".\" dla ka¿dego przetworzonego pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:131
Packit 1ef1a9
msgid "Set the I/O block size to the given NUMBER of bytes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Ustawienie rozmiaru bloku we/wy na podan± LICZBÊ bajtów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:133
Packit 1ef1a9
msgid "Do not print the number of blocks copied"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie wypisywanie liczby skopiowanych bloków"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:135
Packit 1ef1a9
msgid "Verbosely list the files processed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Szczegó³owe podawanie przetworzonych plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:138
Packit 1ef1a9
msgid "Enable debugging info"
Packit 1ef1a9
msgstr "W³±czenie informacji diagnostycznych"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:140
Packit 1ef1a9
msgid "FLAG"
Packit 1ef1a9
msgstr "FLAGA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:141
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Control warning display. Currently FLAG is one of 'none', 'truncate', 'all'. "
Packit 1ef1a9
"Multiple options accumulate."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Sterowanie wy¶wietlaniem ostrze¿eñ. Aktualnie FLAGA to jedno z 'none', "
Packit 1ef1a9
"'truncate', 'all'. Opcje podane razem ³±cz± siê."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:142
Packit 1ef1a9
msgid "[USER][:.][GROUP]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[U¯YTKOWNIK][:.][GRUPA]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:143
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Set the ownership of all files created to the specified USER and/or GROUP"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Ustawienie w³a¶ciciela wszystkich tworzonych plików na okre¶lonego "
Packit 1ef1a9
"U¯YTKOWNIKA i/lub GRUPÊ"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:148
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne w trybach copy-in i copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:149 src/main.c:184 src/main.c:194
Packit 1ef1a9
msgid "[[USER@]HOST:]FILE-NAME"
Packit 1ef1a9
msgstr "[[U¯YTKOWNIK@]HOST:]PLIK"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:150
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Use this FILE-NAME instead of standard input or output. Optional USER and "
Packit 1ef1a9
"HOST specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"U¿ycie tego PLIKU zamiast standardowego wej¶cia lub wyj¶cia. Opcjonalne "
Packit 1ef1a9
"U¯YTKOWNIK i HOST okre¶laj± nazwy u¿ytkownika i hosta w przypadku zdalnego "
Packit 1ef1a9
"archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:151 tests/genfile.c:170
Packit 1ef1a9
msgid "STRING"
Packit 1ef1a9
msgstr "£AÑCUCH"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:152
Packit 1ef1a9
msgid "Print STRING when the end of a volume of the backup media is reached"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wypisanie £AÑCUCHA po osi±gniêciu koñca woluminu no¶nika"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:154 src/mt.c:182 tests/genfile.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr "POLECENIE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:155
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Use COMMAND instead of rsh"
Packit 1ef1a9
msgstr "U¿ycie zdalnego POLECENIA zamiast rsh"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:161
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-in mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne tylko w trybie copy-in:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:163
Packit 1ef1a9
msgid "Only copy files that do not match any of the given patterns"
Packit 1ef1a9
msgstr "Kopiowanie wy³±cznie plików nie pasuj±cych do podanych wzorców"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:165
Packit 1ef1a9
msgid "In the verbose table of contents listing, show numeric UID and GID"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"W tabeli szczegó³owej spisu zawarto¶ci pokazywanie liczbowych warto¶ci UID i "
Packit 1ef1a9
"GID"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:168
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Read additional patterns specifying filenames to extract or list from FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Odczyt z PLIKU dodatkowych wzorców okre¶laj±cych nazwy plików do wydobycia "
Packit 1ef1a9
"lub wypisania"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:170
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"When reading a CRC format archive, only verify the CRC's of each file in the "
Packit 1ef1a9
"archive, don't actually extract the files"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Przy czytaniu archiwum w formacie CRC sprawdzanie tylko sum CRC ka¿dego "
Packit 1ef1a9
"pliku w archiwum, bez wydobywania plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:172
Packit 1ef1a9
msgid "Interactively rename files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Interaktywna zmiana nazw plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:176
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Swap both halfwords of words and bytes of halfwords in the data. Equivalent "
Packit 1ef1a9
"to -sS"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Zamiana zarówno pó³s³ów w s³owach jak i bajtów w pó³s³owach danych. "
Packit 1ef1a9
"Odpowiednik -sS"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:178
Packit 1ef1a9
msgid "Swap the bytes of each halfword in the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Zamiana bajtów w ka¿dym pó³s³owie w plikach"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:180
