Blob Blame History Raw
# Basque translation of clutter.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2015, 2016.
# Edurne Labaka <elabaka@uzei.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 17:04+0100\n"
"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktorearen X koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktorearen Y koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Aktorearen jatorrizko posizioa"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktorearen zabalera"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altuera"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktorearen altuera"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The size of the actor"
msgstr "Aktorearen tamaina"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "X finkatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako X posizioa"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y finkatua"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako Y posizioa"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posizio finkatua ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Aktorearen posizioa finkoa erabiltzea edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Gutxieneko zabalera"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko zabalera"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Gutxieneko altuera"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko altuera"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Zabalera naturala"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako zabalera naturala"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Altuera naturala"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako altuera naturala"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Gutxieneko zabalera ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Gutxieneko zabaleraren propietatea erabili edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Gutxieneko altuera ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Gutxieneko altueraren propietatea erabili edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Zabalera naturala ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Zabalera naturalaren propietatea erabili edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Altuera naturala ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Altuera naturalaren propietatea erabili edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Esleipena"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktorearen esleipena"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Eskaera modua"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktorearen eskaera modua"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Sakonera"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posizioa Z ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Z Position"
msgstr "Z posizioa"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Aktorearen posizioa Z ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Aktore baten opakutasuna"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Pantailaz kanpoko berbideraketa"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Banderak aktore bat irudi bakar batera noiz berdintzea kontrolatzeko"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Aktorea ikusgai dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Mapatuta"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Aktorea margotu behar den edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Osatuta"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Aktorea osatu den edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Erreaktiboa"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Aktorea gertaeren aurrean erantzuten duen edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Klipa du"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Aktoreak klip bat ezarrita duen edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Mozketa"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Aktorearen mozketaren eskualdea"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Klip laukizuzena"

#: clutter/clutter-actor.c:6888
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Aktorearen eskualde ikusgaia"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktorearen izena"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr "Biraketa-puntua"

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Puntua, honen inguruan eskalatzeko eta biratzeko"

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z biraketa-puntua"

#: clutter/clutter-actor.c:6944
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Biraketa-puntuaren Z osagaia"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "X eskala"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "X ardatzeko eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Y eskala"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Y ardatzeko eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
msgid "Scale Z"
msgstr "Z eskala"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Z ardatzeko eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "X eskala-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Eskala horizontalaren zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Y eskala-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Eskala bertikalaren zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Grabitate-eskala"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "Eskalatzearen zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X biraketa-angelua"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Biraketaren angelua X ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y biraketa-angelua"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Biraketaren angelua Y ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z biraketa-angelua"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Biraketaren angelua Z ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "X biraketa-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Biraketaren zentroa X ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Y biraketa-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Biraketaren zentroa Y ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Z biraketa-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Biraketaren zentroa Z ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Z biraketa-zentroaren grabitatea"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Biraketaren puntu zentrala Z ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "X aingura"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Aingura puntuaren X koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y aingura"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Aingura puntuaren Y koordenatua"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Ainguraren grabitatea"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Ainguraren puntua 'ClutterGravity' gisa"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr "X translazioa"

#: clutter/clutter-actor.c:7294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translazioa X ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr "Y translazioa"

#: clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translazioa Y ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr "Z translazioa"

#: clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translazioa Y ardatzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr "Eraldaketa"

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Eraldaketa-matrizea"

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr "Eraldaketaren ezarpena"

#: clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Eraldaketaren propietateak ezarrita dauden edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr "Eraldaketa umea"

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Eraldaketa-matrize umeak"

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Eraldaketa umearen ezarpena"

#: clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Eraldaketa umearen propietateak ezarrita dauden edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Erakutsi gurasoa ezartzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Aktorea erakutsiko den gurasoa ezartzean"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Moztu esleipenera"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Aktorearen esleipena jarraitzeko mozketaren eskualdea ezartzen du"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Erakuslea du"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Aktoreak sarrerako gailuaren erakuslea duen edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Ekintza bat gehitzen dio aktoreari"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Murriztapenak"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Murriztapen bat gehitzen dio aktoreari"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr "Efektua"

