Blob Blame History Raw
# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES
# The master files can be found under packages/po/
#
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
#
# Bangla translation of Debian-Installer.
# Copyright (C) 2005, 2006, Debian Foundation.
# This file is distributed under the same license as the Debian-Installer package.
# Anubadok, the en2bn auto-translator by Golam Mortuza Hossain <golam@imsc.res.in>, 2005.
# Baishampayan Ghose <b.ghose@gnu.org.in>, 2005-2006.
# Quazi Ashfaq-ur Rahman <quazi.ashfaq@gmail.com>, 2005.
# Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>, 2005, 2006.
# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005, 2006.
# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006-2007.
# Mahay Alam Khan (মাহে আলম খান) <makl10n@yahoo.com>, 2007.
# Tisa Nafisa <tisa_nafisa@yahoo.com>, 2007.
# Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2010.
# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
# Zenat Rahnuma <zenat@ankur.org.bd>, 2011.
#
# Translations from iso-codes:
#   Debian Foundation, 2005.
#   Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2005.
#   Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2006.
#   Md. Rezwan Shahid <rezwan@ankur.org.bd>, 2009.
#   Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
#   Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
#   Robin Mehdee (রবিন মেহদী) <robin@ankur.org.bd>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: console-setup@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-29 19:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 19:06+0600\n"
"Last-Translator: Robin Mehdee (রবিন মেহদী) <robin@ankur.org.bd>\n"
"Language-Team: Bengali \n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:2001
msgid "Do not change the boot/kernel font"
msgstr "বুট/কার্নেল ফন্ট পরিবর্তন করা হবে না"

#. Type: text
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:3001
msgid "Let the system select a suitable font"
msgstr "সিস্টেমের জন্য উপযুক্ত ফন্ট নির্বাচন"

#. Type: text
#. Description
#. Used in the font size question like this: "12x24, framebuffer only"
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:4001
msgid "framebuffer only"
msgstr "শুধু framebuffer"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Arabic"
msgstr ". আরবি"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Armenian"
msgstr "# আর্মেনিয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
msgstr "# সিরিলিক - KOI8-R এবং KOI8-U"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
msgstr "# সিরিলিক - নন-স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
msgstr "# সিরিলিক - স্লাভিক ল্যাংগুয়েজ (বসনিয়া এবং সার্বীয় ল্যাটিনও)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Ethiopic"
msgstr ". ইথোপীয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Georgian"
msgstr "# জর্জীয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Greek"
msgstr "# গ্রিক"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Hebrew"
msgstr "# হিব্রু"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Lao"
msgstr "# লাও"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
msgstr "# ল্যাটিন১ এবং ল্যাটিন৫ - পশ্চিম ইউরোপীয় এবং তুর্কি ল্যাংগুয়েজ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
msgstr "# ল্যাটিন২ - মধ্য ইউরোপ এবং রোমানীয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
msgstr "# ল্যাটিন৩ এবং ল্যাটিন৮ - চীচেওয়া; এসপারান্তো; আইরিশ; মাল্টানীজ এবং ওয়েলশ"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
msgstr "# ল্যাটিন৭ - লিথুনীয়; লাতভিয়; মাওরি এবং মার্শালীয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Latin - Vietnamese"
msgstr ". ল্যাটিন - ভিয়েতনামী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "# Thai"
msgstr "# থাই"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
msgstr ". একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; হিব্রু; মৌলিক আরবি"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
msgstr ". একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক সিরিলিক; গ্রিক"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
msgstr ". একত্রিত - ল্যাটিন; স্লাভিক এবং নন-স্লাভিক সিরিলিক"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5001
msgid "Guess optimal character set"
msgstr "উপযুক্ত অক্ষর সমষ্টি অনুমান"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid "Character set to support:"
msgstr "যে অক্ষর সমষ্টি সমর্থন করা হবে:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"Please choose the character set that should be supported by the console font."
msgstr "অনুগ্রহ করে অক্ষর সমষ্টি  নির্বাচন করুন যা কনসোল ফন্ট দ্বারা সমর্থন করা হবে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:5002
msgid ""
"If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
"reduce the number of available colors on the console."
msgstr ""
"আপনি যদি কোন ফ্রেম বাফার ব্যবহার না করেন, \".\" দিয়ে শুরু হওয়া পছন্দসমূহ কনসোলে "
"বিদ্যমান রঙের সংখ্যা হ্রাস করবে।"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid "Font for the console:"
msgstr "কনসোলের জন্য ফন্ট:"

