Blob Blame History Raw
# Lithuanian translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-12 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus X koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktoriaus Y koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Aktoriaus originali padėtis"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Plotis"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktoriaus plotis"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktoriaus aukštis"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The size of the actor"
msgstr "Aktoriaus dydis"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "Fiksuota X"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė X padėtis"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Fiksuota Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktoriaus priverstinė Y padėtis"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Fiksuota padėties aibė"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Ar naudoti fiksuotą aktoriaus padėtį"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Mažiausias plotis"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias pločio prašymas aktoriui"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Mažiausias aukštis"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Priverstinis mažiausias aukščio prašymas aktoriui"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Natūralusis plotis"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis pločio prašymas aktoriui"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Natūralusis aukštis"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Priverstinis natūralusis aukščio prašymas aktoriui"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Mažiausiais plotis nustatytas"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Ar naudoti min-width savybę"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Mažiausias aukštis nustatytas"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Ar naudoti min-height savybę"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Natūralusis plotis nustatytas"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Ar naudoti natural-width savybę"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Natūralusis aukštis nustatytas"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Ar naudoti natural-height savybę"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Išskyrimas"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktoriaus išskyrimas"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Prašymo veiksena"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktoriaus prašymo veiksena"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Gylis"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Padėtis Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Z Position"
msgstr "Z padėtis"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Aktoriaus padėtis Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Nepermatomumas"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Aktoriaus nepermatomumas"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Nukreipimas už ekrano"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Požymiai, valdantys, kada projektuoti aktorių į vieną paveikslėlį"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Ar aktorius yra matomas"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Patalpintas"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Ar aktorius bus piešiamas"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Realizuotas"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Ar aktorius buvo realizuotas"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktyvus"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Ar aktorius reaguoja į įvykius"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Turi įkirpimą"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Ar aktorius turi nustatytą įkirpimą"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Įkirpimas"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Aktoriaus įkirpimo sritis"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Apkirpti stačiakampį"

#: clutter/clutter-actor.c:6888
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Aktoriaus matoma sritis"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktoriaus vardas"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr "Inkaro taškas"

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Taškas, aplink kūrį vyksta didinimas ir sukimas"

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Inkaro taškas Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6944
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Inkaro taško Z koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "X plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius X ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Y plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius Y ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
msgid "Scale Z"
msgstr "Z plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Plėtimosi faktorius Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "X centruotas plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Horizontalus centruotas plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y centruotas plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Vertikalus centruotas plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Plėtimosi trauka"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "Plėtimosi centras"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X posūkio kampas"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Posūkio kampas X ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y posūkio kampas"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Posūkio kampas Y ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z posūkio kampas"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Posūkio kampas Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X posūkio centras"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Posūkio centras X ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y posūkio centras"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Posūkio centras Y ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z posūkio centras"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Posūkio centras Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Posūkio centro Z trauka"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Centrinis taškas posūkiui apie Z ašį"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "Inkaro X"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško X koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Inkaro Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Inkaro taško Y koordinatė"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Inkaro trauka"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Inkaro taškas kaip ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr "Vertimas X"

#: clutter/clutter-actor.c:7294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Vertimas X ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr "Vertimas Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Vertimas Y ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr "Vertimas Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Vertimas Z ašyje"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr "Transformuoti"

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Transformacijos matrica"

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr "Transformacija nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Ar transformavimo savybė yra nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr "Vaiko transformavimas"

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Vaikų transformacijos matrica"

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Vaiko transformacija nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Ar vaiko transformavimo savybė yra nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Rodyti nustačius tėvą"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Ar aktorius yra rodomas kai turi tėvą"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Iškirpimas į išskyrimą"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Nustato iškirpimo regioną aktoriaus išskyrimo sekimui"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Teksto kryptis"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "Teksto kryptis"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Turi žymeklį"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Ar aktorius turi įvesties įrenginio žymeklį"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui veiksmą"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Ribojimai"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Prideda aktoriui ribojimą"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr "Efektas"

#: clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Prideda efektą, kuris bus pritaikytas aktoriui"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Lygiavimų tvarkytuvė"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objektas, valdantis aktoriaus vaikų išdėstymą"

