Blob Blame History Raw
# Slovenian translations for atk.
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the program package.
#
# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002
# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org> 2007-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-03 14:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Izbrana povezava"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Določa, ali je predmet AtkHyperlink izbran"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Število sider"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Število sider, povezanih s predmetom AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Končno kazalo"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Končno kazalo predmeta AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Začetno kazalo"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Začetno kazalo predmeta AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "neveljavno"

# G:3 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "oznaka pospeševalnika"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "opozorilo"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animacija"

# G:4 K:2 O:0
#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "puščica"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "koledar"

# G:6 K:2 O:0
#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "platno"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "potrditveno polje"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "potrditveno polje menija"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "izbirnik barv"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "glava stolpca"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "spustno polje"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "datumski urejevalnik"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "ikona namizja"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "okvir namizja"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "kliči"

# G:0 K:3 O:0
#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "pogovorno okno"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "pladenj z mapami"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "risalna površina"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "izbirnik datotek"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "polnilnik"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "izbirnik pisav"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "okvir"

# G:2 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "steklen pladenj"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "vsebovalnik html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "ikona"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "slika"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "notranji okvir"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "oznaka"

# G:3 K:4 O:0
#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "ravninski pladenj"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "seznam"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "predmet seznama"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "meni"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "menijska vrstica"

# G:2 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "predmet menija"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "pladenj možnosti"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "zavihek strani"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "seznam zavihkov strani"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "pult"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "besedilo gesla"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "pojavni meni"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "kazalnik napredka"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "gumb"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "radijski gumb"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "radijski predmet menija"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "korenski pladenj"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "glava vrstice"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "drsnik"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "drsni pladenj"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "ločilnik"

# G:3 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "drsnik"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "delilni pladenj"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "vrtljivi gumb"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "vrstica stanja"

# G:4 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "razpredelnica"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "celica razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "glava stolpca razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "glava vrstice razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "predmet odtrgljivega menija"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "besedilo"

# G:1 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "preklopni gumb"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "orodna vrstica"

# G:1 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "orodni namig"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "drevo"

# G:7 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "drevo razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "neznano"

# G:4 K:2 O:0
#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "vidno polje"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "okno"

# G:7 K:6 O:0
#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "glava"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "noga"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "odstavek"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "merilnik"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "program"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "samodejno dopolnjevanje"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "vrstica za urejanje"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "vgrajene enote"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "vnos"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "graf"

# G:1 K:0 O:0
#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "naslov"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "okvir dokumenta"

# G:7 K:6 O:0
#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "glava"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "stran"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "odsek"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "odvečni predmet"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "obrazec"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "povezava"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "okno načina vnosa"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "vrstica preglednice"

# G:7 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "predmet drevesa"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "preglednica dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "predstavitev  dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "besedilo dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "spletni naslov dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "elektronski naslov dokumenta"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "opomba"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "seznam"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "skupinjenje"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "zemljevid slike"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "obvestilo"

# G:0 K:1 O:0
#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "vrstica podrobnosti"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "vrstica ravni"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "naslovna vrstica"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "blokovni navedek"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "zvok"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "določilo"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "prispevek"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "mestna oznaka"

# G:0 K:3 O:0
#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "dnevnik"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "markiza"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matematika"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "ocena"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "časomer"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "seznam opisa"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "pojem opisa"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "vrednost opisa"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Dostopno ime"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "Ime primerka predmeta v obliki pomožnih tehnologij"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Dostopni opis"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Opis predmeta v obliki pomožnih tehnologij"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Dostopen nadrejeni"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Nadrejeni predmet trenutno dostopnega predmeta, kot ga obravnava "
"modulatk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Dostopna vrednost"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah vrednosti"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Dostopna vloga"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Dostopna vloga tega predmeta"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Dostopna raven"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Dostopna raven tega predmeta"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Dostopna vrednost MDI"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Dostopna vrednost MDI tega predmeta"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Dostopen naziv razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Uporabljen pri opozarjanju o spremembah naziva razpredelnice. Namesto te "
"lastnosti raje uporabite accessible-table-caption-object"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Dostopna glava stolpca razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah glave stolpca razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Dostopen opis stolpca razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah opisa stolpca razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Dostopna glava vrstice razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah glave vrstice razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Dostopen opis vrstice razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah opisa vrstice razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Dostopen povzetek razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah povzetka razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Dostopen predmet naziva razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah naziva razpredelnice"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Število dostopnih hiperpovezav"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Število povezav, ki jih ima trenutni AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "zelo šibko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "šibko"

# G:4 K:0 O:0
#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "sprejemljivo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "močno"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "zelo močno"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "zelo nizko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "srednje"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "visoko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "zelo visoko"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "zelo slabo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "slabo"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "dobro"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "zelo dobro"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "najboljše"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Uporabljen pri opozarjanju o spremembah nadrejenega"