Blob Blame History Raw
# Persian translation of atk.
# Copyright (C) 2011 Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team.
# Copyright (C) Iranian Free Software Users Group (IFSUG.org)translation team, 2010.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2003.
# Elnaz Sarbar <elnaz@farsiweb.info>, 2005.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2005.
# Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-18 03:49+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <translate@ifsug.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "پیوند انتخاب شده"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "مشخص می‌کند شیء AtkHyperlink  انتخاب شده است یا نه"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "تعداد لنگرها"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "تعداد لنگرهای وابسته به شیء AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "نمایه‌ی پایان"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "نمایه‌ی پایان شیء AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "نمایه‌ی آغاز"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "نمایه‌ی آغاز شیء AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "نامعتبر"

#: ../atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "برچسب شتاب‌ده"

#: ../atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "آژیر"

#: ../atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "پویانمایی"

#: ../atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "پیکان"

#: ../atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "تقویم"

#: ../atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "بوم"

#: ../atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "جعبه‌ی نشان‌زنی"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "مورد منوی نشان‌زنی"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "انتخابگر رنگ"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "سرستون"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "جعبه ترکیب"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "ویرایشگر تاریخ"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "شمایل رومیزی"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "چارچوب رومیزی"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "شماره‌گیری"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "محاوره"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "قاب شاخه"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "ناحیه‌ی ترسیم"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "انتخابگر پرونده"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "پرکننده"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "انتخابگر قلم"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "چارچوب"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "قاب شیشه‌ای"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "دربرگیرنده‌ی html"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "شمایل"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "تصویر"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "چارچوب داخلی"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "برچسب"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "قاب لایه‌دار"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "فهرست"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "مورد فهرست"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "منو"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "نوار منو"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "مورد منو"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "قاب گزینه"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "زبانه‌ی صفحه"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "فهرست برگه‌های صفحه"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "تابلو"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "متن گذرواژه"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "منوی واشو"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "نوار پیشرفت"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "دکمه‌ی فشاری"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "دکمه‌ی رادیویی"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "مورد منوی رادیویی"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "قاب ریشه"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "سرسطر"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "نوار لغزش"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "قاب لغزش"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "جداساز"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "لغزنده"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "قاب تقسیم کننده"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "دگمه دوار"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "نوار وضعیت"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "جدول"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "خانه‌ی جدول"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "سرستون جدول"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "سرسطر جدول"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "مورد منوی جداشدنی"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "پایانه"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "متن"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "دکمه‌ی ضامن"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "نوار ابزار"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "راهنمای آنی"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "درخت"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "جدول درخت"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "نامعلوم"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "دیدگاه"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "پنجره"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "سرصفحه"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "پاصفحه"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "پاراگراف"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "خط‌کش"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "برنامه"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "تکمیل خودکار"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "نوار ویرایش"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "مؤلفه‌ی تعبیه‌شده"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "مدخل"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "نمودار"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "عنوان"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "چارچوب سند"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "سرفصل"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "صفحه"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "بخش"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "شئ زیادی"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "فرم"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "پیوند"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "پنجره‌ی روش ورودی"

#: ../atk/atkobject.c:163
#| msgid "table row header"
msgid "table row"
msgstr "سطر جدول"

#: ../atk/atkobject.c:164
#| msgid "tree table"
msgid "tree item"
msgstr "مورد درخت"

#: ../atk/atkobject.c:165
#| msgid "document frame"
msgid "document spreadsheet"
msgstr "سند صفحه‌گسترده"

#: ../atk/atkobject.c:166
#| msgid "document frame"
msgid "document presentation"
msgstr "سند ارئه"

#: ../atk/atkobject.c:167
#| msgid "document frame"
msgid "document text"
msgstr "سند متنی"

#: ../atk/atkobject.c:168
#| msgid "document frame"
msgid "document web"
msgstr "سند وب"

#: ../atk/atkobject.c:169
#| msgid "document frame"
msgid "document email"
msgstr "سند پست‌الکترونیکی"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "comment"
msgstr "توضیح"

#: ../atk/atkobject.c:171
#| msgid "list"
msgid "list box"
msgstr "جعبه فهرست"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "grouping"
msgstr "درحال گروه کردن"

#: ../atk/atkobject.c:173
#| msgid "image"
msgid "image map"
msgstr "نقشه تصویر"

#: ../atk/atkobject.c:174
#| msgid "animation"
msgid "notification"
msgstr "اعلان"

#: ../atk/atkobject.c:175
#| msgid "menu bar"
msgid "info bar"
msgstr "نوار اطلاعات"

#: ../atk/atkobject.c:514
msgid "Accessible Name"
msgstr "نام دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:515
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "نام نمونه‌ی شیء که برای دسترسی به فناوری یاری‌دهنده قالب‌بندی شده"

#: ../atk/atkobject.c:521
msgid "Accessible Description"
msgstr "شرح دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:522
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "شرح یک شیء، که برای دسترسی به فناوری یاری‌دهنده قالب‌بندی شده"

#: ../atk/atkobject.c:528
msgid "Accessible Parent"
msgstr "والد دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:529
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر والد استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:535
msgid "Accessible Value"
msgstr "مقدار برای دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:536
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر مقدار استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:544
msgid "Accessible Role"
msgstr "نقش دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "نقش دسترسی‌پذیری این شیء"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Accessible Layer"
msgstr "لایه‌ی دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:554
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "لایه‌ی دسترسی‌پذیری این شیء"

#: ../atk/atkobject.c:562
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "مقدار MDI دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:563
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "مقدار MDI دسترسی‌پذیری این شیء"

#: ../atk/atkobject.c:571
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "عنوان جدول دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:572
msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر عنوان جدول استفاده می‌شود؛ نباید این ویژگی را به کار برد.درعوض باید از accessible-table-caption-object استفاده شود."

#: ../atk/atkobject.c:578
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "سرستون جدول دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:579
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغیر سرستون جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:585
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "شرح ستون جدول برای دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:586
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر شرح ستون جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:592
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "سرسطر جدول دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:593
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر سرسطر جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:599
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "شرح سطر جدول دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:600
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر شرح سطر جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:606
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "خلاصه‌ی جدول دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:607
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر خلاصه جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:613
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "شیء عنوان جدول برای دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:614
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "برای اطلاع دادن از تغییر عنوان جدول استفاده می‌شود"

#: ../atk/atkobject.c:620
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "تعداد پیوند‌های Hypertext دسترسی‌پذیری"

#: ../atk/atkobject.c:621
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "تعداد پیوندهایی که AtkHypertext فعلی دارد"