Blob Blame History Raw
# Occitan translation of atk.
# Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under GNU Library General Public License Version 2.
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2006-2008
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&key"
"words=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Ligam seleccionat"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Indica se l'objècte AtkHyperlink es seleccionat"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Nombre d'ancòras"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Lo nombre d'ancòras associadas amb l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Fin d'indèx"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "La fin de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Començament d'indèx"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Lo començament de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "invalid"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta de l'acorchi"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alèrta"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animacion"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "puntador"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calendièr"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "canavàs"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "casa de marcar"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "element de menú amb casa de marcar"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "selector de colors"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "entèsta de colomna"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "bóstia combinada"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de datas"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "icòna del burèu"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "quadre del burèu"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "afichador circular"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "bóstia de dialòg"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "panèl dels repertòris"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "zòna de dessenh"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "selector de fichièrs"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "objècte d'emplenatge"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "selector de poliças"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "quadre"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "panèl de veire"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "contenidor html"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "icòna"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "imatge"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "quadre intèrne"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "panèl superpausat"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "lista"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "element de lista"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menús"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "element de menú"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "panèl d'opcions"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "onglet de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "lista d'onglets de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "tablèu de bòrd"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "camp de senhal"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menú contextual"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progression"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "boton"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "boton ràdio"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "element de menú amb boton ràdio"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "panèl raiç"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "entèsta de linha"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desfilament"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "panèl de desfilament"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "separador"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "lisièra"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "panèl devesible"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "boton de reglatge"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "barra d'estat"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "cellula de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "entèsta de colomna de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "entèsta de linha de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "element de menú destacable"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "consòla"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "tèxte"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "boton de dos estats"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "barra d'aisinas"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "infobulla"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbre"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tablèu arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "fenèstra de trabalh"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "fenèstra"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "entèsta de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "bas de pagina"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "linha"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplicacion"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletament"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "barra d'edicion"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "component incorporat"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "zòna de picada"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "grafic"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "legenda"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "quadre del document"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "entèsta"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "seccion"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "objècte redondant"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formulari"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "ligam"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "fenèstra de metòde de picada"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "linha de tablèu"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "element arborescent"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "document tablador"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "document presentacion"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "document tèxte"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "document web"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "document corrièr electronic"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "comentari"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "lista desenrotlanta"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "gropament"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mapa imatge"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notificacion"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "barra d'informacions"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "barra de nivèl"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "barra de títol"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "blòt de citacion"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "àudio"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "vidèo"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definicion"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "article"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "punt de referéncia"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "jornal"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "zòna desfilanta"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "math"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "notacion"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "cronomètre"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "lista descriptiva"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "tèrme descrit"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valor de descripcion"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nom accessible"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Nom d'una instància d'objècte formatat per èsser accessible per las ajudas "
"tecnicas"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripcion accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descripcion d'un objècte, formatat per èsser accessible per las ajudas "
"tecnicas"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Parent accessible"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Parent de l'element accessible actual renviat per atk_object_get_parent()"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que la valor a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Ròtle accessible"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Lo ròtle accessible d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Jaç accessible"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Lo jaç accessible d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "La valor MDI accessibla d'aqueste objècte"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Legenda de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat ; aquesta "
"proprietat deuriá pas èsser utilizada. La proprietat accessible-table-"
"caption-object deuriá èsser utilizada a la plaça"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Entèsta de colomna de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que l'entèsta de la colomna del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descripcion de colomna de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la descripcion de la colomna del tablèu a "
"cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Entèsta de linha de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que l'entèsta de la linha del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descripcion de linha de tablèu accessibla"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"Es utilizat per notificar que la descripcion de la linha del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resumit de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que lo resumit del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Objècte legenda de tablèu accessible"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Nombre de ligams ipertèxtes accessibles"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Lo nombre de ligams contenguts per l'AtkHypertext"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "fòrt feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "feble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "acceptable"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "fòrt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "plan fòrt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "fòrt bas"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "mejan"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "elevat"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "fòrt elevat"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "fòrt marrit"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "marrit"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "fòrt bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "optimal"