Blob Blame History Raw
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# translation of sl.po to Slovenian
#
#
# Slovenian messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Jure Čuhalev <gandalf@owca.info>, 2005.
# Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2006.
# Matej Kovačič <matej.kovacic@owca.info>, 2006.
# Jožko Škrablin <jozko.skrablni@gmail.com>, 2006.
# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2008
# Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>, 2009, 2010.
#
# Translations from iso-codes:
#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
#   Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Copyright (C) 2000, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
# Translations from KDE:
# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# Andraz Tori <andraz.tori1@@guest.arnes.si> 2000.
# Alastair McKinstry, <mckinstry@@computer.org>, 2001.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-29 19:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3);\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "Brez spremembe črk za zagon/jedro"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Let the system select a suitable font"
msgstr "Naj sistem izbere primerne črke"

#. Type: text
#. Description
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "framebuffer only"
msgstr "samo slikovni medpomnilnik"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Arabic"
msgstr ". Arabski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Armenian"
msgstr "# Armenski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# Cirilica - KOI8-R in KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# Cirilica- ne-slovanski jeziki"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr ""
"# Cirilica - Slovanski jeziki (vključno z bosanščino in srbsko latinico)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". Etijopski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Georgian"
msgstr "# Georgijski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Greek"
msgstr "# Grški"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# Hebrejski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Lao"
msgstr "# Laoški"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# Latin1 in Latin5 - zahodna Evropa in turški jeziki"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# Latin2 - srednja Evropa in romunščina"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr ""
"# Latin3 in Latin8 - chichewa; esperanto; irščina; malteščina in valižanščina"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# Latin7 - litovščina; latvijščina; maori in maršalski jezik"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". Latin - vietnamščina"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Thai"
msgstr "# Tajski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ""
". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; hebrejski; osnovni arabski"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". Kombiniran - latinica; slovanska cirilica; grški"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". Kombiniran - latinica; slovanska in ne-slovanska cirilica"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Guess optimal character set"
msgstr "Ugani optimalni nabor znakov"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid "Character set to support:"
msgstr "Podprti kodni nabor:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "Izberite prosim kodni nabor, ki naj ga podpira pisava konzole."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"V primeru, da ne uporabljate slikovnega medpomnilnika bodo izbire, označene "
"z \".\" zmanjšale število barv na razpolago v konzoli."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "Pisava za konzolo:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" ima tradicionalen izgled in srednjo podporo za mednarodne pisave. "
"\"Fixed\" ima poenostavljen izgled in boljšo podporo za mednarodne pisave. "
"\"Terminus\" lahko pripomore k zmanjšanju utrujanja oči a so si nekateri "
"znaki podobni, kar lahko ustvari težave programerjem."

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"V primeru, da želite krepko različico pisave Terminus, izberite ali "
"TerminusBold (če uporabljate slikovni medpomnilnik) ali TerminusBoldVGA (v "
"ostalih primerih)."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "Velikost pisave:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16."
msgstr ""
"Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo; črke pri zagonu "
"računalnika so velikosti 8x16."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console.  For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16.  Some font sizes require the kbd "
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
msgstr ""
"Izberite prosim velikost črk za konzolo. Kot merilo: črke pri zagonu "
"računalnika so velikosti  8x16.  Nekatere velikosti črk zahtevajo paket kbd "
"(ne console-tools) in slikovni medpomnilnik."

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "Kodni nabor, ki naj bo v uporabi v konzoli:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "Nastavitev tipkovnice"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "Vrsta tipkovnice:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "Prosim izberite vrsto tipkovnice, za ta stroj."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "Država izvora tipkovnice:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"Postavitev tipkovnice je različna glede na državo. Nekatere države imajo več "
"skupnih postavitev. Izberite prosim izvorno državo tipkovnice na tem "
"računalniku."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Postavitev tipkovnice:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "Izberite prosim postavitev, ki se sklada s tipkovnico tega stroja."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "Želite hraniti trenutno postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
"Trenutna postavitev tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard "
"je določena kot  XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" in XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"Izberite prosim, če želite ohraniti to nastavitev. V primeru, da izberete to "
"možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice in "
"bo ohranjena trenutna nastavitev."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "Želite ohraniti privzeto postavitev tipkovnice  (${XKBLAYOUTVARIANT})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Privzeta vrednost za postavitev tipkovnice je XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" in "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\". Ta privzeta postavitev je osnovana na trenutno "
"določenem jeziku/deželi in nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"Izberite prosim, če želite ohraniti to postavitev. V primeru, da izberete to "
"možnost, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o postavitvi tipkovnice."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "Želite hraniti trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"Trenutne možnosti tipkovnice v nastavitveni datoteki /etc/default/keyboard "
"so določene kot XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"V primeru, da ohranite te možnosti, ne bo več postavljeno nobeno vprašanje o "
"možnostih postavitve tipkovnice."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "Želite ohraniti privzete možnosti tipkovnice  (${XKBOPTIONS})?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"Privzeta vrednost za možnosti postavitve tipkovnice je XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\". Osnovana je na trenutno določenem jeziku/deželi in "
"nastavitvah v /etc/X11/xorg.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr ""
"V primeru, da ohranite te možnosti, ne bo postavljeno nobeno vprašanje o "
"možnostih postavitve tipkovnice."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "Desna izmenjalka (AltGR)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "Desna krmilka (Control)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "Desna dvigalka (Shift)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "Desna tipka z znakom"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "Menijska tipka"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Izmenjalka+Dvigalka (Alt+Shift)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "Krmilka+Dvigalka (Control+Shift)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "Krmilka+Izmenjalka (Control+Alt)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Izmenjalka+Caps Lock (Alt+Caps Lock)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "Leva krmilka+Leva dvigalka (Leva Control+Shift)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "Leva krmilka (Control)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "Leva dvigalka (Shift)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "Leva tipka z znakom"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "Tipka Scroll Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "Brez preklopa"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "Način preklopa med narodnim načinom in Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"Potrebujete način, da tipkovnica preide iz narodne razporeditve na "
"standardno razporeditev Latin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"Iz ergonomskih razlogov se pogosto izbere Desno izmenjalko ali Caps Lock (v "
"tem primeru uporabite kombinacijo Dvigalka+Caps Lock za običajen preklop "
"velikih črk). Izmenjalka+Dvigalka je tudi razširjena kombinacija; pri tem se "
"bo pa izgubila običajna uporaba v programu Emacs in drugih programih, ki to "
"kombinacijo uporabljajo za svoje specifičen potrebe."