#: clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Efektu bat aplikatzen dio aktoreari"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Diseinu-kudeatzailea"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Aktorearen umeen diseinua kontrolatzen duen objektua"

#: clutter/clutter-actor.c:7556
msgid "X Expand"
msgstr "X hedapena"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Aktoreari leku horizontal gehigarria esleituko zaion edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Y Expand"
msgstr "Y hedapena"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Aktoreari leku bertikal gehigarria esleituko zaion edo ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
msgid "X Alignment"
msgstr "X lerrokadura"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Aktorearen lerrokadura X ardatzean bere esleipenean"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y lerrokadura"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Aktorearen lerrokadura Y ardatzean bere esleipenean"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr "Goiko marjina"

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Leku gehigarria goian"

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Beheko marjina"

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Leku gehigarria behean"

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr "Ezkerreko marjina"

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Leku gehigarria ezkerrean"

#: clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Margin Right"
msgstr "Eskuineko marjina"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Leku gehigarria eskuinean"

#: clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Background Color Set"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen ala ez"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor's background color"
msgstr "Aktorearen atzeko planoko kolorea"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr "Aurreneko umea"

#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor's first child"
msgstr "Aktorearen aurreneko umea"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr "Azken umea"

#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor's last child"
msgstr "Aktorearen azkeneko umea"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
msgid "Content"
msgstr "Edukia"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Eskuordetu objektua aktorearen edukia margotzeko"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
msgid "Content Gravity"
msgstr "Edukiaren grabitate-zentroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Lerrokatu aktorearen edukia"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr "Edukiaren kutxa"

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Aktorearen edukiaren konbinazio-koadroa"

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr "Txikiagotzeko iragazkia"

#: clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina txikiagotzean erabiltzeko"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Handiagotzeko iragazkia"

#: clutter/clutter-actor.c:7835
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina handiagotzean erabiltzeko"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr "Edukiaren errepikapena"

#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Aktorearen edukia errepikatzeko araua"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktorea"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Meta-ri erantsitako aktorea"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta-ren izena"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Meta gaituta dauden edo ez"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Lerrokaduraren iturburua"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Lerrokaduraren ardatza"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Posizioa lerrokatzeko ardatza"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktorea"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lerrokaduraren faktorea, 0.0 eta 1.0 artekoa"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr ""
"Ezin da Clutter motorra hasieratu: ez da kontrolatzaile erabilgarririk "
"aurkitu."

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "'%s' motako motorrak ez du eszena anitzik sortzea onartzen"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "Loturaren iturburua"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordenatua"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordenatua lotzeko"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Loturari aplikatuko zaion desplazamendua (pixeletan)"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Lotura taldearen izen berezia"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Lerrokatze horizontala"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala diseinu-kudeatzailearen barnean"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lerrokatze bertikala"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala diseinu-kudeatzailearen barnean"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Aktorearen lerrokatze horizontal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen barnean"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Aktorearen lerrokatze bertikal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen barnean"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Hedatu"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Betegarri horizontala"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Leku gehigarria ardatz horizontalean esleitzean umeak lehentasuna jaso behar "
"duen edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Betegarri bertikala"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Leku gehigarria ardatz bertikalean esleitzean umeak lehentasuna jaso behar "
"duen edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala gelaxka barruan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala gelaxka barruan"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Bertikala"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Diseinua bertikala izan behar den (horizontalaren ordez) edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Diseinuaren orientazioa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Diseinua homogeneoa izan behar duen edo ez, adib. ume guztiek tamaina "
"berdina edukiko duten edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Paketatu hasieran"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Elementuak kutxaren hasieran paketatuko diren edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Umeen arteko tartea"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Erabili animazioak"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Diseinuaren aldaketetan animazioa egongo den edo ez"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Azelerazioaren modua"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Animazioen azelerazioaren modua"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Azelerazioaren iraupena"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Animazioen iraupena"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Distiraren aldaketa aplikatzeko"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Kontrastearen aldaketa aplikatzeko"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Oihalaren zabalera"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Oihalaren altuera"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Eskala-faktorea ezarrita"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Eskala-faktorearen propietatea ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "Gainazalaren eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Edukiontzia"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Datu hauek sortutako edukiontzia"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Datu hauei egokitutako aktorea"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Sakatuta"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Klikagarria sakatzeko egoeran egon behar duen edo ez"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Atxikituta"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Objektu klikagarriak kaptura bat duen edo ez"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Sakatze luzearen iraupena"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Sakatze luzearen gutxieneko iraupena keinu gisa onartzeko"

