Blob Blame History Raw
# Brazilian Portuguese translation of atk.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
# Claudio André <claudio.andre@correios.net.br>, 2006.
# Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Flamarion Jorge <jorge.flamarion@gmail.com>, 2011.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2013.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:52-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Link selecionado"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink deve ser selecionado"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Número de âncoras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Índice final"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Índice inicial"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O índice inicial do objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "invalid"
msgstr "inválido"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta aceleradora"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "animation"
msgstr "animação"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "arrow"
msgstr "seta"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "calendar"
msgstr "calendário"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "canvas"
msgstr "área de gráficos"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "check box"
msgstr "caixa de seleção"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "check menu item"
msgstr "item de menu de seleção"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "color chooser"
msgstr "seletor de cores"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "column header"
msgstr "cabeçalho de coluna"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "combo box"
msgstr "caixa de combinação"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de datas"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "desktop icon"
msgstr "ícone da área de trabalho"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "desktop frame"
msgstr "quadro da área de trabalho"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "dial"
msgstr "seletor"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "directory pane"
msgstr "painel de diretório"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "drawing area"
msgstr "área de desenho"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "file chooser"
msgstr "seletor de arquivos"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "filler"
msgstr "preenchedor"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "fontchooser"
msgstr "seletor de fontes"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "frame"
msgstr "quadro"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "glass pane"
msgstr "painel transparente"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "html container"
msgstr "recipiente de html"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "icon"
msgstr "ícone"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "image"
msgstr "imagem"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "internal frame"
msgstr "quadro interno"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "label"
msgstr "rótulo"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "layered pane"
msgstr "painel sobreposto"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "list item"
msgstr "ítem de lista"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menu"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "menu item"
msgstr "ítem de menu"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "option pane"
msgstr "painel de opções"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "page tab"
msgstr "aba de página"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "page tab list"
msgstr "lista de abas de página"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "panel"
msgstr "painel"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "password text"
msgstr "texto da senha"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "popup menu"
msgstr "menu de contexto"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progresso"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "push button"
msgstr "botão de apertar"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "radio button"
msgstr "botão de opção"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "radio menu item"
msgstr "ítem de menu de opções"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "root pane"
msgstr "painel raiz"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "row header"
msgstr "cabeçalho de linha"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de rolagem"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "scroll pane"
msgstr "painel de rolagem"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "slider"
msgstr "controle deslizante"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "split pane"
msgstr "painel ajustável"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "spin button"
msgstr "botão do seletor numérico"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "statusbar"
msgstr "barra de status"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "table cell"
msgstr "célula de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "table column header"
msgstr "cabeçalho de coluna de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "table row header"
msgstr "cabeçalho de linha de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "tear off menu item"
msgstr "ítem de menu destacável"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "text"
msgstr "texto"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "toggle button"
msgstr "botão de alternância"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "tool bar"
msgstr "barra de ferramentas"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "tool tip"
msgstr "dica"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "tree"
msgstr "árvore"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "tree table"
msgstr "tabela de árvore"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "viewport"
msgstr "porta de visualização"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "window"
msgstr "janela"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "footer"
msgstr "rodapé"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "paragraph"
msgstr "parágrafo"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "ruler"
msgstr "régua"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "application"
msgstr "aplicativo"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "autocomplete"
msgstr "completar automaticamente"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "edit bar"
msgstr "barra de edição"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "embedded component"
msgstr "componente embutido"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "chart"
msgstr "diagrama"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "caption"
msgstr "legenda"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "document frame"
msgstr "quadro de documento"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "heading"
msgstr "cabeçalho"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "page"
msgstr "página"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "section"
msgstr "seção"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "redundant object"
msgstr "objeto redundante"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "form"
msgstr "formulário"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "link"
msgstr "link"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "input method window"
msgstr "janela de método de entrada"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "table row"
msgstr "linha da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "tree item"
msgstr "ítem da árvore"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "document spreadsheet"
msgstr "planilha de documento"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "document presentation"
msgstr "documento de apresentação"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "document text"
msgstr "documento de texto"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "document web"
msgstr "documento da web"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "document email"
msgstr "documento de e-mail"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "comment"
msgstr "comentário"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "list box"
msgstr "caixa de lista"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "grouping"
msgstr "agrupamento"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "image map"
msgstr "mapa de imagens"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "notification"
msgstr "notificação"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "info bar"
msgstr "barra de informações"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "level bar"
msgstr "barra de nível"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "title bar"
msgstr "barra de título"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "block quote"
msgstr "citação"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "audio"
msgstr "áudio"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "definition"
msgstr "definição"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "article"
msgstr "artigo"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "landmark"
msgstr "marco"