Packit 1ef1a9
msgid "Swap the halfwords of each word (4 bytes) in the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Zamiana pó³s³ów w ka¿dym s³owie (4 bajtach) w plikach"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:183
Packit 1ef1a9
msgid "Extract files to standard output"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wydobycie plików na standardowe wyj¶cie"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:185
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Archive filename to use instead of standard input. Optional USER and HOST "
Packit 1ef1a9
"specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"PLIK archiwum do u¿ycia zamiast standardowego wej¶cia. Opcjonalne U¯YTKOWNIK "
Packit 1ef1a9
"i HOST okre¶laj± nazwy u¿ytkownika i hosta w przypadku zdalnego archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:191
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-out mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne tylko w trybie copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:193
Packit 1ef1a9
msgid "Append to an existing archive."
Packit 1ef1a9
msgstr "Do³±czenie do istniej±cego archiwum."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:195
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Archive filename to use instead of standard output. Optional USER and HOST "
Packit 1ef1a9
"specify the user and host names in case of a remote archive"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"PLIK archiwum do u¿ycia zamiast standardowego wyj¶cia. Opcjonalne U¯YTKOWNIK "
Packit 1ef1a9
"i HOST okre¶laj± nazwy u¿ytkownika i hosta w przypadku zdalnego archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:197
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Renumber inodes"
Packit 1ef1a9
msgstr "liczba dowi±zañ"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:199
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid "Don't store device numbers"
Packit 1ef1a9
msgstr "numer urz±dzenia"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:201
Packit 1ef1a9
msgid "Create device-independent (reproducible) archives"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:208
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid only in copy-pass mode:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne tylko w trybie copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:210
Packit 1ef1a9
msgid "Link files instead of copying them, when  possible"
Packit 1ef1a9
msgstr "Dowi±zywanie plików zamiast kopiowania ich o ile to mo¿liwe"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:217
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-out modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne w trybach copy-in i copy-out:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:219
Packit 1ef1a9
msgid "Do not strip file system prefix components from the file names"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie usuwanie sk³adników przedrostka systemu plików z nazw plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:222
Packit 1ef1a9
msgid "Create all files relative to the current directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie wszystkich plików wzglêdem bie¿±cego katalogu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:227
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-out and copy-pass modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne w trybach copy-out i copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:229
Packit 1ef1a9
#, fuzzy
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Filenames in the list are delimited by null characters instead of newlines"
Packit 1ef1a9
msgstr "Lista nazw plików jest zakoñczona znakiem null zamiast nowej linii"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:231
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Dereference  symbolic  links  (copy  the files that they point to instead of "
Packit 1ef1a9
"copying the links)."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Rozwi±zywanie dowi±zañ symbolicznych (kopiowanie plików przez nie "
Packit 1ef1a9
"wskazywanych zamiast kopiowania dowi±zañ)."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:233
Packit 1ef1a9
msgid "Reset the access times of files after reading them"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wyzerowanie czasów dostêpu plików po odczytaniu ich"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:239
Packit 1ef1a9
msgid "Operation modifiers valid in copy-in and copy-pass modes:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Modyfikatory operacji poprawne w trybach copy-in i copy-pass:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:241
Packit 1ef1a9
msgid "Retain previous file modification times when creating files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Zachowanie poprzednich czasów modyfikacji plików przy ich tworzeniu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:243
Packit 1ef1a9
msgid "Create leading directories where needed"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie wiod±cych katalogów w razie potrzeby"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:245
Packit 1ef1a9
msgid "Do not change the ownership of the files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie zmienianie w³a¶ciciela plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:247
Packit 1ef1a9
msgid "Replace all files unconditionally"
Packit 1ef1a9
msgstr "Bezwarunkowe zast±pienie wszystkich plików"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:249
Packit 1ef1a9
msgid "Write files with large blocks of zeros as sparse files"
Packit 1ef1a9