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"\"VGA\" has a traditional appearance and has medium coverage of "
"international scripts. \"Fixed\" has a simplistic appearance and has better "
"coverage of international scripts. \"Terminus\" may help to reduce eye "
"fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem "
"for programmers."
msgstr ""
"\"VGA\" এর একটি সনাতন অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক স্ক্রিপ্টের জন্য একটি মধ্যম "
"কাভারেজ রয়েছে। \"Fixed\" এর সহজতর অবয়ব রয়েছে এবং আন্তর্জাতিক সক্রিপ্টের একটি "
"উন্নততর কাভারেজ রয়েছে। \"Terminus\" চোখের ক্লান্তি হ্রাস করতে পারে, যদিও কিছু "
"প্রতীকের একই ধরণের বৈশিষ্ট্য রয়েছে যা প্রোগ্রামারদের জন্য সমস্যার সৃষ্টি করতে পারে।  "

#. Type: select
#. Description
#. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted
#. lists.  If you decide to use formatted lists then keep the lines
#. relatively short.
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:6001
msgid ""
"If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either "
"TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise)."
msgstr ""
"আপনি যদি Terminus ফন্টের গাঢ় সংস্করণ পছন্দ করেন তাহলে, হয় TerminusBold "
"(ফ্রেমবাফার ব্যবহার করলে) অথবা TerminusBoldVGA (অন্যথায়) নির্বাচন করতে পারেন।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001 ../console-setup.templates:8001
msgid "Font size:"
msgstr "ফন্টের আকার:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:7001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console. For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, "
"কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:8001
msgid ""
"Please select the size of the font for the console.  For reference, the font "
"used when the computer boots has size 8x16.  Some font sizes require the kbd "
"console package (not console-tools) plus framebuffer."
msgstr ""
"অনুগ্রহ করে লিনাক্স কনসোলের জন্য ফন্টের আকার নির্বাচন করুন। রেফারেন্স হিসেবে, "
"কম্পিউটার বুটের আকার 8x16 হলে ফন্ট ব্যবহৃত হয়েছে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl3:
#: ../console-setup.templates:9001
msgid "Encoding to use on the console:"
msgstr "কনসোলে যে এনকোডিং ব্যবহার করা হবে:"

#. Type: text
#. Description
#. Main menu item. Please keep below 55 columns
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:2001
msgid "Configure the keyboard"
msgstr "কীবোর্ড কনফিগার করুন"

