Blob Blame History Raw
# Serbian translation of atk
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2009.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Maintainer: Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
# Reviewed on 2004-03-05 by Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>
# Reviewed on 2004-08-06 by: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-15 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Izabrana veza"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Određuje da li je izabran objekat Atk Hiperveze"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Broj smernica"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Broj smernica objekta Atk Hiperveze"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Završni indeks"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Završni indeks objekta Atk Hiperveze"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Početni indeks"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Početni indeks objekta Atk Hiperveze"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "neispravno"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "oznaka prečice"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "upozorenje"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animacija"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "strelica"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "kalendar"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "slika"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "kućica za označavanje"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "stavka menija za označavanje"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "izbor boje"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "zaglavlje kolone"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "kombinovana kućica"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "uređivač datuma"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "ikonica radne površi"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "okvir radne površi"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "pozovi"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "prozorče"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "lista direktorijuma"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "površina za crtanje"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "izbor datoteke"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "punjač"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "izbor slovnog lika"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "okvir"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "staklena zona"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "html sadržalac"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "ikonica"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "slika"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "unutrašnji okvir"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "oznaka"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "poslagane ploče"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "spisak"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "stavka spiska"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "meni"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "glavni meni"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "stavka menija"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "ploča opcija"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "list"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "spisak listova"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "tekst lozinke"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "iskačući meni"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "linija napredovanja"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "dugme"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "isključivo dugme"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "isključiva stavka menija"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "korena ploča"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "zaglavlje reda"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "linija za pomeranje"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "ploča za pomeranje"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "razdvajač"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "klizač"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "ploča za razdvajanje"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "vrteće dugme"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "linija stanja"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "polje tabele"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "zaglavlje kolone tabele"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "zaglavlje reda tabele"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "odvojiva stavka menija"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "prekidač dugme"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "linija alatki"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "oblačić obaveštenja"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "stablo"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tabela stabla"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "pogled"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "prozor"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "zaglavlje"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "podnožje"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "pasus"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "lenjir"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "program"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "samodopunjavanje"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "polje za unos"

# sastojak umesto „deo“ (part)
#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "ugnježdeni sastojak"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "stavka"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "tabela"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "natpis"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "okvir dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "kurs"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "strana"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "odeljak"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "ponovljeni objekat"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formular"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "veza"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "prozor načina unosa"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "red tabele"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "stavka stabla"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "tablica dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "prezentacija dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "tekst dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "veb dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "e-pošta dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "primedba"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "grupisanje"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa slike"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "obaveštenje"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "linija obaveštenja"

#: ../atk/atkobject.c:199
#| msgid "scroll bar"
msgid "level bar"
msgstr "traka nivoa"

#: ../atk/atkobject.c:200
#| msgid "tool bar"
msgid "title bar"
msgstr "traka naslova"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "blok citata"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "zvuk"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "snimak"

#: ../atk/atkobject.c:204
#| msgid "animation"
msgid "definition"
msgstr "odrednica"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "članak"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "orjentir"

#: ../atk/atkobject.c:207
#| msgid "dialog"
msgid "log"
msgstr "dnevnik"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "reklama"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matiš"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "plasman"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "odbrojavač"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "spisak opisa"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "termin opisa"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "vrednost opisa"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Pristupačno ime"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Ime instance objekta prilagođeno pristupu pomoću tehnologija za ispomoć"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Pristupačan opis"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis objekta prilagođen pristupu pomoću tehnologija za ispomoć"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Pristupačan sadržalac"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Sadržalac trenutnog pristupačnog kako ga daje „atk_object_get_parent()“"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Pristupačna vrednost"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je vrednost izmenjena"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Pristupačna uloga"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Pristupačna uloga ovog objekta"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Sloj pristupačnosti"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Sloj pristupačnosti ovog objekta"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Pristupačna MDI vrednost"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Pristupačna MDI vrednost ovog objekta"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Pristupačan naslov tabele"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen naslov tabele; ne treba koristiti "
"ovu osobinu, već „accessible-table-caption-object“."

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Pristupačno zaglavlje kolone tabele"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjeno zaglavlje kolone u tabeli"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Pristupačan opis kolone tabele"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen opis kolone u tabeli"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Pristupačno zaglavlje reda tabele"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjeno zaglavlje reda u tabeli"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Pristupačan opis reda tabele"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen opis reda u tabeli"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Pristupačan sažetak tabele"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen sažetak tabele"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Pristupačan objekat naslova tabele"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen naslov tabele"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Broj pristupačnih veza u nadtekstu"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Koliko veza sadrži tekući Atk Hipertekst"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "vrlo slabo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "slabo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
#| msgid "table"
msgid "acceptable"
msgstr "prihvatljivo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "jako"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "vrlo jako"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "vrlo nisko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "srednje"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "visoko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "vrlo visoko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "vrlo loše"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "loše"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "dobro"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "vrlo dobro"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "najbolje"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je sadržalac izmenjen"