Blob Blame History Raw
# Friulian translation for atk.
# Copyright (C) 2016 atk's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-27 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"

#: atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Colegament selezionât"

#: atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Specifiche se l'ogjet AtkHyperlink al è selezionât"

#: atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Numar di Ancuris"

#: atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "Il numar di ancuris associadis cun l'ogjet AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Indiç finâl"

#: atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'indiç finâl dal ogjet AtkHyperlink"

#: atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Indiç iniziâl"

#: atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'indiç iniziâl dal ogjet AtkHyperlink"

#: atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "no valit"

#: atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "etichete aceleradôr"

#: atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "alerte"

#: atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animazion"

#: atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "frece"

#: atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "calendari"

#: atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "tele"

#: atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "casele di discrosâ"

#: atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "vôs di menù di discrosâ"

#: atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "seletôr colôr"

#: atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "intestazion colone"

#: atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "casele cumbinade"

#: atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "editôr di date"

#: atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "icone dal scritori"

#: atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "curnîs de scrivanie"

#: atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "cuadrant circolâr"

#: atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "dialic"

#: atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "ricuadri cartele"

#: atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "aree di disen"

#: atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "seletôr file"

#: atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "jempladôr"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "seletôr gjenar di caratar"

#: atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "curnîs"

#: atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "ricuadri trasparent"

#: atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "contignidôr html"

#: atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "icone"

#: atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "imagjin"

#: atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "curnîs interne"

#: atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etichete"

#: atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "ricuadri a nivei"

#: atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "liste"

#: atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "vôs di liste"

#: atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menù"

#: atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "sbare menù"

#: atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "vôs di menù"

#: atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "ricuadri opzion"

#: atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "schede"

#: atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "liste di schedis"

#: atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "test password"

#: atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "menù a comparî"

#: atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "sbare di avanzament"

#: atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "boton di fracâ"

#: atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "boton radio"

#: atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "vôs di menù radio"

#: atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "ricuadri lidrîs"

#: atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "intestazion rie"

#: atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "sbare di scoriment"

#: atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "ricuadri di scoriment "

#: atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "separadôr"

#: atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "control dal scori"

#: atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "ricuadri dividût"

#: atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "boton che al zire"

#: atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "sbare di stât"

#: atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabele"

#: atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "cele tabele"

#: atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "intestazion colone tabele"

#: atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "intestazion rie tabele"

#: atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "vôs di menù distacabil"

#: atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminâl"

#: atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "test"

#: atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "boton di comutazion"

#: atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "sbare dai struments"

#: atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "sugjeriment"

#: atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbul"

#: atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "tabele a arbul"

#: atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "no cognossût"

#: atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "aree de viodude"

#: atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "barcon"

#: atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "intestazion"

#: atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "da pît de pagjine"

#: atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragraf"

#: atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "rie"

#: atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplicazion"

#: atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "completament automatic"

#: atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "sbare di modifiche"

#: atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "component incorporât"

#: atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "cjamp inseriment"

#: atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "diagram"

#: atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "didascalie"

#: atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "curnîs document"

#: atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "intestazion"

#: atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "pagjine"

#: atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "sezion"

#: atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "ogjet ridondant"

#: atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "modul"

#: atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "colegament"

#: atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "barcon metodi di input"

#: atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "rie di tabele"

#: atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "element arbul"

#: atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "document sfuei di calcul"

#: atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "document presentazion"

#: atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "document test"

#: atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "document web"

#: atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "document e-mail"

#: atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "coment"

#: atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "casele liste"

#: atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "intropament"

#: atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "mape imagjin"

#: atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "notifiche"

#: atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "sbare informazions"

#: atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "sbare nivel"

#: atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "sbare dal titul"

#: atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "bloc di citazion"

#: atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "audio"

#: atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "video"

#: atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definizion"

#: atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "articul"

#: atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "pont di riferiment"

#: atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "regjistri"

#: atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "tendon"

#: atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matematiche"

#: atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "valutazion"

#: atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "timer"

#: atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "liste descrizion"

#: atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "tiermin descrizion"

#: atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "valôr descrizion"

#: atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "non acessibil"

#: atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Il non de istance dal ogjet formatât pal acès cun la tecnologjie di jutori"

#: atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrizion acessibil"

#: atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Descrizion di un ogjet, formatade pal acès cun la tecnologjie di jutori"

#: atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Gjenitôr acessibil"

#: atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr "Il gjenitôr dal atuâl acessibil come tornât di atk_object_get_parent()"

#: atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valôr acessibil"

#: atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Doprât par notificâ che il valôr al è cambiât"

#: atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rûl acessibil"

#: atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Il rûl acessibil di chest ogjet"

#: atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Strât acessibil"

#: atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Il strât acessibil di chest ogjet"

#: atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valôr MDI acessibil"

#: atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Il valôr MDI acessibil di chest ogjet"

#: atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Didascalie acessibil de tabele"

#: atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Doprât par notificâ che la descrizion de tabele e je cambiade; no si varès "
"di doprâ cheste proprietât. Si varès di doprâ invezit accessible-table-"
"caption-object"

#: atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Intestazion acessibil de colone de tabele"

#: atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Doprade par notificâ che la intestazion de colone de tabele"

#: atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descrizion acessibil de colone de tabele"

#: atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"Doprade par notificâ che la descrizion de colone de tabele e je cambiade"

#: atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Intestazion acessibil de rie de tabel"

#: atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Doprade par notificâ che la intestazion de rie de tabele e je cambiade"

#: atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descrizion acessibil de rie de tabele"

#: atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Doprade par notificâ che la descrizion de rie de tabele e je cambiade"

#: atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Sintesi acessibil de tabele"

#: atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Doprade par notificâ che la sintesi de tabele e je cambiade"

#: atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Ogjet didascalie acessibil de tabele"

#: atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Doprade par notificâ che la didascalie de tabele e je cambiade"

#: atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Numar di colegaments acessibii tal ipertest"

#: atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Il numar di colegaments presints tal AtkHypertext atuâl"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "une vore debule"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "debule"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "passabile"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "fuarte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "une vore fuarte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "une vore bas"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "medi"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "alt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "une vore alt"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "mâl"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "no bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "une vore bon"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "il miôr"