msgstr "Zapis plików z du¿ymi blokami zer jako plików rzadkich"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:325 src/main.c:342
Packit 1ef1a9
msgid "invalid block size"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³êdny rozmiar bloku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:331 src/main.c:367
Packit 1ef1a9
msgid "Archive format multiply defined"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wielokrotnie okre¶lony format archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:385
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"invalid archive format `%s'; valid formats are:\n"
Packit 1ef1a9
"crc newc odc bin ustar tar (all-caps also recognized)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"b³êdny format archiwum `%s'; poprawne formaty to:\n"
Packit 1ef1a9
"crc, newc, odc, bin, ustar, tar (rozpoznawane tak¿e wielkimi literami)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:392 src/main.c:437 src/main.c:451
Packit 1ef1a9
msgid "Mode already defined"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tryb ju¿ okre¶lony"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:431
Packit 1ef1a9
msgid "--no-preserve-owner cannot be used with --owner"
Packit 1ef1a9
msgstr "--no-preserve-owner nie mo¿e byæ u¿yte wraz z --owner"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:486
Packit 1ef1a9
msgid "--owner cannot be used with --no-preserve-owner"
Packit 1ef1a9
msgstr "--owner nie mo¿e byæ o¿yte wraz z --no-preserve-owner"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:533
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid value for --warning option: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdna warto¶æ dla opcji --warning: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:563
Packit 1ef1a9
msgid "[destination-directory]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[katalog-docelowy]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:601
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"You must specify one of -oipt options.\n"
Packit 1ef1a9
"Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Trzeba podaæ jedn± z opcji -oipt.\n"
Packit 1ef1a9
"Wywo³anie `%s --help' lub `%s --usage' poda wiêcej informacji.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:632
Packit 1ef1a9
msgid "Both -I and -F are used in copy-in mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "U¿yto jednocze¶nie -I i -F w trybie copy-in"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:644 src/main.c:684
Packit 1ef1a9
msgid "Too many arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Za du¿o argumentów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:663
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"--append is used but no archive file name is given (use -F or -O options)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"U¿yto --append, ale nie podano nazwy pliku archiwum (nale¿y u¿yæ opcji -F "
Packit 1ef1a9
"lub -O)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:670
Packit 1ef1a9
msgid "Both -O and -F are used in copy-out mode"
Packit 1ef1a9
msgstr "U¿yto jednocze¶nie -O i -F w trybie copy-out"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:686
Packit 1ef1a9
msgid "Not enough arguments"
Packit 1ef1a9
msgstr "Za ma³o argumentów"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:690
Packit 1ef1a9
msgid "Archive format is not specified in copy-pass mode (use --format option)"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie podano formatu archiwum w trybie copy-pass"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:716
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "-F can be used only with --create or --extract"
Packit 1ef1a9
msgstr "-F mo¿e byæ u¿yte tylko wraz z --create lub --extract"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:719
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Cannot open %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/main.c:791
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "error closing archive"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³±d podczas zamykania archiwum"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/makepath.c:97 src/makepath.c:156
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot make directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/makepath.c:132 src/makepath.c:182
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "`%s' exists but is not a directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "`%s' istnieje, ale nie jest katalogiem"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:166
Packit 1ef1a9
msgid "control magnetic tape drive operation"
Packit 1ef1a9
msgstr "sterowanie napêdem ta¶m magnetycznych"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:180
Packit 1ef1a9
msgid "DEVICE"
Packit 1ef1a9
msgstr "URZ¡DZENIE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:181
Packit 1ef1a9
msgid "use device as the file name of the tape drive to operate on"
Packit 1ef1a9
msgstr "u¿ycie urz±dzenia jako nazwy pliku napêdu ta¶mowego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:183
Packit 1ef1a9
msgid "use remote COMMAND instead of rsh"
Packit 1ef1a9
msgstr "u¿ycie zdalnego POLECENIA zamiast rsh"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:204
Packit 1ef1a9
msgid "operation"
Packit 1ef1a9
msgstr "operacja"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:212
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid count value"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³êdna warto¶æ licznika"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:231
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "no tape device specified"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie podano urz±dzenia ta¶mowego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:254