#: ../atk/atkobject.c:215
msgid "log"
msgstr "log"

#: ../atk/atkobject.c:216
msgid "marquee"
msgstr "demarcação"

#: ../atk/atkobject.c:217
msgid "math"
msgstr "matemática"

#: ../atk/atkobject.c:218
msgid "rating"
msgstr "avaliação"

#: ../atk/atkobject.c:219
msgid "timer"
msgstr "temporizador"

#: ../atk/atkobject.c:220
msgid "description list"
msgstr "lista de descrição"

#: ../atk/atkobject.c:221
msgid "description term"
msgstr "termo de descrição"

#: ../atk/atkobject.c:222
msgid "description value"
msgstr "valor da descrição"

#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome acessível"

#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome da instância do objeto formatado para acesso da tecnologia assistiva"

#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrição acessível"

#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrição de um objeto, formatada para acesso da tecnologia assistiva"

#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Pai acessível"

#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Pai do acesso atual como é devolvido pelo atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:432
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor acessível"

#: ../atk/atkobject.c:433
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "É usado para notificar que um valor mudou"

#: ../atk/atkobject.c:441
msgid "Accessible Role"
msgstr "Regra acessível"

#: ../atk/atkobject.c:442
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "A regra acessível desse objeto"

#: ../atk/atkobject.c:450
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Camada acessível"

#: ../atk/atkobject.c:451
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "A camada acessível desse objeto"

#: ../atk/atkobject.c:459
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI acessível"

#: ../atk/atkobject.c:460
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "O valor MDI acessível desse objeto"

#: ../atk/atkobject.c:476
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Legenda acessível da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:477
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"É usada para notificar que a legenda da tabela mudou; essa propriedade não "
"deve ser usada. Em vez disso, accessible-table-caption-object deve ser usado"

#: ../atk/atkobject.c:491
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Cabeçalho acessível de coluna da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:492
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de coluna da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:507
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descrição acessível de coluna da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:508
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "É usado para notificar que uma descrição de coluna da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Cabeçalho acessível de coluna da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de linha da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:538
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descrição acessível de linha da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:539
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "É usado para notificar que a descrição de linha da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Sumário acessível da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:546
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "É usado para notificar que o sumário da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objeto acessível de legenda da tabela"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "É usado para notificar que a legenda da tabela mudou"

#: ../atk/atkobject.c:559
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Número de links de hipertexto acessíveis"

#: ../atk/atkobject.c:560
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "O número de links com o AtkHypertext atual"

#: ../atk/atkvalue.c:188
msgid "very weak"
msgstr "muito fraco"

#: ../atk/atkvalue.c:189
msgid "weak"
msgstr "fraco"

#: ../atk/atkvalue.c:190
#| msgid "table"
msgid "acceptable"
msgstr "aceitável"

#: ../atk/atkvalue.c:191
msgid "strong"
msgstr "forte"

#: ../atk/atkvalue.c:192
msgid "very strong"
msgstr "muito forte"

#: ../atk/atkvalue.c:193
msgid "very low"
msgstr "muito baixo"

#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "medium"
msgstr "médio"

#: ../atk/atkvalue.c:195
msgid "high"
msgstr "alto"

#: ../atk/atkvalue.c:196
msgid "very high"
msgstr "muito alto"

#: ../atk/atkvalue.c:197
msgid "very bad"
msgstr "muito ruim"

#: ../atk/atkvalue.c:198
msgid "bad"
msgstr "ruim"

#: ../atk/atkvalue.c:199
msgid "good"
msgstr "bom"

#: ../atk/atkvalue.c:200
msgid "very good"
msgstr "muito bom"

#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "best"
msgstr "melhor"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "É usada para notificar que o pai mudou"