#. Type: text
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:3001
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Keyboard model:"
msgstr "কীবোর্ড মডেল"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:4001
msgid "Please select the model of the keyboard of this machine."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের মডেলটি সিলেক্ট করুন।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid "Country of origin for the keyboard:"
msgstr "কীবোর্ডের মূল উৎস দেশ:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:5001
msgid ""
"The layout of keyboards varies per country, with some countries having "
"multiple common layouts. Please select the country of origin for the "
"keyboard of this computer."
msgstr ""
"দেশ অনুযায়ী কীবোর্ডের লেআউট পরিবর্তন হয়। কোন কোন দেশের  একাধিক সাধারণ লেআউট "
"থাকে। অনুগ্রহপূর্বক এই কম্পিউটারের কীবোর্ডের জন্য মূল উৎস দেশ নির্বাচন করুন।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "কীবোর্ড লেআউট"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:6001
msgid "Please select the layout matching the keyboard for this machine."
msgstr "অনুগ্রহপূর্বক এই মেশিনের কীবোর্ডের উপযুক্ত লেআউট নির্বাচন করুন।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid "Keep the current keyboard layout in the configuration file?"
msgstr "বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"The current keyboard layout in the configuration file /etc/default/keyboard "
"is defined as XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\"."
msgstr ""
" /etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড লেআউট  এখন XKBLAYOUT="
"\"${XKBLAYOUT}\" এবং XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\" তে নির্দেশিত হল"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:7001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked and the current "
"configuration will be preserved."
msgstr ""
"আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশন না পছন্দ করেন তবে কীবোর্ড লেআউট নিয়ে "
"প্রশ্ন আবার করা হবে এবং বর্তমান কনফিগারেশন সংরক্ষণ করা হবে।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid "Keep default keyboard layout (${XKBLAYOUTVARIANT})?"
msgstr "ডিফল্ট কীবোর্ড লেআউট  (${XKBLAYOUTVARIANT}) রাখা হবে?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"The default value for the keyboard layout is XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" and "
"XKBVARIANT=\"${XKBVARIANT}\".  This default value is based on the currently "
"defined language/region and the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"কীবোর্ড লেআউটের ডিফল্ট মান হল  XKBLAYOUT=\"${XKBLAYOUT}\" এবং XKBVARIANT="
"\"${XKBVARIANT}\".  এই ডিফল্ট মান নির্দেশিত হয়েছে বর্তমান  language/region "
"এবং  /etc/X11/xorg.conf ফাইলের  সেটিং এর উপর ভিত্তি করে।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:8001
msgid ""
"Please choose whether you want to keep it. If you choose this option, no "
"questions about the keyboard layout will be asked."
msgstr ""
"অনুগ্রহপূর্বক জানান, আপনি কি এটা রাখতে চান? যদি আপনি এই অপশনে না পছন্দ করেন তবে "
"কীবোর্ড লেআউট নিয়ে প্রশ্ন আবার করা হবে। "

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid "Keep current keyboard options in the configuration file?"
msgstr "বর্তমান কীবোর্ড অপশন কি কনফিগারেশন ফাইলে রাখা হবে?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"The current keyboard options in the configuration file /etc/default/keyboard "
"are defined as XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\"."
msgstr ""
"/etc/default/keyboard কনফিগারেশন ফাইলে বর্তমান কীবোর্ড অপশন  এখন XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\" তে নির্দেশিত হল"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:9001
msgid ""
"If you choose to keep these options, no questions about the keyboard options "
"will be asked."
msgstr ""
"আপনি যদি এই অপশনগুলো রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে আর প্রশ্ন করা হবেনা।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid "Keep default keyboard options (${XKBOPTIONS})?"
msgstr "ডিফল্ট কীবোর্ড অপশন  (${XKBOPTIONS})রাখা হবে?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"The default value for the options of the keyboard layout is XKBOPTIONS="
"\"${XKBOPTIONS}\".  It is based on the currently defined language/region and "
"the settings in /etc/X11/xorg.conf."
msgstr ""
"কীবোর্ড লেআউট অপশনের ডিফল্ট মান হল XKBOPTIONS=\"${XKBOPTIONS}\". এটা বর্তমানে "
"নির্দেশিত  language/region এবং /etc/X11/xorg.conf এর সেটিং এর উপর ভিত্তি করে "
"করা হয়েছে."