#: clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Sakatze luzearen atalasea"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Gehienezko atalasea sakatze luzea bertan behera utzi aurretik"

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Aktorea zehazten du klonatzeko"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Tinda"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Tinda aplikatzeko"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Lauza horizontalak"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Lauza horizontalen kopurua"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Lauza bertikalak"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Lauza bertikalen kopurua"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Atzeko materiala"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Aktorearen atzeko aldea margotzean erabiliko den materiala"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Desaturazio-faktorea"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Gailu-kudeatzailearen ClutterBackend"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Arrastatze horizontalaren atalasea"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel horizontalen kopurua"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Arrastatze bertikalaren atalasea"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel bertikalen kopurua"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastatzeko heldulekua"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Arrastatzen ari den aktorea"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Arrastatzearen ardatza"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Arrastatzea ardatz batera murrizten du"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Arrastatzearen area"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Arrastatzea laukizuzen batera murrizten du"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita"

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Elementu bakoitzak esleipen berdina jaso beharko lukeen edo ez"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Zutabearen gutxieneko zabalera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Zutabe bakoitzaren gutxieneko zabalera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Zutabearen gehienezko zabalera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Zutabe bakoitzaren gehienezko zabalera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Errenkadaren gutxieneko altuera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Errenkada bakoitzaren gutxieneko altuera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Errenkadaren gehienezko altuera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Errenkada bakoitzaren gehienezko altuera"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Atxiki saretari"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Ertzen aktibazioaren atalasea"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "Ekintzak erabilitako ertzen aktibazioa"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Distantzia horizontalaren aktibazioaren atalasea"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia horizontalaren aktibazioa"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Distantzia bertikalaren aktibazioaren atalasea"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia bertikalaren aktibazioa"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Ume batek hedatzen duen zutabe kopurua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ume batek hedatzen duen errenkada kopurua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Errenkada homogeneoa"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek altuera bera edukiko dute"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Zutabe homogeneoa"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek zabalera bera edukiko dute"

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Ezin da irudiaren daturik eskuratu"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "IDa"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Gailuaren identifikatzaile esklusiboa"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "Gailuaren izena"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Gailu mota"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "Gailu mota"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Gailuen kudeatzailea"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "Gailuen kudeatzailearen instantzia"

#: clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Gailuaren modua"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "Gailuaren modua"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Kurtsorea du"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Gailuak kurtsorea duen edo ez"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Gailua gaituta dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Ardatzen kopurua"

#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Gailuaren ardatzen kopurua"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "Motorraren instantzia"

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "Fabrikatzailearen IDa"

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "Produktuaren IDa"

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Balio mota"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Balioaren mota tartean"

#: clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Hasierako balioa"

#: clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Tartearen hasierako balioa"

#: clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Amaierako balioa"

#: clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Tartearen amaierako balioa"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Kudeatzailea"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Datu hauek sortu dituen kudeatzailea"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Erakutsi fotogramak segundoko"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bihurtu abisu guztiak larri"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desgaitu MIP mapaketa testuan"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Erabili 'zirriborro' motako hautapena"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Clutter arazteko banderak ezartzeko"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Clutter arazteko banderak kentzeko"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Gaitu erabilerraztasuna"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter-en aukerak"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Erakutsi Clutter-en aukerak"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Panoramikaren ardatza"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Panoramika ardatz batera murrizten du"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolatu"

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Interpolatutako gertaeren igorpenak gaituta dauden edo ez."

