Blob Blame History Raw
# Slovak translation of atk.
# Copyright (C) 2003-2006, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2009.
# Ján Kyselica <kyselica.jan@gmail.com>, 2013.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"

# property nick
#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Vybraný odkaz"

# property blurb
#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Určuje, či je vybraný objekt AtkHyperlink"

# PM: nie som si istý či to nemajú byť kotvy - videl som to vo viacerých moduloch tak preložené
# PK: podla mna to je proste ciel odkazu, jak na webe
# property nick
#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Počet kotiev"

# property blurb
#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Počet kotiev spojených s objektom AtkHyperlink"

# property nick
#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Index konca"

# property blurb
#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Index konca objektu AtkHyperlink"

# property nick
#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Index začiatku"

# property blurb
#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Index začiatku objektu AtkHyperlink"

# JK: Invalid role of an object
#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "neplatná"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "označenie akcelerátora"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "varovanie"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animácia"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "šipka"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "kalendár"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "plátno"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "zaškrtávacie pole"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "zaškrtávacia položka ponuky"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "výber farby"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "hlavička stĺpca"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "kombinované pole"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editor dátumov"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "ikona plochy"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "rámec plochy"

# JK: je to pôvodný preklad (vytáčanie), nič rozumné ma nenapadá. Popis v dokumentácií: An object whose purpose is to allow a user to set a value
# MČ: vyťukanie?
# PM: určite nie je to myslené ako podstatné  meno
#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "číselník"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "dialógové okno"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "plocha priečinka"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "oblasť kreslenia"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "výber súboru"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "výplň"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "výber písma"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "rámec"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "priehľadná plocha"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "kontajner html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "ikona"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "obrázok"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "vnútorný rámec"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "označenie"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "plocha s vrstvami"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "zoznam"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "položka zoznamu"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "ponuka"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "panel ponuky"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "položka ponuky"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "plocha volieb"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "karta"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "zoznam kariet"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "text hesla"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "rozbaľovacia ponuka"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "ukazovateľ priebehu"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "tlačidlo"

# PM: matne si spomínam, že takto je to tuším aj glade ale podľa mňa by to malo byť tlačidlo
# PK: technicky je to pole z tlacidlami
#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "rádiové tlačidlo"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "rádiová položka ponuky"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "koreňová plocha"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "hlavička riadku"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "posuvník"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "plocha s posuvníkmi"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "oddeľovač"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "posuvník"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "rozdelenie plochy"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "rolovacie tlačidlo"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "stavová lišta"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabuľka"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "bunka tabuľky"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "hlavička stĺpca tabuľky"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "hlavička riadku tabuľky"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "položka ponuky pre odtrhnutie"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminál"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "text"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "prepínacie tlačidlo"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "lišta nástrojov"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "bublinový popis"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "strom"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "stromová tabuľka"

# JK: neznámy objekt
#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "prehliadacie miesto"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "okno"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "hlavička"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "pätička"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "odsek"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "pravítko"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplikácia"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "automatické dopĺňanie"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "editovacie pole"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "vložený komponent"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "vstup"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "diagram"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "titulok"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "rámec dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "nadpis"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "stránka"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "oddiel"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "prebytočný objekt"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulár"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "odkaz"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "okno metódy vstupu"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "riadok tabuľky"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "položka stromu"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "tabuľkový dokument"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "prezentácia"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "textový dokument"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "webový dokument"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "dokument typu email"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "komentár"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "pole zoznamu"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "zoskupenie"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa obrázkov"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "oznámenie"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "infopanel"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "indikátor úrovne"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "lišta názvu okna"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "citácia"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "zvuk"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definícia"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "článok"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "oblasť stránky"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "záznam"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "bežiaci text"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matematika"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "hodnotenie"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "časovač"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "zoznam popisov"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "výraz definície"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "hodnota popisu"

# PM: názov; chápem to ako názov objektu, ktorý umožňuje zjednodušené ovládanie - ako to preložiť aby to bolo stručné netuším
# PK: myslim ze to pochopia z kontextu
# pv: podľa mňa nie je zobrazené v UI, len pri návrhu UI. Možno zvážiť názov pre prístupnosť. Predstavujem si to ako label pre poli v aplikácii typu designer
# property name
#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Prístupný názov"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "Názov inštancie objektu naformátovaný pre prístupnosť cez zjednodušenie ovládania"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Prístupný popis"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Popis objektu, formátovaný pre prístupnosť cez zjednodušenie ovládania"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Prístupný rodič"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Rodič aktuálneho sprístupnenia, ako ho vracia funkcia atk_object_get_parent()"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Prístupná hodnota"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa hodnota zmenila"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Úloha v prístupnosti"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Úloha tohto objektu v prístupnosti"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Vrstva prístupnosti"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Vrstva prístupnosti tohto objektu"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Prístupná hodnota MDI"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Prístupná hodnota MDI pre tento objekt"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Prístupný titulok tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:448
msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa nadpis tabuľky zmenil. Táto vlastnosť by sa nemala používať. Namiesto nej použite accessible-table-caption-object"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Prístupná hlavička stĺpca tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa hlavička stĺpca tabuľky zmenila"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Prístupný popis stĺpca tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa popis stĺpca tabuľky zmenil"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Prístupná hlavička riadku tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa hlavička riadku tabuľky zmenila"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Prístupný popis riadku tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa popis riadku tabuľky zmenil"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Prístupný súhrn tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa súhrn tabuľky zmenil"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Prístupný objekt hlavičky tabuľky"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa hlavička tabuľky zmenila"

# property name
#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Počet prístupných odkazov"

# property blurb
#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Počet odkazov, ktoré AtkHypertext obsahuje"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "veľmi slabé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "slabé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "akceptovateľné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "silné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "veľmi silné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "veľmi nízka"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "stredná"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "vysoká"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "veľmi vysoká"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "veľmi zlé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "zlé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "dobré"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "veľmi dobré"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "najlepšie"

# property blurb
#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Používa sa na oznámenie, že sa rodič zmenil"