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:10001
msgid ""
"If you choose to keep it, no questions about the keyboard options will be "
"asked."
msgstr "আপনি যদি এটা রাখতে পছন্দ করেন, তবে কীবোর্ড অপশন নিয়ে প্রশ্ন আর করা হবেনা।"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Caps Lock"
msgstr "ক্যাপস্ লক"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Alt (AltGr)"
msgstr "ডান Alt  (AltGr)"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Control"
msgstr "ডান কন্ট্রোল"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Right Shift"
msgstr "ডান Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Right Logo key"
msgstr "ডান লোগো কী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Menu key"
msgstr "মেনু কী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Shift"
msgstr "কন্ট্রোল+শিফট্"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Control+Alt"
msgstr "কন্ট্রোল+অল্ট"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control+Left Shift"
msgstr "বাম কন্ট্রোল+বাম শিফট্"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Left Alt"
msgstr "বাম Alt"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Control"
msgstr "বাম কন্ট্রোল"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Left Shift"
msgstr "বাম শিফট্"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "Left Logo key"
msgstr "বাম লোগো কী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "Scroll Lock key"
msgstr "স্ক্রল লক কী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11001
msgid "No toggling"
msgstr "টগল করা যাবেনা"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Method for toggling between national and Latin mode:"
msgstr "ন্যাশনাল ও ল্যাটিন মুডে টগল্ এর নিয়ম:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and "
"the standard Latin layout."
msgstr ""
"কীবোর্ডর ন্যাশনাল লেআউট ও ল্যাটিন লেআউটের মধ্যে টগল করতে আপনার একটা উপায় পেতে "
"হবে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid ""
"Right Alt or Caps Lock keys are often chosen for ergonomic reasons (in the "
"latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Alt"
"+Shift is also a popular combination; it will however lose its usual "
"behavior in Emacs and other programs that use it for specific needs."
msgstr ""
"সঙ্গত কারনে ডান অল্ট  বা ক্যাপস্ লক প্রায়ই ব্যবহার হয় (পরের ‌ক্ষেত্রে শিফট্+ক্যাপস্ লক  "
"কম্বিনেশন সাধারণ ক্যাপস্ টগল্ এর জন্য ব্যবহার হয়। অল্ট+শিফট্ ও একটি জনপ্রিয় কম্বিনেশন; "
"তবে এর ফলে  Emacs ও অন্যান্য প্রোগ্রামে যেখানেএদের বিশেষ কাজ নির্দেশিত, সেগুলো "
"হারাবে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl1:
#: ../keyboard-configuration.templates:11002
msgid "Not all listed keys are present on all keyboards."
msgstr "তালিকাভুক্ত সব কী কীবোর্ডে নেই। "

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
msgid "No temporary switch"
msgstr "কোন অস্থায়ী সুইচ নেই"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12001
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Logo keys"
msgstr "উভয় লোগো কী"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "Method for temporarily toggling between national and Latin input:"
msgstr "ন্যাশনাল ও ল্যাটিন ইনপুটের টগল এর অস্থায়ী নিয়ম: "

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid ""
"When the keyboard is in national mode and one wants to type only a few Latin "
"letters, it might be more appropriate to switch temporarily to Latin mode. "
"The keyboard remains in that mode as long as the chosen key is kept pressed. "
"That key may also be used to input national letters when the keyboard is in "
"Latin mode."
msgstr ""
"যখন কীবোর্ড ন্যাশনাল মোডে আর একজন শুধু কিছু ল্যাটিন অক্ষর লিখতে চায়, তখন অস্থায়ী "
"ভাবে ল্যাটিন মোডে যওয়াই যুক্তিযুক্ত।নির্দেশিত কী যতক্ষন প্রেস করা থাকবে ততক্ষন কীবোর্ড "
"ল্যাটিন মোডে থাকবে।ল্যাটিন মোডে থাকা অবস্থায় ন্যাশনাল মোডে লিখতেও এই কীব্যবহার "
"হতে পারে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:12002
msgid "You can disable this feature by choosing \"No temporary switch\"."
msgstr "\"No temporary switch\" পছন্দ করে আপনি এই ফিচার নিষ্ক্রিয় করতে পারবেন।"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "The default for the keyboard layout"
msgstr "কীবোর্ডের জন্য ডিফল্ট লেআউট"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "No AltGr key"
msgstr "কোন AltGr কী নয়"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Keypad Enter key"
msgstr "কীপ্যাড এন্টার কী"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13001
msgid "Both Alt keys"
msgstr "উভয় Alt কী"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid "Key to function as AltGr:"
msgstr "AltGr এর মত কাজের জন্য কী:"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:13002
msgid ""
"With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some "
"characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard "
"layout, such as foreign currency symbols and accented letters. These are "
"often printed as an extra symbol on keys."
msgstr ""
"কিছু কীবোর্ড লেআউটে AltGr একটি মডিফায়ার কী যা ব্যবহার হয় কিছু ক্যারেক্টার ইনপুট "
"দিতে, সাধারণত যেগুলো কীবোর্ডের লেআউটে থাকেনা, যেমন বিদেশী টাকার চিহ্ন ও বিশেষ "
"অক্ষর। এগুলোপ্রায়ই কী-র উপর অতিরিক্ত চিহ্ন হিসেবে প্রিন্ট করা থাকে।"