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Dezelerazioa"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Emaria Interpolatutako panoramika dezeleratzeko"

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Hasierako azelerazioaren faktorea"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Momentuari aplikatutako faktorea interpolatutako fasea hastean"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Bidea"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Aktore bat murrizteko erabiliko den bidea"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""
"Desplazamendua bidearen zehar. Balio erabilgarriak -1.0 eta 2.0 artekoak"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Propietatearen izena"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Propietatearen izena animazioa aplikatzeko"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Fitxategi-izena ezarrita"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "':filename' (fitxategi-izena) propietatea ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Unean aztertutako fitxategiaren bide-izena"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Kateak itzultzeko erabilitako domeinua"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Korritze modua"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Korritzearen norabidea"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Klik-e arteko denbora klik anitza dela onartzeko"

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Klik-en arteko distantzia klik anitza dela onartzeko"

#: clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Arrastatzearen atalasea"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Kurtsoreak ibili beharko lukeen distantzia arrastatzen hasi aurretik"

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"Letra-tipo lehenetsiaren azalpena, Pango-k analiza dezakeenaren bezalakoa"

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Letra-tipoaren antialias-a"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Antialiasing-a erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko eta -1 lehenetsia "
"erabiltzeko)"

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "Letra-tipoaren DPIa"

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Letra-tipoaren bereizmena, 1024 * puntu/hazbeteko, edo -1 lehenetsia "
"erabiltzeko"

#: clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hizkien arteko tartea"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Hizkien arteko tartea (hinting) erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko, "
"eta -1 lehenetsia erabiltzeko)"

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Letren arteko tartearen estiloa"

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Letren arteko tartearen estiloa: 'hintnone' (bat ere ez), "
"'hintslight' (piskat), 'hintmedium' (tartekoa), 'hintful' (erabatekoa)"

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Azpipixelen ordena"

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Azpipixelen antialiasing mota: 'none'  (bat ere ez), 'rgb' (gorria berdea "
"urdina), 'bgr', 'vrgb', 'vbgr'"

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Sakatze luzearen ikurraren gutxieneko iraupena ezagutzeko"

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Leihoaren eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "Leihoari aplikatuko zaion eskala-faktorea"

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Uneko Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"

#: clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Password Hint Time"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
"sarreretan"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Itzaldura mota"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "Erabiliko den itzaldura mota"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Murriztapenaren iturburua"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Ertzetik"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen aktorearen ertza"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ertzera"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen iturburuaren ertza"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Desplazamendua (pixeletan) murriztapenari aplikatzeko"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Pantaila osoa ezarrita"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Eszena nagusia pantaila osoa den edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Pantailaz kanpo"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Eszena nagusia pantailaz kanpo errendatuko den edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Eszena nagusian saguaren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Erabiltzaileak tamaina aldatzea"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Erabiltzailearen elkarreragiketaren bidez eszena tamainaz alda dezakeen edo "
"ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "Eszenaren kolorea"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiba"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektibaren proiekzioaren parametroak"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Titulua"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Eszenaren titulua"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Erabili behe-lainoa"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Sakoneraren adierazlea gaitzea edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Behe-lainoa"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Sakoneraren adierazlearen ezarpenak"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Erabili alfa"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Eszenaren kolorearen alfa osagaia erabiliko den edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Gakoaren fokua"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Unean gakoak fokatutako aktorea"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Ez garbitu argibidea"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Eszenak bere edukia garbitu beharko lukeen edo ez"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Onartu fokua"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Eszenak fokua onartu behar duen edo ez erakustean"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufferraren edukia"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"

#: clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"

#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Testuaren bufferra"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Letra-tipoa testuan erabiltzeko"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Letra-tipoaren azalpena"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "Erabiliko den letra-tipoaren azalpena"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "Testua errendatzeko"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Letra-tipoaren kolorea"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Letra-tipoaren kolorea testuan erabiltzeko"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Testua edita daitekeen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Testua hauta daitekeen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarria"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Sartu tekla sakatzean 'aktibatu' seinalea igorriko duen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Sarreraren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kurtsorearen tamaina"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Kurtsorearen zabalera (pixeletan)"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Hautapen-muga"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Kurtsorearen posizioa hautapenaren bestaldeko amaieran"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Hautapen-kolorea"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Hautapen-kolorea ezarrita"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Hautapenaren kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Estiloen atributuen zerrenda aktorearen edukiari aplikatzeko"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Testuak Pango-ren markaketa edukiko duen edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontrolatu lerroen itzulbira nola egingo den"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko leku hobetsia"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Lerroaren lerrokadura"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Katearen lerrokadura hobetsia, lerro anitzeko testuentzako"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Testua justifikatuta egongo den edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Pasahitzaren karakterea"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ez bada zero, erabili karaktere hori aktorearen edukia bistaratzeko"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Gehienezko luzera"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Testuaren gehienezko luzera aktorearen barruan"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Testuak lerro bakarrekoa izango den edo ez"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Hautatutako testu-kolorea"