Packit 1ef1a9
msgid "operation [count]"
Packit 1ef1a9
msgstr "operacja [liczba]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:271
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is not a character special file"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s nie jest urz±dzeniem znakowym"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:282 src/mt.c:291
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtioctl failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtioctl nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:344
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtopen failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtopen nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/mt.c:357
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s: rmtclose failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s: rmtclose nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/tar.c:309
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "invalid header: checksum error"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³êdny nag³ówek: z³a suma kontrolna"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:122
Packit 1ef1a9
msgid "invalid user"
Packit 1ef1a9
msgstr "niew³a¶ciwy u¿ytkownik"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:128
Packit 1ef1a9
msgid "cannot get the login group of a numeric UID"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mogê uzyskaæ grupy liczbowego UID-u"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/userspec.c:175
Packit 1ef1a9
msgid "invalid group"
Packit 1ef1a9
msgstr "z³a grupa"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:148
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "write error: partial write"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:210 src/util.c:376
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "read error"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³±d odczytu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:212
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "premature end of file"
Packit 1ef1a9
msgstr "niespodziewany koniec pliku"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:495 src/util.c:545
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s shrunk by %s byte, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "File %s shrunk by %s bytes, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "Plik %s zmniejszony o %s bajt, uzupe³niam zerami"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "Plik %s zmniejszony o %s bajty, uzupe³niam zerami"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "Plik %s zmniejszony o %s bajtów, uzupe³niam zerami"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:501 src/util.c:551
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Read error at byte %lld in file %s, padding with zeros"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³±d odczytu na pozycji %lld w pliku %s, uzupe³niam zerami"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:586
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s grew, %<PRIuMAX> new byte not copied"
Packit 1ef1a9
msgid_plural "File %s grew, %<PRIuMAX> new bytes not copied"
Packit 1ef1a9
msgstr[0] "Plik %s powiêkszy³ siê, %<PRIuMAX> nowy bajt nie skopiowany"
Packit 1ef1a9
msgstr[1] "Plik %s powiêkszy³ siê, %<PRIuMAX> nowe bajty nie skopiowane"
Packit 1ef1a9
msgstr[2] "Plik %s powiêkszy³ siê, %<PRIuMAX> nowych bajtów nie skopiowanych"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:592
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "File %s was modified while being copied"
Packit 1ef1a9
msgstr "Plik %s zosta³ zmodyfikowany w trakcie kopiowania"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:620
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "virtual memory exhausted"
Packit 1ef1a9
msgstr "brak pamiêci wirtualnej"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:626
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Creating intermediate directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie katalogu po¶redniego `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:663 src/util.c:669
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot seek on output"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na przesun±æ wska¼nika na wyj¶ciu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:888
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Found end of tape.  Load next tape and press RETURN. "
Packit 1ef1a9
msgstr "Koniec ta¶my. Nale¿y za³adowaæ nastêpn± i wcisn±æ RETURN. "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:890
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Found end of tape.  To continue, type device/file name when ready.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Koniec ta¶my. Aby kontynuowaæ nale¿y wpisaæ nazwê urz±dzenia/pliku.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:913
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "To continue, type device/file name when ready.\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Aby kontynuowaæ nale¿y wpisaæ nazwê urz±dzenia/pliku.\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:938
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "internal error: tape descriptor changed from %d to %d"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³±d wewnêtrzny: deskryptor ta¶my zmieni³ siê z %d na %d"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1644
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "%s is not a directory"
Packit 1ef1a9
msgstr "%s nie jest katalogiem"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1664
