Blob Blame History Raw
# Czech ATK translation.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the ATK package.
#
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004, 2005.
# Petr Tomeš <ptomes@gmail.com>, 2006.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008, 2009, 2011.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-09 03:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 08:15+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Vybraný odkaz"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Určuje, jestli je objekt AtkHyperlink vybrán"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Počet ukotvení"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Počet ukotvení asociovaných s objektem AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Index konce"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Index konce objektu AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Index začátku"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Indek začátku objektu AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "invalid"
msgstr "neplatný"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "accelerator label"
msgstr "popisek klávesové zkratky"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "alert"
msgstr "upozornění"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "animation"
msgstr "animace"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "arrow"
msgstr "šipka"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "calendar"
msgstr "kalendář"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "canvas"
msgstr "plátno"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "check box"
msgstr "zaškrtávací políčko"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "check menu item"
msgstr "zaškrtávací položka nabídky"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "color chooser"
msgstr "výběr barvy"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "column header"
msgstr "záhlaví sloupce"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "combo box"
msgstr "kombo box"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "dateeditor"
msgstr "editor data"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "desktop icon"
msgstr "ikona pracovní plochy"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "desktop frame"
msgstr "rám pracovní plochy"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "dial"
msgstr "číselník"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "dialog"
msgstr "dialog"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "directory pane"
msgstr "panel adresářů"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "drawing area"
msgstr "kreslicí oblast"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "file chooser"
msgstr "výběr souboru"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "filler"
msgstr "plnič"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "fontchooser"
msgstr "výběr písma"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "frame"
msgstr "rám"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "glass pane"
msgstr "skleněný panel"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "html container"
msgstr "kontejner html"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "icon"
msgstr "ikona"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "image"
msgstr "obrázek"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "internal frame"
msgstr "interní rám"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "label"
msgstr "popisek"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "layered pane"
msgstr "vrstvený panel"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "list"
msgstr "seznam"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "list item"
msgstr "položka seznamu"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "menu"
msgstr "nabídka"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "menu bar"
msgstr "panel nabídky"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "menu item"
msgstr "položka nabídky"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "option pane"
msgstr "panel voleb"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "page tab"
msgstr "záložka stránky"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "page tab list"
msgstr "seznam záložek stránky"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "password text"
msgstr "text hesla"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "popup menu"
msgstr "vyskakovací nabídka"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "progress bar"
msgstr "lišta průběhu"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "push button"
msgstr "tlačítko"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "radio button"
msgstr "rádiové tlačítko"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "radio menu item"
msgstr "přepínací položka nabídky"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "root pane"
msgstr "kořenový panel"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "row header"
msgstr "záhlaví řádku"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "scroll bar"
msgstr "posuvná lišta"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "scroll pane"
msgstr "posuvný panel"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "separator"
msgstr "oddělovač"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "slider"
msgstr "posunovač"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "split pane"
msgstr "oddělený panel"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "spin button"
msgstr "otáčecí tlačítko"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "statusbar"
msgstr "stavová-lišta"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "table"
msgstr "tabulka"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "table cell"
msgstr "buňka tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "table column header"
msgstr "záhlaví sloupce tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "table row header"
msgstr "záhlaví řádku tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "tear off menu item"
msgstr "odtrhávací položka nabídky"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "terminal"
msgstr "terminál"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "text"
msgstr "text"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "toggle button"
msgstr "přepínač"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "tool bar"
msgstr "nástrojová lišta"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "tool tip"
msgstr "tip"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "tree"
msgstr "strom"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "tree table"
msgstr "stromová tabulka"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "viewport"
msgstr "pohled"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "window"
msgstr "okno"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "header"
msgstr "záhlaví"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "footer"
msgstr "zápatí"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "paragraph"
msgstr "odstavec"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "ruler"
msgstr "pravítko"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "application"
msgstr "aplikace"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "autocomplete"
msgstr "autodoplnění"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "edit bar"
msgstr "editační lišta"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "embedded component"
msgstr "vložená komponenta"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "entry"
msgstr "vstupní pole"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "chart"
msgstr "graf"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "caption"
msgstr "titulek"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "document frame"
msgstr "rám dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "heading"
msgstr "záhlaví"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "page"
msgstr "strana"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "section"
msgstr "oddíl"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "redundant object"
msgstr "redundantní objet"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "form"
msgstr "formulář"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "link"
msgstr "odkaz"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "input method window"
msgstr "okno vstupní metody"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "table row"
msgstr "řádek tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "tree item"
msgstr "položka stromu"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "document spreadsheet"
msgstr "tabulka v dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "document presentation"
msgstr "prezentace v dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "document text"
msgstr "text v dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "document web"
msgstr "webová stránka v dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "document email"
msgstr "e-mail dokumentu"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "comment"
msgstr "komentář"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "list box"
msgstr "seznam"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "grouping"
msgstr "skupiny"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "image map"
msgstr "obrázková mapa"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "notification"
msgstr "oznámení"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "info bar"
msgstr "informační lišta"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "level bar"
msgstr "ukazatel úrovně"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "title bar"
msgstr "záhlaví"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "block quote"
msgstr "citace"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "audio"
msgstr "zvuk"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "definition"
msgstr "definice"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "article"
msgstr "článek"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "landmark"
msgstr "orientační bod"