#: clutter/clutter-actor.c:7556
msgid "X Expand"
msgstr "X plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Ar aktoriui turi būti priskirta papildoma vieta horizontaliai"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Y Expand"
msgstr "Y plėtimasis"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Ar aktoriui turi būti priskirta papildoma vieta vertikaliai"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
msgid "X Alignment"
msgstr "X lygiuotė"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Aktoriaus lygiuotė X ašyje šioje vietoje"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y lygiuotė"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Aktoriaus lygiuotė Y ašyje šioje vietoje"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr "Paraštės viršus"

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Papildoma vieta viršuje"

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Paraštės apačia"

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Papildoma vieta apačioje"

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr "Paraštės kairė"

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Papildoma vieta kairėje"

#: clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Margin Right"
msgstr "Paraštės dešinė"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Papildoma vieta dešinėje"

#: clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Background Color Set"
msgstr "Fono spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Ar fono spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor's background color"
msgstr "Aktoriaus fono spalva"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr "Pirmas vaikas"

#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor's first child"
msgstr "Aktoriaus pirmasis vaikas"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr "Paskutinis vaikas"

#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor's last child"
msgstr "Aktoriaus paskutinis vaikas"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
msgid "Content"
msgstr "Turinys"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Deleguotas objektas aktoriaus turinio piešimui"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
msgid "Content Gravity"
msgstr "Turinio trauka"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Aktoriaus turinio lygiavimas"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr "Dabartinė dėžutė"

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Aktoriaus turinio ribojimo dėžutė"

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr "Mažinimo filtras"

#: clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtras, naudojamas mažinant turinio dydį"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Didinimo filtras"

#: clutter/clutter-actor.c:7835
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtras, naudojamas didinant turinio dydį"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr "Turinio pakartojimas"

#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Aktoriaus turinio pakartojimo tvarka"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktorius"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Aktorius susietas su meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta vardas"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Leista"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Ar meta yra leista"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Lygiavimo šaltinis"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Lygiavimo ašis"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Ašis, pagal kurią lygiuoti padėtį"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktorius"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lygiavimo faktorius, tarp 0.0 ir 1.0"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr ""
"Nepavyko inicijuoti Clutter realizacijos: nerasta prieinamų tvarkyklių."

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "„%s“ tipo realizacija nepalaiko daugelio scenų sukūrimo"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Pririšimo šaltinis"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinatė"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Pririšimo koordinatė"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Poslinkis"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Poslinkis pikseliais, taikomas pririšimui"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Unikalus pririšimo vardas"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus lygiavimas"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkytuvėje"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus lygiavimas"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkytuvėje"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis horizontalus lygiavimas lygiavimo tvarkytuvėje"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Aktoriaus numatytasis vertikalus lygiavimas lygiavimo tvarkytuvėje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Išplėsti"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontalus užpildas"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą "
"horizontalioje ašyje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Vertikalus užpildas"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Ar laikas turi gauti prioritetą, kai konteineris išskiria laisvą vietą "
"vertikalioje ašyje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Horizontalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vertikalus aktoriaus lygiavimas ląstelėje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Ar išdėstymas turi būti vertikalus, užuot buvęs horizontalus"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Išdėstymo orientacija"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Ar išdėstymas turi būti vienalytis, t. y. visi vaikai yra to paties dydžio"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Pakuoti pradžioje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Ar pakuoti elementus dėžutės pradžioje"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Tarpai tarp vaikų"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Naudoti animacijas"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Ar išdėstymo pasikeitimai turi būti animuoti"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Lengvinimo veiksena"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Lengvinimo veiksena animacijoms"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Lengvinimo trukmė"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Animacijų trukmė"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Taikomas ryškumo pakeitimas"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Taikomas kontrasto pakeitimas"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Piešimo paviršiaus plotis"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Piešimo paviršiaus aukštis"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Skalės faktorius nustatytas"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Ar skalės faktoriaus savybė yra nustatyta"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Skalės faktorius"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Paviršiaus skalės faktorius"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Konteineris"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Konteineris, kuris sukūrė šiuos duomenis"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Aktorius, apvilktas šiais duomenimis"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Nuspaustas"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Ar paspaudžiamas elementas turi būti nuspaustos būsenos"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Laikomas"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Ar nuspaudžiamas elementas turi pagriebimą"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Ilgo paspaudimo mažiausia trukmė gesto atpažinimui"