#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Hautatutako testu-kolorea ezarrita"

#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "hautatutako testu-kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Begizta"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Denbora-lerroa automatikoki berrabiaraziko den edo ez"

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Atzerapena hasiera aurretik"

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Denbora-lerroaren iraupena (milisegundotan)"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Denbora-lerroaren norabidea"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Auto-alderantzikatu"

#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Amaierara iristean norabidea alderantzikatuko den edo ez"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Errepikatze kopurua"

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Zenbat aldiz denbora-lerroa errepikatuko den"

#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Aurrerapenaren modua"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Denbora-lerroak nola kalkulatu behar duen aurrerapena"

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Barrutia"

#: clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Balioen barrutia trantsiziorako"

#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Anima daiteke"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "Animazioa eduki dezakeen objektua"

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Kendu osatzean"

#: clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Askatu trantsizioa osatzean"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Zoomaren ardatza"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Zooma ardatz batera murrizten du"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Denbora-lerroa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alfak erabiltzen duen denbora-lerroa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Alfaren balioa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Alfaren balioa alfaren arabera kalkulatutakoa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Modua"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Aurrerapenaren modua"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objektua"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Animazioa aplikatuko zaion objektua"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Animazioaren modua"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Animazioa begiztan egon behar duen edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Animazioak erabilitako denbora-lerroa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Animazioak erabilitako alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "Animazioaren iraupena"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Animazioaren denbora-lerroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Alfa objektua portaera kudeatzeko"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Hasierako sakonera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Hasierako sakonera aplikatzeko"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Amaierako sakonera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Amaierako aplikazioa aplikatzeko"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Abioko angelua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Hasierako angelua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Amaierako angelua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Amaierako angelua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Angeluaren X malda"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Elipsearen malda X ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Angeluaren Y malda"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Elipsearen malda Y ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Angeluaren Z malda"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Elipsearen malda Z ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Elipsearen zabalera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Elipsearen altuera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Zentroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Elipsearen zentroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Biraketaren norabidea"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Hasierako opakutasuna"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Opakutasunaren hasierako balioa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Amaierako opakutasuna"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Opakutasunaren amaierako balioa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath objektua animazioak ibiliko duen bidea adierazteko"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Angeluaren hasiera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Angeluaren amaiera"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Ardatza"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Biraketaren ardatza"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "X zentroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Biraketa-zentroaren X koordenatua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Y zentroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Biraketa-zentroaren Y koordenatua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Z zentroa"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Biraketa-zentroaren Z koordenatua"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Hasierako eskala Xen"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Hasierako eskala X ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Amaierako eskala Xen"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Amaierako eskala X ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Hasierako eskala Yn"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Hasierako eskala Y ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Amaierako eskala Yn"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Amaierako eskala Y ardatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Koadroaren atzeko planoko kolorea"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Kolorea ezarrita"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Gainazalaren zabalera"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "'Cairo' gainazalaren zabalera"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Gainazalaren altuera"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "'Cairo' gainazalaren altuera"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Aldatu tamaina automatikoki"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Gainazalak esleipenarekin bat etorri behar duen edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URIa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "Multimedia fitxategiaren URIa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Aktorea erreproduzitzen ari den edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Aurrerapena"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Erreprodukzioaren uneko aurrerapena"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "Azpitituluaren URIa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "Azpititulua fitxategiaren URIa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "Azpitituluak bistaratzean erabiliko den letra-tipoa"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Audioaren bolumena"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "Audioaren bolumena"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Koka daiteke"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Uneko korrontean koka daitekeen edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Bufferraren maila"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "Bufferraren betetze-maila"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "Korrontearen iraupena (segundotan)"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "Laukizuzenaren kolorea"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Ertzaren kolorea"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "Laukizuzenaren ertzaren kolorea"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Ertzaren zabalera"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "Laukizuzenaren ertzaren zabalera"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Ertza du"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Laukizuzenak ertzik duen edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Erpinaren iturburua"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Erpinaren itzalduraren iturburua"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Zatiaren iturburua"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Zatiaren itzalduraren iturburua"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Konpilatuta"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Itzaldura konpilatuta eta estekatuta dagoen edo ez"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Itzaldura gaituta dagoen edo ez"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "Huts egin du '%s' konpilazioak: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Erpinaren itzaldura"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Zatiaren itzaldura"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Egoera"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Unean ezarritako egoera, (egoera honetarako trantsizioa osatu gabe egon "
"daiteke)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Trantsizio lehenetsiaren iraupena"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Zutabe zenbakia"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen zutabea"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Errenkada zenbakia"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen errenkada"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Zutabeen hedadura"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen zutabe kopurua"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Errenkaden hedadura"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen errenkada kopurua"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Betegarri horizontala"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz horizontalean"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Betegarri bertikala"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz bertikalean"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sinkronizatu aktorearen tamaina"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sinkronizatu automatikoki aktorearen tamaina azpiko pixbuf dimentsioetara"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desgaitu zatitzea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Azpiko testura bakuna izatera eta leku txikiagoa ez edukitzera eta bakarkako "
"testurak gordetzera derrigortzen du"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Soberako lauza"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Zatitutako testura baten soberan dagoen gehienezko area "