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Creating directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie katalogu po¶redniego `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: src/util.c:1671
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot change to directory `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:112
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"genfile manipulates data files for GNU paxutils test suite.\n"
Packit 1ef1a9
"OPTIONS are:\n"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"genfile operuje na plikach danych zestawu testów GNU paxutils.\n"
Packit 1ef1a9
"OPCJE to:\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:128
Packit 1ef1a9
msgid "File creation options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opcje tworzenia plików:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:129 tests/genfile.c:140
Packit 1ef1a9
msgid "SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "ROZMIAR"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:130
Packit 1ef1a9
msgid "Create file of the given SIZE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Tworzenie pliku podanego ROZMIARU"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:132
Packit 1ef1a9
msgid "Write to file NAME, instead of standard output"
Packit 1ef1a9
msgstr "Zapis do pliku o podanej NAZWIE zamiast na standardowe wyj¶cie"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:134
Packit 1ef1a9
msgid "Read file names from FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Odczyt nazw plików z PLIKU"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:136
Packit 1ef1a9
msgid "-T reads null-terminated names"
Packit 1ef1a9
msgstr "-T odczytuje nazwy zakoñczone znakiem null"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:137
Packit 1ef1a9
msgid "PATTERN"
Packit 1ef1a9
msgstr "WZORZEC"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:138
Packit 1ef1a9
msgid "Fill the file with the given PATTERN. PATTERN is 'default' or 'zeros'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wype³nienie pliku podanym WZORCEM. WZORZEC to 'default' lub 'zeros'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:141
Packit 1ef1a9
msgid "Size of a block for sparse file"
Packit 1ef1a9
msgstr "Rozmiar bloku dla pliku rzadkiego"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:143
Packit 1ef1a9
msgid "Generate sparse file. Rest of the command line gives the file map."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Wygenerowanie pliku rzadkiego. Pozosta³a czê¶æ polecenia przekazuje mapê "
Packit 1ef1a9
"pliku."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:145
Packit 1ef1a9
msgid "OFFSET"
Packit 1ef1a9
msgstr "PRZESUNIÊCIE"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:146
Packit 1ef1a9
msgid "Seek to the given offset before writing data"
Packit 1ef1a9
msgstr "Przesuniêcie do podanego adresu przed zapisem danych"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:152
Packit 1ef1a9
msgid "File statistics options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opcje statystyki plików:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:155
Packit 1ef1a9
msgid "Print contents of struct stat for each given file. Default FORMAT is: "
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Wypisanie zawarto¶ci struktury stat dla ka¿dego podanego pliku. FORMAT "
Packit 1ef1a9
"domy¶lny to: "
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:162
Packit 1ef1a9
msgid "Synchronous execution options:"
Packit 1ef1a9
msgstr "Opcje wykonywania synchronicznego:"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:164
Packit 1ef1a9
msgid "OPTION"
Packit 1ef1a9
msgstr "OPCJA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:165
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Execute ARGS. Useful with --checkpoint and one of --cut, --append, --touch, "
Packit 1ef1a9
"--unlink"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Wykonanie ARGUMENTÓW. Przydatne z --checkpoint i jednym z --cut, --append, --"
Packit 1ef1a9
"touch"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:168
Packit 1ef1a9
msgid "Perform given action (see below) upon reaching checkpoint NUMBER"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Wykonanie podanej akcji (poni¿ej) po osi±gniêciu punktu kontrolnego NUMER"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:171
Packit 1ef1a9
msgid "Set date for next --touch option"
Packit 1ef1a9
msgstr "Ustawienie czasu dla nastêpnej opcji --touch"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:174
Packit 1ef1a9
msgid "Display executed checkpoints and exit status of COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wy¶wietlanie wykonywanych punktów kontrolnych i kodu wyj¶cia POLECENIA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:179
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Synchronous execution actions. These are executed when checkpoint number "
Packit 1ef1a9
"given by --checkpoint option is reached."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Akcje wykonywane synchronicznie. S± one wykonywane po osi±gniêciu punktu "
Packit 1ef1a9
"kontrolnego o numerze okre¶lonym opcj± --checkpoint"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:182
Packit 1ef1a9
msgid ""
Packit 1ef1a9
"Truncate FILE to the size specified by previous --length option (or 0, if it "
Packit 1ef1a9
"is not given)"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Obciêcie PLIKU do rozmiaru okre¶lonego poprzedni± opcj± --length (lub 0, "
Packit 1ef1a9
"je¶li nie zosta³a podana)"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:186
Packit 1ef1a9
msgid "Append SIZE bytes to FILE. SIZE is given by previous --length option."