#: clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Ilgo paspaudimo užlaikymas"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Ilgiausias užlaikymas iki ilgo paspaudimo atšaukimo"

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Nurodo klonuojamą aktorių"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Atspalvis"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Taikomas atspalvis"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Horizontalūs kokliai"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Horizontalių koklių skaičius"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Vertikalūs kokliai"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Vertikalių koklių skaičius"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Fono medžiaga"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Medžiaga, naudojama piešiant aktoriaus foną"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Nesodrinimo faktorius"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Realizacija"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Įrenginių tvarkytuvės ClutterBackend"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Horizontalaus tempimo užlaikymas"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Horizontalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Vertikalaus tempimo užlaikymas"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Vertikalus pikselių skaičius, būtinas tempimo pradėjimui"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Tempimo rankenėlė"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Tempiamas inkaras"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Tempimo ašis"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Apriboja tempimą ašimi"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Tempimo sritis"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Apriboja tempimą stačiakampiu"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Tempimo sritis nustatyta"

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Ar tempimo sritis nustatyta"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Ar kiekvienas elementas turi gauti tą patį išskyrimą"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Stulpelių tarpai"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Eilučių tarpai"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Mažiausias stulpelio plotis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio mažiausias plotis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Didžiausias stulpelio plotis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Kiekvieno stulpelio didžiausias plotis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Mažiausias eilutės aukštis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Kiekvienos eilutės mažiausias aukštis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Didžiausias eilutės aukštis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Kiekvienos didžiausias eilutės aukštis"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Pritraukti prie tinklelio"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Liečiamų taškų skaičius"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Liečiamų taškų skaičius"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Sukėlimo slenkstis pakraščiui"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Veiksmo naudojamas sukėlimo pakraštys"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Sukėlimo slenkstis horizontaliam atstumui"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "Veiksmo naudojamas horizontalus sukėlimo atstumas"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Sukėlimo slenkstis vertikaliam atstumui"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "Veiksmo naudojamas vertikalus sukėlimo atstumas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis prikabinimas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelio numeris, prie kurio prikabinti vaiko kairiąją pusę"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis prikabinimas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Eilutės numeris, prie kurio prikabinti vaiko viršutinį kraštą"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Eilučių tarpai"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Vietos kiekis tarp dviejų gretimų eilučių"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Stulpelių tarpai"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpai tarp gretimų stulpelių"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eilutės vienalyčios"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra to paties aukščio"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Stulpeliai vienalyčiai"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra to paties pločio"

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Unikalus įrenginio identifikatorius"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Įrenginio pavadinimas"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Įrenginio tipas"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Įrenginio tipas"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Įrenginių tvarkytuvė"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Įrenginių tvarkytuvės egzempliorius"

#: clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Įrenginio veiksena"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Įrenginio veiksena"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Turi žymeklį"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Ar įrenginys turi žymeklį"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Ar įrenginys yra jungtas"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Ašių skaičius"

#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Įrenginio ašių skaičius"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Realizacijos egzempliorius"

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "Tiekėjo ID"

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "Produkto ID"

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Reikšmės tipas"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Reikšmių tipas intervale"

#: clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Pradinė vertė"

#: clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Pradinė intervalo vertė"

#: clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Galutinė vertė"

#: clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Galutinė intervalo vertė"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Tvarkytuvė"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Tvarkytuvė, sukūrusi šiuos duomenis"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Numatytasis kadrų dažnis"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Paversti visus įspėjimus lemtingais"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Teksto kryptis"

#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Drausti teksto miniatiūras"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Naudoti „neaiškų“ pasirinkimą"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Nustatomi clutter derinimo požymiai"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Išjungiami clutter derinimo požymiai"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Įjungti pritaikymą neįgaliesiems"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter parametrai"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Rodyti Clutter parametrus"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Dėjimo ašis"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Ribojimą dėjimą ašimi"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpoliuoti"

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Ar interpoliuotų įvykių kėlimas yra įjungtas."

