Blob Blame History Raw
# translation of mk.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Ime, 2002.
# Maratonec 3 <maraton@unknown3>, 2002.
# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 15:05+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-02 08:33+0200\n"
"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Избрана врска"

#: atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Одредува дали е избран објектот AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Број на сидра"

#: atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Бројот на сидра поврзани со објектот AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Завршен индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Завршниот индекс на објектот AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Почетен индекс"

#: atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "Почетниот индекс на објектот AtkHyperlink"

#: atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "невалидно"

#: atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "ознака за забрзувачот"

#: atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "известувач"

#: atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "анимација"

#: atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "стрелка"

#: atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "календар"

#: atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "платна"

#: atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "кутивче за штиклирање"

#: atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "штиклирај предмет од менито"

#: atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "одбирач на бои"

#: atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "заглавје на колона"

#: atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "комбо кутивче"

#: atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "уредувач на датум"

#: atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "икона на работна површина"

#: atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "рамка на работна површина"

#: atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "бирај"

#: atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "дијалог"

#: atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "простор за директориум"

#: atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "површина за цртање"

#: atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "одбирач на датотеки"

#: atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "пополнувач"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "одбирач на фонтови"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "рамка"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "простор за стакло"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "html содржател"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "икона"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "слика"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "интерна рамка"

#: atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "ознака"

#: atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "простор со слоеви"

#: atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "листа"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "предмет од листата"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "мени"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "лента со мени"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "предмет од мени"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "простор за опција"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "таб на страница"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "листа на табот на страницата"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "панел"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "текст за лозинка"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "скокачко мени"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "лента за прогрес"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "притисни копче"

#: atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "копче за радио"

#: atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "предмет за радио од менито"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "простор за root"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "заглавје на ред"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "лента за лизгање"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "простор за лизгање"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "одвојувач"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "лизгач"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "поделен простор"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "копче за вртење"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "статусна лента"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "табела"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "ќелија во табела"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "заглавје на колоната во табелата"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "заглавје на редот во табелата"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "предмет за одвојување од менито"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "терминал"

#: atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "текст"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "промени копче"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "лента со алатки"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "трикови"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "дрво"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "дрво на табела"

#: atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "непознато"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "покажи порта"

#: atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "прозорец"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "заглавје"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "подножје"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "параграф"

#: atk/atkobject.c:147
#, fuzzy
msgid "ruler"
msgstr "известувач"

#: atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "апликација"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "автоматско завршување"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "лента за уредување"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "вградена компонента"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "запис"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "мапа"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "воведен дел"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "рамка на документот"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "големини на букви"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "страница"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "оддел"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "дуплиран објект"

#: atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "форма"

#: atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr ""

#: atk/atkobject.c:488
msgid "Accessible Name"
msgstr "Пристапно име"

#: atk/atkobject.c:489
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Името на објектот форматирано за да се овозможи пристапот до помошните "
"технологии"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Accessible Description"
msgstr "Пристапен опис"

#: atk/atkobject.c:496
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис на објекотот, форматиран за пристап до помошните технологии"

#: atk/atkobject.c:502
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Пристапен процес"

#: atk/atkobject.c:503
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Се користи за известување дека процесот е променет"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Value"
msgstr "Пристапна вредност"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Се користи за известување дека вредноста е променета"

#: atk/atkobject.c:518
msgid "Accessible Role"
msgstr "Пристапна улога"

#: atk/atkobject.c:519
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Пристапната улога на овој објект"

#: atk/atkobject.c:527
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Пристапен слој"

#: atk/atkobject.c:528
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Пристапниот слој на овој објект"

#: atk/atkobject.c:536
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Пристапна вредност за MDI"

#: atk/atkobject.c:537
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Пристапната вредност на MDI за овој објект"

#: atk/atkobject.c:545
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Пристапен наслов за табелата"

#: atk/atkobject.c:546
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Се користи за известување кога насловот на табелата е променет; ова својство "
"не треба да се користи. Наместо него треба да се користи accessible-table-"
"caption-object"

#: atk/atkobject.c:552
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Пристапно заглавје за колоната во табелата"

#: atk/atkobject.c:553
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr ""
"Се користи за известување кога заглавјето на колоната во табелата е променето"

#: atk/atkobject.c:559
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Пристапен опис за колоната во табелата"

#: atk/atkobject.c:560
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Се користи за известување кога описот на колоната во табелата е променет"

#: atk/atkobject.c:566
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Пристапно заглавје за редот во табелата"

#: atk/atkobject.c:567
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr ""
"Се користи за известување кога е променето заглавјето на редот во табелата"

#: atk/atkobject.c:573
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Пристапен опис за редот во табелата"

#: atk/atkobject.c:574
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Се користи за известување кога е променет описот на редот во табелата"

#: atk/atkobject.c:580
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Пристапна кратка содржина за табелата"

#: atk/atkobject.c:581
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr ""
"Се користи за известување кога кратката содржина на табелата е променета"

#: atk/atkobject.c:587
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Пристапен објект за наслов на табелата"

#: atk/atkobject.c:588
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Се користи за известување кога насловот на табелата е променет"

#: atk/atkobject.c:594
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Број на пристапни хајпертекст врски"

#: atk/atkobject.c:595
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Бројот на врски кои што во моментов ги има AtkHypertext"