Blob Blame History Raw
# atk's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014 atk
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014.
# Rui Batista <ruiandrebatista@gmail.com>, 2009
# 
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-08 02:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-24 06:26+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
"Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Ligação selecionada"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink está selecionado"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Número de âncoras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Índice final"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Índice inicial"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "O Índice inicial do objeto AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "inválido"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "rótulo de atalho"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animação"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "seta"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calendário"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "tela"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "caixa de verificação"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "item de menu de verificação"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "seletor de cores"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "cabeçalho de coluna"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "caixa de combinação"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de datas"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "ícone de área de trabalho"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "moldura da área de trabalho"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "botão giratório"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "painel de pasta"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "área de desenho"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "seletor de ficheiro"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "ferramenta de preencher"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "seletor de letra"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "moldura"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "painel transparente"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "contentor de html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "ícone"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "imagem"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "moldura interna"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "rótulo"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "painel em camadas"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "item de lista"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menu"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "item de menu"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "painel de opções"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "separador de página"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "lista de separadores de página"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "painel"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "texto da senha"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menu contextual"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progresso"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "botão de pressão"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "botão rádio"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "item de menu rádio"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "painel de raiz"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "cabeçalho de linha"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de rolamento"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "painel de rolamento"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "deslizador"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "painel dividido"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "botão rotativo"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "barra de estado"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabela"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "célula de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "cabeçalho de coluna de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "cabeçalho de linha de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "item de menu destacável"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "texto"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "botão de alternar"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "barra de ferramentas"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "dica"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "árvore"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tabela de árvore"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "zona de vista"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "janela"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "cabeçalho"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "rodapé"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "parágrafo"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "régua"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplicação"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletar"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "barra de edição"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "componente embutido"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "gráfico"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "legenda"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "moldura de documento"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "título"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "página"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "secção"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "objeto redundante"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulário"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "ligação"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "janela de método de introdução"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "linha de tabela"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "item de árvore"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "documento de folha de cálculo"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "documento de apresentação"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "documento de texto"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "documento web"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "documento de email"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "comentário"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "caixa de lista"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "agrupar"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa de imagem"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notificação"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "barra de informação"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "barra de nível"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "barra de título"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "citação"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "áudio"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "vídeo"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definição"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "artigo"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "marco"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "registo"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "destaque"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matemática"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "classificação"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "temporizador"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "lista de descrição"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "termo de descrição"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valor de descrição"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome acessível"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nome de instância de objeto formatado para acesso por tecnologia de "
"assistência"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrição acessível"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descrição de um objeto, formatada para acesso por tecnologia de assistência"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Pai acessível"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Pai do acessível atual tal como devolvido por atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor acessível"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Utilizado para notificar que o valor foi alterado"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Papel acessível"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "O papel acessível deste objeto"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Camada acessível"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "A camada acessível deste objeto"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI acessível"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "O valor MDI de acessibilidade deste objeto"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Legenda de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Utilizada para notificar que a legenda da tabela foi alterada; esta "
"propriedade não deverá ser utilizada. Deverá antes ser utilizado accessible-"
"table-caption-object"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Cabeçalho de coluna de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Utilizado para notificar que o cabeçalho da coluna da tabela foi alterado"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descrição de coluna de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Utilizado para notificar que a descrição da coluna da tabela foi alterada"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Cabeçalho de linha de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Utilizado para notificar que o cabeçalho da linha da tabela foi alterado"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descrição de linha de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Utilizado para notificar que a descrição da linha da tabela foi alterada"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resumo de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Utilizado para notificar que o resumo da tabela foi alterado"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objeto de legenda de tabela acessível"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Utilizado para notificar que a legenda da tabela foi alterada"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Número de ligações de hipertexto acessíveis"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "O número de atalhos que o AtkHypertext atual possui"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "muito fraca"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "fraca"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "aceitável"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "forte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "muito forte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "muito baixa"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "baixa"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "alta"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "muito alta"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "muito mau"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "mau"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bom"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "muito bom"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "ideal"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Utilizado para notificar que o pai foi alterado"