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "Tipke na spisku niso vedno prisotne na vseh tipkovnicah."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "Brez začasnega preklopa"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "Obe tipki z znakom"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "Način začasnega preklopa med narodnim vnosom in vnosom Latin:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"Ko je tipkovnica v narodnem načinu in želite pisati samo nekaj črk v načinu "
"Latin je mogoče primerno, da začasno preklopite v način Latin. Tipkovnica "
"ostane v tem načinu dokler pritiskate na izbrano tipko. Isto tipko lahko "
"uporabite ko želite vpisati neka narodnih znakov ko je tipkovnica v načinu "
"Latin."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr ""
"To možnost lahko onemogočite tako, da izberete \"Brez začasnega preklopa\"."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "Privzeta postavitev tipkovnice"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "Brez Desne izmenjalke"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "Vnašalka na številski tipkovnici"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "Obe izmenjalki"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "Tipka, ki naj deluje kot desna izmenjalka:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"Pri nekaterih postavitvah tipkovnic je Desna izmenjalka tipka za "
"spreminjaje. Uporablja se predvsem za vnos znakov, ki niso običajni za jezik "
"postavitve tipkovnice. Taki znaki so lahko na primer znaki za valute ali "
"naglašene črke. Pogosto so natisnjeni kot dodaten simbol na tipki."

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "Brez tipke za sestavljanje"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "Tipka za sestavljanje:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
"Tipka za sestavljanje (imenovana tudi tipka Multi) povzroči, da računalnik "
"tolmači naslednjih nekaj udarcev na tipke kot kombinacijo za znak, ki ga ni "
"na tipkovnici."

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"V tekstovni konzoli tipka za sestavljanje ne deluje v načinu Unicode. V "
"primeru, da niste v načinu Unicode, lahko  vedno uporabite kombinacijo "
"Krmilka+pika (Control+.), ne glede na to kaj izberete tukaj kot tipko za "
"sestavljanje."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr ""
"Želite, da se s pritiskom na Krmilko+Izmenjalko+Vračalko prekine strežnik X?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Po privzetem kombinacija  Krmilka+Izmenjalka+Vračalka ne naredi ničesar. V "
"primeru,da to želite jo lahko uporabite za prekinitev strežnika X."

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "Angleška (ZDA)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Albanian"
msgstr "Albanščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Arabic"
msgstr "Arabščina"

# Asturias?
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Asturian"
msgstr "Asturijska"

# BD
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeš"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "Belgijska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bosnian"
msgstr "Bošnjaščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "Angleška (Velika Britanija)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "Bolgarska (razporeditev BDS)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "Bolgarska (phonetic)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Burmese"
msgstr "Burmanska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "Kanadska (Francoska)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanadska (večjezikovna)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Chinese"
msgstr "Kitajščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvaška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "Češka"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "Danska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzonka"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "Estonska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etijopski"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "Francoska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "Nemška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "Grška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hindi"
msgstr "Hindijščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "Madžarska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Irish"
msgstr "Irščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "Italijanska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "Japonska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kannada"
msgstr "Kanareščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "kirgiščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Korean"
msgstr "Korejščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (F layout)"
msgstr "Kurdščina (F ureditev)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (Q layout)"
msgstr "Kurdščina (Q ureditev)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lao"
msgstr "Laoščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "Latinsko ameriška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litovska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Northern Sami"
msgstr "Severni Sami"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Persian"
msgstr "Perzijščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "Poljska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandžab"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "Romunska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "Ruska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Srbska (cirilična)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaška"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "Španska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "Švedska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "Švicarska (Francoska)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "Švicarska (Nemška)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžiščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Telugu"
msgstr "Teluščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "Tajska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetanščina"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "Turška (F ureditev)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "Turška (Q ureditev)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinska"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgur"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamščina"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "Postavitev tipkovnice, ki jo želite uporabljati:"