Blob Blame History Raw
# Përkthimi i mesazheve të atk në shqip
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
#
# Deep_Dark	<epidamus@netscape.net>,	2003.
# Laurent Dhima	<laurenti@alblinux.net>,	2004, 2005, 2006, 2008, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:35+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Lidhja e zgjedhur"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Specifikon nëse është zgjedhur objekti AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Numri i lidhjeve"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Numri i spirancave shoqëruar me objektin AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Fundi i treguesit"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Fundi i treguesit të objektit AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Fillimi i treguesit"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Fillimi i treguesit të objektit AtkHyperlink"

# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
#: ../atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "i pavlefshëm"

#: ../atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "etiketa e përshpejtuesit"

#: ../atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "paralajmërim"

#: ../atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "animacioni"

#: ../atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "shigjetë"

#: ../atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "kalendar"

# (pofilter) brackets: translation has extra '(', ')'
#: ../atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "telë"

#: ../atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "kuti zgjedhjeje"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "element menu zgjedhur"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "zgjedhësi i ngjyrave"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "kreu i kollonës"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "kuti e kombinuar"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "ndryshues date"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "ikonë për desktop"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "kornizë desktop-i"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "telefonatë"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "dritare dialogu"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "paneli i directory"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "sipërfaqja e vizatimit"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "zgjedhësi i file"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "mbushës"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "zgjedhës gërmash"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "kornizë"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "panel i tejdukshëm"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "përmbajtës html"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "ikonë"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "figurë"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "kornizë e brendshme"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "etiketë"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "panel me nivele"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "listë"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "element liste"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "menu"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "shtyllë menuje"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "element menuje"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "panel opsionesh"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "skedë"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "listë skedash"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "tekst fjalëkalimi"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "menu e shpalosëshme"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "shtyllë ecurie"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "pulsant"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "pulsant zgjedhje"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "element menu zgjedhje"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "panel bazë"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "kreu i rreshtit"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "shtyllë rrëshkitje"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "panel me rrëshkitje"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "ndarës"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "kontrollues me rrëshkitje"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "panel i ndarë"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "pulsant numerik"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "shtyllë gjëndjeje"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "tabelë"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "qeli tabele"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "kreu kollone tabele"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "kreu rresht tabele"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "element i shkëputshëm menuje"

# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "tekst"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "pulsant me dy gjëndje"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "panel instrumentësh"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "propozim"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "degëzim"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "tabelë e degëzuar"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "nuk njihet"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "viewport"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "dritare"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "kreu"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "fundi"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "vizore"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "aplikativ"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "plotësim automatik"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "shtyllë ndryshimi"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "komponent i trupëzuar"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "fushë shtimi"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "diagramë"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "titull"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "kornizë dokumenti"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "titull"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "faqe"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "seksion"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "objekt i përsëritur"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "formular"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "lidhje"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "dritare metode të input"

#: ../atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "Emri açesibël"

#: ../atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Emri i instancës së objektit i formatuar për të qenë i shfrytëzueshëm nga "
"teknollogjitë asistuese"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "Përshkrimi açesibël"

#: ../atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Përshkrimi i një objekti, formatuar për hyrje nga teknollogjia asistuese"

#: ../atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Prind i përshtatshëm"

#: ../atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që prindi është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "Vlerë e përshtatshme"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që vlera është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rol i përshtatshëm"

#: ../atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Roli i përshtatshëm i këtij objekti"

#: ../atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Nivel i përshtatshëm"

#: ../atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Niveli i përshtatshëm i këtij objekti"

#: ../atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Vlerë MDI e përshtatshme"

#: ../atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Vlera e përshtatshme MDI e këtij objekti"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Titull i përshtatshëm tabele"

# (pofilter) sentencecount: The number of sentences differ: 1 versus 2
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i tabelës është ndryshuar; kjo "
"pronësi nuk duhet përdorur. Në vend të saj duhet përdorur accessible-table-"
"caption-object"

#: ../atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Titulli i përshtatshëm i kollonës së tabelës"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që titulli i kollonës së tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i kollonës së tabelës"

#: ../atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i kollonës së tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Titulli i përshtatshëm i rreshtit të tabelës"

#: ../atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që titulli i rreshtit të tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Përshkrim i përshtatshëm i rreshtit të tabelës"

#: ../atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që përshkrimi i rreshtit të tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Përmbledhje e përshtatshme e tabelës"

#: ../atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që përmbledhja e tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objekt titulli i përshtatshëm tabele"

#: ../atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Përdoret për të njoftuar që titulli i tabelës është ndryshuar"

#: ../atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Numër lidhjesh të përshtatshme në hypertext"

#: ../atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Numri i lidhjeve që ka AtkHypertext-i aktual"