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"Do³±czenie ROZMIARU bajtów do PLIKU. ROZMIAR jest podawany poprzedni± opcj± "
Packit 1ef1a9
"--length."
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:189
Packit 1ef1a9
msgid "Update the access and modification times of FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Uaktualnienie czasów dostêpu i modyfikacji PLIKU"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:192
Packit 1ef1a9
msgid "Execute COMMAND"
Packit 1ef1a9
msgstr "Wykonanie POLECENIA"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:195
Packit 1ef1a9
msgid "Unlink FILE"
Packit 1ef1a9
msgstr "Usuniêcie PLIKU"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:245
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Invalid size: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³êdny rozmiar: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:250
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Number out of allowed range: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Liczba spoza dozwolonego zakresu: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:253
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Negative size: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Ujemny rozmiar: %s"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:266 tests/genfile.c:630
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "stat(%s) failed"
Packit 1ef1a9
msgstr "stat(%s) nie powiod³o siê"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:269
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "requested file length %lu, actual %lu"
Packit 1ef1a9
msgstr "¿±dana d³ugo¶æ pliku %lu, faktyczna %lu"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:273
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "created file is not sparse"
Packit 1ef1a9
msgstr "utworzony plik nie jest rzadki"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:362
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Error parsing number near `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "B³±d przy analizie liczby przy `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:368
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown date format"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nieznany format daty"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:392
Packit 1ef1a9
msgid "[ARGS...]"
Packit 1ef1a9
msgstr "[ARGUMENTY...]"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:429 tests/genfile.c:469 tests/genfile.c:571
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:734 tests/genfile.c:748
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot open `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na otworzyæ `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:435
Packit 1ef1a9
msgid "cannot seek"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na przesun±æ wska¼nika"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:452
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "file name contains null character"
Packit 1ef1a9
msgstr "nazwa pliku zawiera znak null"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:566
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot generate sparse files on standard output, use --file option"
Packit 1ef1a9
msgstr ""
Packit 1ef1a9
"nie mo¿na wygenerowaæ plików rzadkich na standardowym wyj¶ciu, nale¿y u¿yæ "
Packit 1ef1a9
"opcji --file"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:657
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "incorrect mask (near `%s')"
Packit 1ef1a9
msgstr "b³êdna maska (przy `%s')"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:663 tests/genfile.c:696
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Unknown field `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "Nieznane pole `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:723
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot set time on `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na ustawiæ czasu na `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:753
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot truncate `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na usun±æ `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:762
Packit 1ef1a9
#, fuzzy, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "command failed: %s"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem b³êdu %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:767
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "cannot unlink `%s'"
Packit 1ef1a9
msgstr "nie mo¿na usun±æ `%s'"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:894
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command exited successfully\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie zakoñczone pomy¶lnie\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:896
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command failed with status %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie nie powiod³o siê z kodem b³êdu %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:900
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command terminated on signal %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie przerwane przez sygna³ %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:902
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command stopped on signal %d\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie zatrzymane przez sygna³ %d\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:905
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command dumped core\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie zrzuci³o zawarto¶æ pamiêci\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:908
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "Command terminated\n"
Packit 1ef1a9
msgstr "Polecenie przerwane\n"
Packit 1ef1a9
Packit 1ef1a9
#: tests/genfile.c:940
Packit 1ef1a9
#, c-format
Packit 1ef1a9
msgid "--stat requires file names"
Packit 1ef1a9
msgstr "--stat wymaga nazw plików"