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Lėtėjimas"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Dažnis, kuriuo lėtės interpoliuotas išdėstymas"

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Pradinis greitėjimo faktorius"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Momentui taikomas faktorius pradedant interpoliacijos fazę"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Kelias"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Kelias, naudojamas aktoriaus ribojimams"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Poslinkis kelyje, tarp -1.0 ir 2.0"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Savybės vardas"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Animuojamos savybės vardas"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Failo vardas nustatytas"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Ar savybė :filename yra nustatyta"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Failo vardas"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Šiuo metu skaitomo failo vardas"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimo sritis"

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Vertimo sritis, naudojama eilutės lokalizavimui"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Slinkimo veiksena"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Slinkimo kryptis"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Laikas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Atstumas tarp paspaudimų, reikalingas dvigubo paspaudimo aptikimui"

#: clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Tempimo užlaikymas"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Atstumas, kurį turi nueiti žymeklis prieš pradedant tempimą"

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto vardas"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Numatytojo šrifto aprašymas, kurį gali perskaityti Pango"

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Šrifto glotninimas"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Ar naudoti glotninimą (1 naudojimui, 0 draudimui, -1 numatytai veiksenai)"

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "Šrifto DPI"

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr "Šrifto raiška, 1024 * taškai colyje arba -1 numatytajai reikšmei"

#: clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Šrifto patarimai"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Ar naudoti patarimus (1 įjungimui, 0 išjungimui ir -1 numatytai veiksenai)"

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Šrifto patarimo stilius"

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Patarimo stilius (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Šrifto subpikselių tvarka"

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Subpikselių glotninimo tipas (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Mažiausia atpažįstama ilgo paspaudimo gesto trukmė"

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Lango skalės faktorius"

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Langams taikomas skalės faktorius"

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigūracijos data ir laikas"

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Dabartinės fontconfig konfigūracijos data ir laikas"

#: clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Slaptažodžio priminimo laikas"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kaip ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptose įvestyse"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Piešėjo tipas"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Naudojamo piešėjo tipas"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Ribojimo šaltinis"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Nuo krašto"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Aktoriaus kraštas, kuri turi būti prikabintas"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Iki krašto"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Šaltinio kraštas, prie kurio turi būti kabinama"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Poslinkis pikseliais ribojimo pritaikymui"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Visas ekranas nustatytas"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena yra visame ekrane"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Už ekrano"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Ar pagrindinė scena turi būti piešiama už ekrano"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Ar pelės žymeklis yra matomas pagrindinėje scenoje"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Naudotojo keičiamas dydis"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Ar naudotojas gali keisti scenos dydį"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Spalva"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Scenos spalva"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektyva"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektyvos projekcijos parametrai"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Scenos pavadinimas"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Naudoti rūką"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Ar įjungti gylio replikavimą"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Gylio replikavimo nustatymai"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Naudoti alfą"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Ar naudoti scenos spalvos alfa komponentą"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Klavišo klausymas"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Šiuo metu klavišų klausantis aktorius"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nevalymo patarimas"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Ar scena turi valyti savo turinį"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Tapti aktyvia"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Ar scena turi tapti aktyvia parodymo metu"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Didžiausias ilgis"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Didžiausias simbolių skaičius šiam įvedimo laukui. Nulis, jei neribojama"

#: clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"

