Blob Blame History Raw
# Hungarian translation of atk.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
#
#
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2002, 2003.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2014.
# Balázs Meskó <meskobalazs at gmail dot com>, 2011.
# Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 14:18+0100\n"
"Last-Translator: Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Kijelölt hivatkozás"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Megadja, hogy ki van-e jelölve az AtkHyperlink objektum"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Horgonyok száma"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Az AtkHyperlink objektumhoz rendelt horgonyok száma"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Befejező index"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Az AtkHyperlink objektum befejező indexe"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Kezdő index"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Az AtkHyperlink objektum kezdő indexe"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "invalid"
msgstr "érvénytelen"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "accelerator label"
msgstr "gyorsítócímke"

# Megjegyzés: ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn, viszont ez inkább nem értesítést jelent?
#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "alert"
msgstr "értesítés"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "animation"
msgstr "animáció"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "arrow"
msgstr "nyíl"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "calendar"
msgstr "naptár"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "canvas"
msgstr "rajzvászon"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "check box"
msgstr "jelölőnégyzet"

# Megjegyzés: korábban az Orkában ezt jelölőelemnek fordítottuk, megváltoztathatjuk itt? Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn. Használhatnánk esetleg a
# jelölőmenü vezérlőelem megnevezést, ez rövidebb.
#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "check menu item"
msgstr "jelölőelem"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "color chooser"
msgstr "színválasztó"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "column header"
msgstr "oszlopfejléc"

# Megjegyzés: Korábban okrában ezt kombinált listamezőnek fordítottuk, igazodva a többi képernyőolvasóhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "combo box"
msgstr "kombinált listamező"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "dateeditor"
msgstr "dátumszerkesztő"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "desktop icon"
msgstr "asztali ikon"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "desktop frame"
msgstr "asztali keret"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "dial"
msgstr "tárcsa"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "dialog"
msgstr "párbeszédablak"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "directory pane"
msgstr "könyvtár-ablaktábla"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "drawing area"
msgstr "rajzterület"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "file chooser"
msgstr "fájlválasztó"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "filler"
msgstr "kitöltő"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "fontchooser"
msgstr "betűkészlet-választó"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "frame"
msgstr "keret"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "glass pane"
msgstr "üveg-ablaktábla"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "html container"
msgstr "html-konténer"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "icon"
msgstr "ikon"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "image"
msgstr "kép"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "internal frame"
msgstr "belső keret"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "label"
msgstr "címke"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "layered pane"
msgstr "réteges ablaktábla"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "list item"
msgstr "listaelem"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "menu"
msgstr "menü"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "menu bar"
msgstr "menüsor"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "menu item"
msgstr "menüelem"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "option pane"
msgstr "beállítás-ablaktábla"

# Megjegyzés: korábban Orkában ezt a vezérlőelemet lapfülre fordítottuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "page tab"
msgstr "lapfül"

# Ezt inkább érdemesebb laplistára fordítani, mivel más ernyőolvasók is ezt használják, korábban az Orkában is ezt a fordítást használtuk. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "page tab list"
msgstr "laplista"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "panel"
msgstr "panel"

# A jelszó beviteli mező mindig egy szerkesztőmezőként jelenik meg, más ernyőolvasók ezt a fordítást használják. Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "password text"
msgstr "jelszó szerkesztőmező"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "popup menu"
msgstr "helyi menü"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "progress bar"
msgstr "folyamatjelző"

# Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a gomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "push button"
msgstr "gomb"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "radio button"
msgstr "választógomb"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "radio menu item"
msgstr "választógomb-elem"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "root pane"
msgstr "gyökér-ablaktábla"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "row header"
msgstr "sorfejléc"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "scroll bar"
msgstr "gördítősáv"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "scroll pane"
msgstr "gördíthető ablaktábla"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "separator"
msgstr "elválasztó"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "slider"
msgstr "csúszka"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "split pane"
msgstr "felosztott ablaktábla"

# Megjegyzés: korábban Orkában a léptetőgomb fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "spin button"
msgstr "léptetőgomb"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "statusbar"
msgstr "állapotsor"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "table"
msgstr "táblázat"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "table cell"
msgstr "táblázatcella"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "table column header"
msgstr "táblázat-oszlopfejléc"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "table row header"
msgstr "táblázat-sorfejléc"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "tear off menu item"
msgstr "leválasztható menüelem"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "terminal"
msgstr "terminál"

# Korábban erre a vezérlőelemre Orkában a szerkesztőmező fordítást használtuk, igazodva más képernyőolvasókhoz (JAWS, NVDA). Ez a szöveg nem jelenik meg a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "text"
msgstr "szerkesztőmező"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "toggle button"
msgstr "kapcsológomb"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "tool bar"
msgstr "eszköztár"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "tool tip"
msgstr "buboréksúgó"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "tree"
msgstr "fa"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "tree table"
msgstr "fatáblázat"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "viewport"
msgstr "munkalap"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "window"
msgstr "ablak"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "header"
msgstr "élőfej"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "footer"
msgstr "élőláb"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "paragraph"
msgstr "bekezdés"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "ruler"
msgstr "vonalzó"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "application"
msgstr "alkalmazás"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "autocomplete"
msgstr "automatikus kiegészítés"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "edit bar"
msgstr "szerkesztősáv"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "embedded component"
msgstr "beágyazott komponens"