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Errepikatze horizontala"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Errepikatu edukia haiek horizontalki eskalatu ordez"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Errepikatze bertikala"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Errepikatu edukia haiek bertikalki eskalatu ordez"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Iragazkiaren kalitatea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Testura errendatzean erabiliko den errendatzearen kalitatea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Pixelen formatua"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Cogl pixelen formatua erabiltzeko"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl testura"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl testuraren kudeatzailea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Cogl materiala"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl materialaren kudeatzailea"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Irudiaren datuak dituen fitxategiaren bide-izena"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Mantendu testuraren aspektu-erlazioa zabalera edo altuera hobetsia eskatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Kargatu asinkronoki "

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Kargatu fitxategiak hari batean irudiak diskotik kargatzean blokeatzea "
"saihesteko"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Kargatu datuak asinkronoki"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Deskodetu irudien datuen fitxategiak hari batean irudiak diskotik kargatzean "
"blokeatzea murrizteko"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "hautatu alfarekin"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Eman forma aktoreari alfarekin hautatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Huts egin du irudiaren datuak kargatzean"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "YUV testurak ez daude onartuta"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "YUV2 testurak ez daude onartuta"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Ezin izan da Gdk hasieratu"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Ezin izan da CoglWinsys egokitu '%s' motaren GdkDisplay-rentzako"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Gainazala"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Azpian dagoen 'wayland' gainazala"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Gainazalaren zabalera"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren zabalera"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Gainazalaren altuera"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren altuera"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Erabili beharreko X pantaila"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desgaitu XInput euskarria"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter-en motorra"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap-a"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "X11 pixmap-a lotzeko"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pixmap-aren zabalera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren zabalera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pixmap-aren altuera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren altuera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pixmap-aren sakonera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren sakonera (bit kopuruetan)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Eguneraketa automatikoak"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Testura edozer pixmap-en aldaketekin sinkronizatuta eduki behar da."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "X11 leihoa lotzeko"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Leihoen berbideratze automatikoa"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Konposatutako leihoen berbideraketa Automatikoa bezala ezarrita dagoen, edo "
"ez (Eskuzkoa)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapatutako leihoa"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Leihoa mapatuta dagoen edo ez"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Deuseztatuta"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Leihoa deuseztatu egin den edo ez"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "Leihoaren X"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Leihoaren X posizioa pantailan X11-en arabera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Leihoaren Y"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Leihoaren Y posizioa pantailan X11-en arabera"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Leihoak berbideraketa gainidatzita"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Berbideraketa gainidatzia duen leiho bat den edo ez"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Clutter-en profilaren banderak ezartzeko"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Clutter-en profilaren banderak kentzeko"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "YUV2 testurak ez daude onartuta"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "bide-izena fitxategi-sisteman"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Gailuaren bide-izena fitxategi-sisteman"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Gailuaren bide-izena"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Gailuaren nodoaren bide-izena"