#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Teksto buferis"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Tekstui naudojamas šriftas"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Šrifto aprašymas"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "Naudotinas šrifto aprašymas"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "Piešiamas tekstas"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Šrifto spalva"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Teksto naudojamo šrifto spalva"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Redaguojamas"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Ar tekstas yra redaguojamas"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Žymimas"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Ar tekstas leidžia žymėjimus"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Aktyvuojamas"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Ar enter paspaudimas sukelia aktyvavimo signalo siuntimą"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Ar įvesties žymeklis yra matomas"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Žymeklio spalva"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Žymeklio spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Ar žymeklio spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Žymeklio dydis"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Žymeklio plotis pikseliais"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio padėtis"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "Žymeklio padėtis"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Žymėjimo riba"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Žymeklio padėtis kitame pažymėjimo gale"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Žymėjimo spalva"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Žymėjimo spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Ar žymėjimo spalva buvo nustatyta"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Aktoriaus turiniui taikomų stiliaus atributų sąrašas"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Ar tektas turi Pango žymėjimus"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Jei nustatyta, eilutės laužomos, kai tekstas tampa per platus"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Valdyti, kaip atliekamas eilučių laužymas"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Daugtaškis"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Pageidaujama vieta daugtaškiui eilutėje"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Eilutės lygiavimas"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Pageidaujamas eilučių lygiavimas daugelio eilučių tekstui"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Abi pusės"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Ar tekstas turi būti lygiuojamos"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Slaptažodžio simbolis"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Jei ne nulis, naudoti šį simbolį aktoriaus turiniui parodyti"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Didžiausias ilgis"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Didžiausias teksto ilgis aktoriuje"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Ar tekstas turi būti viena eilutė"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Pažymėto teksto spalva"

#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Pažymėto teksto spalva nustatyta"

#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Ar pažymėto teksto spalva buvo nustatyta"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Ciklas"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Ar laiko linija turi automatiškai prasidėti iš naujo"

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Delsa"

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Delsa prieš pradžią"

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Trukmė"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Laiko linijos trukmė milisekundėmis"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Laiko linijos kryptis"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Automatinis apsukimas"

#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Ar kryptis turi būti apsukta pasiekus pabaigą"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Pakartojimų skaičius"

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Kiek kartų pakartoti laiko liniją"

#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Progreso veiksena"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Kaip laiko linija turėtų skaičiuoti progresą"

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Intervalas"

#: clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Perėjimo intervalo vertės"

#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animuojamas"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "Animuojamas objektas"

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Pašalinti pabaigus"