#. Type: select
#. Choices
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14001
msgid "No compose key"
msgstr "কোন কম্পোজ কী নয় "

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid "Compose key:"
msgstr "কম্পোজ কী"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret "
"the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not "
"found on the keyboard."
msgstr ""
" কীবোর্ডে নেই এমন ক্যারেক্টার লিখতে কম্পোজ কী (যা  মাল্টি_কী হিসাবেও পরিচিত) "
"পরবর্তী কিছু কীষ্ট্রোকের কম্বিনেশন দিয়ে কম্পিউটারকে ইন্টারপ্রেট করতে বলে।"

#. Type: select
#. Description
#. :sl2:
#: ../keyboard-configuration.templates:14002
msgid ""
"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use "
"the Control+period combination as a Compose key."
msgstr ""
"ইউনিকোড মুডে টেক্সট কনসোলে কম্পোজ কী কাজ করে না। যদিইউনিকোড মুডে না থাকেন, এখানে "
"যা ই পছন্দ করেন না কেন, আপনি কন্ট্রোল + পিরিয়ড কম্বিনেশন কম্পোজ কী হিসাবে ব্যবহার "
"করতে পারেন।"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid "Use Control+Alt+Backspace to terminate the X server?"
msgstr "এক্স সার্ভার টার্মিনেট করতে Control+Alt+Backspace ব্যবহার করবেন?"

#. Type: boolean
#. Description
#. :sl3:
#: ../keyboard-configuration.templates:15001
msgid ""
"By default the combination Control+Alt+Backspace does nothing.  If you want "
"it can be used to terminate the X server."
msgstr ""
"Control+Alt+Backspace এই কম্বিনেশনের ডিফল্ট কোন কাজ নির্দেশিত নেই। আপনি চাইলে X "
"সার্ভার টার্মিনেট করতে এটি ব্যবহার করতে পারবেন।"

# console-keymaps-acorn, American
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "American English"
msgstr "মার্কিন ইংরেজী"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Albanian"
msgstr "আলবেনিয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Arabic"
msgstr "আরবি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Asturian"
msgstr "আস্তুরীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bangladesh"
msgstr "বাংলাদেশ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belarusian"
msgstr "বেলারুশীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bengali"
msgstr "বাংলা"

# console-keymaps-acorn, Belgian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Belgian"
msgstr "বেলজিয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bosnian"
msgstr "বসনিয়া"

# console-keymaps-acorn, Brazilian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Brazilian"
msgstr "ব্রাজিলীয়"

# console-keymaps-acorn, British
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "British English"
msgstr "বৃটিশ ইংরেজী"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout)
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (BDS layout)"
msgstr "বুলগেরীয় (phonetic লেআউট)"

# console-keymaps-acorn, Bulgarian (phonetic layout)
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Bulgarian (phonetic layout)"
msgstr "বুলগেরীয় (phonetic লেআউট)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Burmese"
msgstr ""

# console-keymaps-acorn, Canadian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian French"
msgstr "কানাডীয় ফরাসি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "কানাডিয় মিশ্র ভাষা"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Catalan"
msgstr "ক্যাটালান"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Chinese"
msgstr "চাইনিজ"

# console-keymaps-acorn, Croatian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Croatian"
msgstr "ক্রোয়েশিয়"

# console-keymaps-acorn, Czech
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Czech"
msgstr "চেক্"

# console-keymaps-acorn, Danish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Danish"
msgstr "ড্যানিশ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dutch"
msgstr "ওলন্দাজ"