#: ../atk/atkobject.c:215
msgid "log"
msgstr "záznam"

#: ../atk/atkobject.c:216
msgid "marquee"
msgstr "běžící text"

#: ../atk/atkobject.c:217
msgid "math"
msgstr "matematika"

#: ../atk/atkobject.c:218
msgid "rating"
msgstr "hodnocení"

#: ../atk/atkobject.c:219
msgid "timer"
msgstr "časovač"

#: ../atk/atkobject.c:220
msgid "description list"
msgstr "seznam definic"

#: ../atk/atkobject.c:221
msgid "description term"
msgstr "termín definice"

#: ../atk/atkobject.c:222
msgid "description value"
msgstr "hodnota definice"

#: ../atk/atkobject.c:401
msgid "Accessible Name"
msgstr "Zpřístupněný název"

#: ../atk/atkobject.c:402
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Název instance objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění"

#: ../atk/atkobject.c:408
msgid "Accessible Description"
msgstr "Zpřístupněný popis"

#: ../atk/atkobject.c:409
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Popis objektu formátovaný pro použití technologiemi zpřístupnění"

#: ../atk/atkobject.c:415
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Zpřístupněný rodič"

#: ../atk/atkobject.c:416
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Rodič aktuálního zpřístupnění, tak jak jej vrací funkce "
"atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:432
msgid "Accessible Value"
msgstr "Zpřístupněná hodnota"

#: ../atk/atkobject.c:433
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že hodnota byla změněna"

#: ../atk/atkobject.c:441
msgid "Accessible Role"
msgstr "Zpřístupněná role"

#: ../atk/atkobject.c:442
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Zpřístupněná role tohoto objektu"

#: ../atk/atkobject.c:450
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Zpřístupněná vrstva"

#: ../atk/atkobject.c:451
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Zpřístupněná vrstva tohoto objektu"

#: ../atk/atkobject.c:459
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI"

#: ../atk/atkobject.c:460
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Zpřístupněná hodnota MDI tohoto objektu"

#: ../atk/atkobject.c:476
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Zpřístupněný nadpis tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:477
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn; tato vlastnost by "
"se neměla používat. Místo toho by se mělo používat accessible-table-caption-"
"object"

#: ../atk/atkobject.c:491
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Zpřístupněné záhlaví sloupce tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:492
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví sloupce tabulky bylo změněno"

#: ../atk/atkobject.c:507
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Zpřístupněný popis sloupce tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:508
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že popis sloupce tabulky byl změněn"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Zpřístupněné záhlaví řádku tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že záhlaví řádku tabulky bylo změněno"

#: ../atk/atkobject.c:538
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Zpřístupněný popis řádku tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:539
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že popis řádku tabulky byl změněn"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Zpřístupněný souhrn tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:546
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že souhrn tabulky byl změněn"

#: ../atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Zpřístupněný objekt nadpisu tabulky"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Používá se pro upozornění, že nadpis tabulky byl změněn"

#: ../atk/atkobject.c:559
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Počet zpřístupněných odkazů hypertextu"

#: ../atk/atkobject.c:560
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Počet odkazů, které má aktuální AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "velmi slabé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "slabé"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "přijatelné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "silné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "velmi silné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "velmi nízké"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "střední"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "vysoké"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "velmi vysoké"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "velmi špatné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "špatné"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "dobré"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "velmi dobré"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "nejlepší"