#: clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Atjungti perėjimą baigus"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Didinimo ašis"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Apriboja didinimą ašimi"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Laiko linija"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfa naudojama laiko linija"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfa reikšmė"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfa reikšmė, kaip ją apskaičiavo alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Būsena"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Progreso būsena"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objektas"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objektas, kuriam taikoma animacija"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animacijos veiksena"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Ar animacija yra ciklinė"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama laiko linija"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Animacijos naudojama alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Animacijos trukmė"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Animacijos laiko linija"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alfa objektas, valdantis elgseną"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Pradžios gylis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Pradinis taikomas gylis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Pabaigos gylis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Galutinis taikomas gylis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Pradžios kampas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Pradinis kampas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Pabaigos kampas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Galutinis kampas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Kampo x pakrypimas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie x ašį"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Kampo y pakrypimas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie y ašį"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Kampo z pakrypimas"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Elipsės pakrypimas apie z ašį"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsės plotis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elipsės aukštis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centras"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elipsės centras"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Sukimosi kryptis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Neaiškumo pradžia"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Pradinis neaiškumo lygis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Neaiškumo pabaiga"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Galutinis neaiškumo lygis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath objektas, reprezentuojantis animacijos kelią"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Kampo pradžia"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Kampo pabaiga"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Ašis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Sukimosi ašis"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sukimosi centro X koordinatė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Sukimosi centro Y koordinatė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Pradinė skalė X ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "X galutinė skalė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Galutinė skalė X ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "X pradinė skalė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Pradinė skalė Y ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y galutinė skalė"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Galutinė skalė Y ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Dėžutės fono spalva"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Spalva nustatyta"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Paviršiaus plotis"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus plotis"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Paviršiaus aukštis"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo paviršiaus aukštis"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Automatinis dydžio keitimas"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Ar paviršius turi atitikti išskyrimą"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "Daugialypės terpės failo URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Grojama"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Ar aktorius groja"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Dabartinė grojimo eiga"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Subtitrų URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Subtitrų failo URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Subtitrų šrifto vardas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Subtitrų rodymui naudojamas šriftas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Garso garsumas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Garso garsumas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Gali ieškoti"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Ar dabartiniame sraute galima ieškoti"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Buferio užpildymas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Buferio užpildymo lygis"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Srauto trukmė sekundėmis"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio spalva"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Rėmelio spalva"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio spalva"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Rėmelio plotis"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Stačiakampio rėmelio plotis"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Turi rėmelį"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Ar stačiakampis turi rėmelį"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Viršūnės šaltinis"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjo šaltinis"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fragmento šaltinis"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjo šaltinis"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Kompiliuotas"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Ar piešėjas yra kompiliuotas ir surištas"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Ar piešėjas yra įjungtas"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s kompiliavimas nepavyko: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Viršūnės piešėjas"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Fragmento piešėjas"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Būsena"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Dabartinė būsena (perėjimas į šią būseną gali būti neužbaigtas)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Numatyta perėjimo trukmė"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Stulpelio numeris"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Stulpelis, kuriame yra elementas"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Eilutės numeris"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Eilutė, kurioje yra elementas"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Stulpelių apimtis"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų stulpelių skaičius"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Eilučių apimtis"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Elemento apimamų eilučių skaičius"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui horizontalioje ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Išskirti papildomai vietos vaikui vertikalioje ašyje"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sinchronizuoti aktoriaus dydį"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Automatiškai sinchronizuoti aktoriaus dydį į pikselių buferio dimensijas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Išjungti dalinimą"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Verčia tekstūrą būti vientisa ir nesudaryta iš mažesnių vietą taupančių "
"atskirų tekstūrų"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Koklių šiukšlinė"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Didžiausia šiukšlių viena padalintoms tekstūroms"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Horizontalus pasikartojimas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus horizontaliai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Vertikalus pakartojimas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Pakartoti turinį užuot jį didinus vertikaliai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Filtro kokybė"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Piešimo kokybė piešiant tekstūrą"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pikselių formatas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Naudotinas Cogl pikselių formatas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl tekstūra"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl tekstūros deskriptorius"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl medžiaga"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Šiam aktoriui piešti naudojamos Cogl medžiagos deskriptorius"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Failo, turinčio paveikslėlio duomenis, kelias"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Išlaikyti proporcijas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr "Išlaikyti tekstūros proporcijas prašant pageidaujamo pločio ir aukščio"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Įkelti asinchroniškai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Įkelti failus gijoje išvengiant blokavimo įkeliant paveikslėlius iš disko"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Įkelti duomenis asinchroniškai"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dekoduoti paveikslėlių failus gijoje sumažinant blokavimą įkeliant "
"paveikslėlius iš disko"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Parinkti su alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Sudaryti aktorių su alfa kanalu parinkimo metu"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio duomenų"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV tekstūros nepalaikomos"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Nepavyko inicializuoti Gdk"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo CoglWinsys elemento %s tipo GdkDisplay"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Naudojamas wayland paviršius"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Paviršiaus plotis"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Esamo wayland paviršiaus plotis"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Paviršiaus aukštis"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Esamo wayland paviršiaus aukštis"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X vaizduoklis"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Naudoti sinchroninius X kvietimus"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Išjungti XInput palaikymą"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter realizacija"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pikselių žemėlapis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 pikselių žemėlapis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pikselių žemėlapio plotis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, plotis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pikselių žemėlapio aukštis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Pikselių žemėlapio, ribojamo šia tekstūra, aukštis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pikselių žemėlapio gylis"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Šios tekstūros ribojamo pikselių žemėlapio gylis (bitų skaičiumi)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatiniai atnaujinimai"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Ar tekstūra turi būti sinchroniška su pikselių žemėlapio pasikeitimais."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Langas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "Ribojamas X11 langas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Automatinis lango nukreipimas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ar komponavimo lango nukreipimai yra nustatyti į automatinius (priešingu "
"atveju priverstiniai)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Langas pavaizduotas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Ar langas yra pavaizduotas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Sunaikintas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Ar langas buvo sunaikintas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "Lango X"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango X padėtis ekrane pagal X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Lango Y"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Lango Y padėtis ekrane pagal X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Langas nepaiso nukreipimo"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Ar langas nepaiso nukreipimo"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Nustatomi clutter profiliavimo požymiai"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Išjungiami clutter profiliavimo požymiai"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "YUV2 tekstūros nepalaikomos"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "sysfs kelias"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "sysfs įrenginio kelias"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Įrenginio kelias"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Įrenginio viršūnės kelias"