# console-keymaps-acorn, Dvorak
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dvorak"
msgstr "ডিভোরাক (Dvorak)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Dzongkha"
msgstr "ঝোঙ্খা"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Esperanto"
msgstr "এসপারান্তো"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Estonian"
msgstr "এস্তোনীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ethiopian"
msgstr "ইথোপীয়"

# console-keymaps-acorn, Finnish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Finnish"
msgstr "ফিনীয়"

# console-keymaps-acorn, French
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "French"
msgstr "ফরাসি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Georgian"
msgstr "জর্জীয়"

# console-keymaps-acorn, German
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "German"
msgstr "জার্মান"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Greek"
msgstr "গ্রীক"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gujarati"
msgstr "গুজরাটি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Gurmukhi"
msgstr "গুরুমুখী"

# console-keymaps-acorn, Hebrew
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব্রু"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hindi"
msgstr "হিন্দি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Hungarian"
msgstr "হাঙ্গেরীয়"

# console-keymaps-acorn, Icelandic
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Icelandic"
msgstr "আইসল্যান্ডীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Irish"
msgstr "আইরিশ"

# console-keymaps-acorn, Italian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Italian"
msgstr "ইতালীয়"

# console-keymaps-acorn, Japanese
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Japanese"
msgstr "জাপানি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kannada"
msgstr "কান্নাড়া"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kazakh"
msgstr "কাজাখ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Khmer"
msgstr "খেমার"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kirghiz"
msgstr "কিরঘিজ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Korean"
msgstr "কোরিয়ান"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (F layout)"
msgstr "কুর্দী (F লেআউট)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Kurdish (Q layout)"
msgstr "কুর্দী (Q লেআউট)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lao"
msgstr "লাও"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latin American"
msgstr "লাতিন আমেরিকান"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Latvian"
msgstr "লাটভীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Lithuanian"
msgstr "লিথুনীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Macedonian"
msgstr "মেসেডোনীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Malayalam"
msgstr "মালায়ালাম"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Nepali"
msgstr "নেপালি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Northern Sami"
msgstr "উত্তরীয় সামি"

# console-keymaps-acorn, Norwegian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Norwegian"
msgstr "নরওয়েজীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Persian"
msgstr "ফারসি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Philippines"
msgstr ""

# console-keymaps-acorn, Polish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Polish"
msgstr "পোলীয়"

# console-keymaps-acorn, Portuguese
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Portuguese"
msgstr "পর্তুগিজ"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Punjabi"
msgstr "পাঞ্জাবি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Romanian"
msgstr "রোমানীয়"

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Russian"
msgstr "রাশিয়ান"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "সার্বীয় (সিরিলিক)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sindhi"
msgstr "সিন্ধি"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Sinhala"
msgstr "সিনহালা"

# console-keymaps-acorn, Slovakian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovak"
msgstr "স্লোভাক"

# console-keymaps-acorn, Slovakian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Slovenian"
msgstr "স্লোভেনিয়ান"

# console-keymaps-acorn, Spanish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Spanish"
msgstr "স্প্যানীয়"

# console-keymaps-acorn, Swedish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swedish"
msgstr "সুইডিশ"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss French"
msgstr "সুইস ফরাসি"

# console-keymaps-acorn, Swiss
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Swiss German"
msgstr "সুইস জার্মান"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tajik"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tamil"
msgstr "তামিল"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Telugu"
msgstr "তেলেগু"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Thai"
msgstr "থাই"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Tibetan"
msgstr ""

# console-keymaps-acorn, Russian
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (F layout)"
msgstr "তুর্কি (F লেআউট)"

# console-keymaps-acorn, Turkish
#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Turkish (Q layout)"
msgstr "তুর্কি (Q লেআউট)"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Ukrainian"
msgstr "ইউক্রেনীয়"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Uyghur"
msgstr "উইঘুর"

#. Type: select
#. Choices
#: ../keyboard-configuration.templates:16001
msgid "Vietnamese"
msgstr "ভিয়েতনামী"

#. Type: select
#. Description
#: ../keyboard-configuration.templates:16002
msgid "Keymap to use:"
msgstr "যে কি-ম্যাপ ব্যবহার করা হবে:"