Blob Blame History Raw
# French translation of atk.
# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under GNU Library General Public License Version 2.
#
# Jean-Michel Ardantz <jmardantz@ifrance.com>, 2002-2006.
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2004-2006.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2011-2014
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-14 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Lien sélectionné"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Indique si l'objet AtkHyperlink est sélectionné"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Nombre d'ancres"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Le nombre d'ancres associés avec l'objet AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Fin d'index"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "La fin de l'index de l'objet AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Début d'index"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Le début de l'index de l'objet AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "non valide"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "étiquette du raccourci"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alerte"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animation"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "pointeur"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calendrier"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "canevas"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "case à cocher"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "élément de menu avec case à cocher"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "sélecteur de couleurs"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "en-tête de colonne"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "liste déroulante"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "éditeur de dates"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "icône du bureau"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "cadre du bureau"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "afficheur circulaire"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "boîte de dialogue"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "panneau des répertoires"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "zone de dessin"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "sélecteur de fichiers"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "objet de remplissage"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "sélecteur de polices"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "cadre"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "panneau de verre"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "conteneur html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "icône"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "image"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "cadre interne"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "étiquette"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "panneau superposé"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "liste"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "élément de liste"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "barre de menus"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "élément de menu"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "panneau d'options"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "onglet de page"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "liste d'onglets de page"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "tableau de bord"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "champ de mot de passe"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menu contextuel"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "barre de progression"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "bouton"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "bouton radio"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "élément de menu avec bouton radio"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "panneau racine"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "en-tête de ligne"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "barre de défilement"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "panneau de défilement"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "séparateur"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "glissière"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "panneau divisible"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "bouton de réglage"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "barre d'état"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tableau"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "cellule de tableau"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "en-tête de colonne de tableau"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "en-tête de ligne de tableau"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "élément de menu détachable"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "console"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "texte"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "bouton à deux états"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "barre d'outils"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "infobulle"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbre"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tableau arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "fenêtre de travail"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "fenêtre"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "en-tête de page"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "bas de page"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragraphe"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "ligne"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "application"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "auto-complètement"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "barre d'édition"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "composant incorporé"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "zone de saisie"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "graphique"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "légende"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "cadre du document"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "en-tête"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "page"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "section"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "objet redondant"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulaire"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "lien"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "fenêtre de méthode de saisie"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "ligne de tableau"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "élément arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "document tableur"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "document présentation"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "document texte"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "document web"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "document courriel"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "commentaire"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "liste déroulante"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "groupement"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "carte image"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notification"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "barre d'informations"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "barre de niveau"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "barre de titre"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "bloc de citation"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "vidéo"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "définition"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "article"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "point de repère"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "journal"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "zone défilante"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "math"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "notation"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "chronomètre"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "liste descriptive"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "terme décrit"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valeur de description"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'une instance d'objet formaté pour être accessible par les aides "
"techniques"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Description accessible"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Description d'un objet, formaté pour être accessible par les aides techniques"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Parent accessible"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Parent de l'élément accessible actuel renvoyé par atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valeur accessible"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Est utilisé pour notifier que la valeur a changé"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rôle accessible"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Le rôle accessible de cet objet"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Couche accessible"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "La couche accessible de cet objet"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valeur MDI accessible"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "La valeur MDI accessible de cet objet"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Légende de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Est utilisé pour notifier que la légende du tableau a changé ; cette "
"propriété ne devrait pas être utilisée. La propriété accessible-table-"
"caption-object devrait être utilisée à la place"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "En-tête de colonne de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Est utilisé pour notifier que l'en-tête de la colonne du tableau a changé"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Description de colonne de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Est utilisé pour notifier que la description de la colonne du tableau a "
"changé"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "En-tête de rangée de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Est utilisé pour notifier que l'en-tête de la rangée du tableau a changé"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Description de rangée de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Est utilisé pour notifier que la description de la rangée du tableau a changé"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Résumé de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Est utilisé pour notifier que le résumé du tableau a changé"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objet légende de tableau accessible"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Est utilisé pour notifier que la légende du tableau a changé"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Nombre de liens hypertextes accessibles"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Le nombre de liens contenus par le AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "très faible"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "faible"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "acceptable"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "fort"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "très fort"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "très bas"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "moyen"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "élevé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "très élevé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "très mauvais"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "mauvais"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "très bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "optimal"