# Megjegyzés: Itt a gtk.entry vezérlőelemet jelölik, ezt korábban szerkesztőmezőként fordítottuk. Ez a szöveg nem fog megjelenni a képernyőn.
#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "entry"
msgstr "szerkesztőmező"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "chart"
msgstr "diagram"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "caption"
msgstr "felirat"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "document frame"
msgstr "dokumentumkeret"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "heading"
msgstr "címsor"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "page"
msgstr "oldal"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "section"
msgstr "szakasz"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "redundant object"
msgstr "redundáns objektum"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "form"
msgstr "űrlap"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "link"
msgstr "hivatkozás"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "input method window"
msgstr "bemeneti módszer ablak"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "table row"
msgstr "táblázatsor"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "tree item"
msgstr "faelem"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "document spreadsheet"
msgstr "táblázat dokumentum"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "document presentation"
msgstr "bemutató dokumentum"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "document text"
msgstr "szöveges dokumentum"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "document web"
msgstr "webes dokumentum"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "document email"
msgstr "e-mail dokumentum"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "comment"
msgstr "megjegyzés"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "list box"
msgstr "listadoboz"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "grouping"
msgstr "csoportosítás"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "image map"
msgstr "kép"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "notification"
msgstr "értesítés"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "info bar"
msgstr "információs sor"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "level bar"
msgstr "szintsáv"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "title bar"
msgstr "címsor"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "block quote"
msgstr "idézetblokk"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "audio"
msgstr "hang"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "video"
msgstr "videó"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "definition"
msgstr "definíció"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "article"
msgstr "cikk"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "landmark"
msgstr "jelölő"

#: ../atk/atkobject.c:215
msgid "log"
msgstr "napló"

#: ../atk/atkobject.c:216
msgid "marquee"
msgstr "futó szöveg"

#: ../atk/atkobject.c:217
msgid "math"
msgstr "matematikai kifejezés"

#: ../atk/atkobject.c:218
msgid "rating"
msgstr "értékelés"

#: ../atk/atkobject.c:219
msgid "timer"
msgstr "időzítő"

#: ../atk/atkobject.c:220
msgid "description list"
msgstr "leíráslista"

#: ../atk/atkobject.c:221
msgid "description term"
msgstr "leírt kifejezés"

#: ../atk/atkobject.c:222
msgid "description value"
msgstr "leíró érték"

#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Name"
msgstr "Akadálymentes név"

#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Az objektumpéldány neve az akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
"formázva"

#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Description"
msgstr "Akadálymentes leírás"

#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Az objektumpéldány leírása, a akadálymentesítési technológiás hozzáféréshez "
"formázva"

#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Akadálymentes szülő"

#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"A pillanatnyi akadálymentes objektumról visszaadott szülőobjektum az "
"atk_object_get_parent() függvény használatával"

#: ../atk/atkobject.c:432
msgid "Accessible Value"
msgstr "Akadálymentes érték"

#: ../atk/atkobject.c:433
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha az érték módosult"

#: ../atk/atkobject.c:441
msgid "Accessible Role"
msgstr "Akadálymentes szerep"

#: ../atk/atkobject.c:442
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Az objektum akadálymentes szerepe"

#: ../atk/atkobject.c:450
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Akadálymentes réteg"

#: ../atk/atkobject.c:451
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Az objektum akadálymentes rétege"

#: ../atk/atkobject.c:459
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Akadálymentes MDI-érték"

#: ../atk/atkobject.c:460
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Az objektum akadálymentes MDI-értéke"

#: ../atk/atkobject.c:476
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Akadálymentes táblázatcím"

#: ../atk/atkobject.c:477
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Értesítésre szolgál, ha a táblázat címe módosult. Ezt a tulajdonságot nem "
"szabad használni, helyette az accessible-table-caption-object tulajdonság "
"használandó"

#: ../atk/atkobject.c:491
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopfejléc"

#: ../atk/atkobject.c:492
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopfejléc módosult"

#: ../atk/atkobject.c:507
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Akadálymentes táblázat-oszlopleírás"

#: ../atk/atkobject.c:508
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat oszlopleírás módosult"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Akadálymentes táblázat-sorfejléc"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorfejléc módosult"

#: ../atk/atkobject.c:538
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Akadálymentes táblázat-sorleírás"

#: ../atk/atkobject.c:539
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat sorleírás módosult"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Akadálymentes táblázat-összefoglalás"

#: ../atk/atkobject.c:546
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázat-összefoglalás módosult"

#: ../atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Akadálymentes táblázatcím objektum"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Értesítésre szolgál, ha a táblázatcím módosult"

#: ../atk/atkobject.c:559
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Az akadálymentes hiperszöveg-hivatkozások száma"

#: ../atk/atkobject.c:560
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Az aktuális AtkHypertext hivatkozásainak száma"

#: ../atk/atkvalue.c:188
msgid "very weak"
msgstr "nagyon gyenge"

#: ../atk/atkvalue.c:189
msgid "weak"
msgstr "gyenge"

#: ../atk/atkvalue.c:190
#| msgid "table"
msgid "acceptable"
msgstr "elfogadható"

#: ../atk/atkvalue.c:191
msgid "strong"
msgstr "erős"

#: ../atk/atkvalue.c:192
msgid "very strong"
msgstr "nagyon erős"

#: ../atk/atkvalue.c:193
msgid "very low"
msgstr "nagyon alacsony"

#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "medium"
msgstr "közepes"

#: ../atk/atkvalue.c:195
msgid "high"
msgstr "magas"

#: ../atk/atkvalue.c:196
msgid "very high"
msgstr "nagyon magas"

#: ../atk/atkvalue.c:197
msgid "very bad"
msgstr "nagyon rossz"

#: ../atk/atkvalue.c:198
msgid "bad"
msgstr "rossz"

#: ../atk/atkvalue.c:199
msgid "good"
msgstr "jó"

#: ../atk/atkvalue.c:200
msgid "very good"
msgstr "nagyon jó"

#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "best"
msgstr "legjobb"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Értesítésre szolgál, ha a szülő módosult"