Blob Blame History Raw
# Vital Khilko <vk@altlinux.ru>, 2003, 2005.
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2004, 2009.
# Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Вылучаная спасылка"

#: atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Вызначае, ці вылучаны аб'ект AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Колькасць якараў"

#: atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Колькасць якараў, звязаных з аб'ектам AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Канцавы індэкс"

#: atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Канцавы індэкс аб'екта AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Пачатковы індэкс"

#: atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Пачатковы індэкс аб'екта AtkHyperlink"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "хібны"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "адзнака хуткай клавішы"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "сігнал"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "анімацыя"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "стрэлка"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "каляндар"

#: atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "палатно"

#: atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "пераключальнік"

#: atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "пункт меню з магчымасцю пераключэння"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "абіральнік колеру"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "загаловак слупка"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "графа з выплыўным спісам"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "рэдактар датаў"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "значок стала"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка стала"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "лічбавая графа"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "дыялог"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "абшар каталога"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "абсяг малявання"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "абіральнік файла"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "запаўняльнік"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "абіральнік шрыфту"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "рамка"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "шкляны абшар"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "кантэйнер html"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "значок"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "выява"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "унутраная рамка"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "цэтлік"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "абшар з пластамі"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "спіс"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "элемент спіса"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "меню"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "стужка меню"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "пункт меню"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "абшар параметраў"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "картка старонкі"

#: atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "спіс картак старонкі"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "панэль"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "тэкст пароля"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "выплыўное меню"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "стужка прагрэсу"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "кнопка"

#: atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "кнопка выбару"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "пункт меню з магчымасцю выбару"

#: atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "каранёвы абшар"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "загаловак радка"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "стужка пракруткі"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "абшар пракруткі"

#: atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "падзяляльнік"

#: atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "паўзунок"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "абшар падзелу"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "круцільная кнопка"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "стужка стану"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "табліца"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "клетка табліцы"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "загаловак слупка табліцы"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "загаловак радка табліцы"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "пункт адчэплівання меню"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "тэрмінал"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "тэкст"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "тумблерная кнопка"

#: atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "паліца прылад"

#: atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "падказка"

#: atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "іерархія"

#: atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "іерархічная табліца"

#: atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "невядома"

#: atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "прастора прагляду"

#: atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "акно"

#: atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "загаловак"

#: atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "ніжні калантытул"

#: atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "абзац"

#: atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "лінейка"

#: atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "праграма"

#: atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "аўтадапаўненне"

#: atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "паліца праўкі"

#: atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "убудаваны складнік"

#: atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "запіс"

#: atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "дыяграма"

#: atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "подпіс"

#: atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "рамка дакумента"

#: atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "загаловак"

#: atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "старонка"

#: atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "секцыя"

#: atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "лішні аб'ект"

#: atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "форма"

#: atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "спасылка"

#: atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "акно метаду ўводу"

#: atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "радок табліцы"

#: atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "элемент іерархіі"

#: atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "разліковы аркуш"

#: atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "прэзентацыя"

#: atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "тэкставы дакумент"

#: atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "сеціўны дакумент"

#: atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "электронны ліст"

#: atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "каментарый"

#: atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "графа са спісам"

#: atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "групоўка"

#: atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "карта выявы"

#: atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "паведамленне"

#: atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "інфармацыйная стужка"

#: atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "стужка ўзроўню"

#: atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "загалоўная стужка"

#: atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "блокавая цытата"

#: atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "гук"

#: atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "відэа"

#: atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "азначэнне"

#: atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "артыкул"

#: atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "арыенцір"

#: atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "журнал"

#: atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "бягучы радок"

#: atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "матэматычны выраз"

#: atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "ацэнка"

#: atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "таймер"

#: atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "спіс апісанняў"

#: atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "тэрм апісання"

#: atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "значэнне апісання"

#: atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Назва даступнасці"

#: atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "Назва экзэмпляра аб'екта, сфарматаваная для тэхналогіі даступнасці"

#: atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Апісанне даступнасці"

#: atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Апісанне аб'екта, сфарматаванае для тэхналогіі даступнасці"

#: atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Бацькоўскі аб'ект даступнасці"

#: atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Продак бягучага даступнага аб'екта, які вярнуў atk_object_get_parent()"

#: atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Значэнне даступнасці"

#: atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне значэння"

#: atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Роля даступнасці"

#: atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Роля даступнасці гэтага аб'екта"

#: atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Узровень даступнасці"

#: atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Узровень даступнасці гэтага аб'екта"

#: atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Значэнне даступнасці MDI"

#: atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Значэнне даступнасці MDI гэтага аб'екта"

#: atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Даступнасць подпісу табліцы"

#: atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змену подпісу табліцы; замест гэтай "
"уласцівасці мусіць ужывацца accessible-table-caption-object"

#: atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Загаловак слупка табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне загалоўка слупка табліцы"

#: atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Апісанне слупка табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне апісання слупка табліцы"

#: atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Загаловак радка табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне загалоўка радка табліцы"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Апісанне радка табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне апісання радка табліцы"

#: atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Рэзюмэ табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне рэзюмэ табліцы"

#: atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Аб'ект подпісу табліцы даступнасці"

#: atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змяненне подпісу табліцы"

#: atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Колькасць гіпертэкставых спасылак даступнасці"

#: atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Колькасць спасылак, якія мае ў бягучы момант AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "вельмі слабы"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "слабы"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "прымальны"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "моцны"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "вельмі моцны"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "вельмі нізкі"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "сярэдні"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "высокі"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "вельмі высокі"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "вельмі дрэнны"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "дрэнны"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "добры"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "вельмі добры"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "найлепшы"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Выкарыстоўваецца, каб паведамляць пра змены бацькоўскага аб'екта"