Blob Blame History Raw
# Esperanto translation for atk.
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# Charles VOELGER <cvoelger@dweasel.com>, 2003.
# Brian CROOM < >, 2008.
# Michael MORONI < >, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-03 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-04 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:126
msgid "Selected Link"
msgstr "Elektita ligilo"

#: ../atk/atkhyperlink.c:127
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Specifas ĉu la AtkHyperlink-objekto estas elektita"

#: ../atk/atkhyperlink.c:133
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Nombro da ankroj"

#: ../atk/atkhyperlink.c:134
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "La nombro da ankroj asociita kun la AtkHyperlink-objekto"

#: ../atk/atkhyperlink.c:142
msgid "End index"
msgstr "Finindekso"

#: ../atk/atkhyperlink.c:143
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "La finindekso de la AtkHyperlink-objekto"

#: ../atk/atkhyperlink.c:151
msgid "Start index"
msgstr "Komencindekso"

#: ../atk/atkhyperlink.c:152
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "La komencindekso de la AtkHyperlink-objekto"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "nevalide"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "rapidig-etikedo"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "averto"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animacio"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "sago"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "kalendaro"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "kanvaso"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "markobutono"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "mark-menuero"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "kolor-elektilo"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "kolumn-ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "fallisto"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "dat-redaktilo"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "labortabla piktogramo"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "labortabla framo"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "diskelektilo"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "dialogo"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "dosieruja panelo"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "desegna areo"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "dosierelektilo"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "plenigilo"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "font-elektilo"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "kadro"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "vitra panelo"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "HTMLujo"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "piktogramo"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "bildo"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "interna framo"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etikedo"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "tavola panelo"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "listo"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "listero"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menuo"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "menubreto"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "menuero"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "opcio-panelo"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "paĝa langeto"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "paĝa langetlisto"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panelo"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "pasvorta teksto"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "ŝprucmenuo"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "plenumskalo"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "prembutono"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "radiobutono"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "radiomenuero"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "radika panelo"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "vica ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "rulumskalo"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "rulumpanelo"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "disigilo"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "ŝovilo"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "divida panelo"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "ŝpinbutono"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "statobreto"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "tabelo"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "tabela ĉelo"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "tabela kolumna ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "tabela vica ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "deŝirebla menuero"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminalo"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "teksto"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "baskula butono"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "ilobreto"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "ŝpruchelpilo"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "arbo"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "arba tabelo"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "nekonate"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "vidujo"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "fenestro"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "paĝopiedo"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "alineo"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "mezurilo"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplikaĵo"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "aŭtomate kompletigi"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "redaktobreto"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "enkorpigita komponanto"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "ero"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "diagramo"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "apudskribo"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "dokumenta framo"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "paĝo"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "sekcio"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "redunda objekto"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "formularo"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "ligilo"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "enigmetodejo"

#: ../atk/atkobject.c:186
#| msgid "table row header"
msgid "table row"
msgstr "tabela vico"

#: ../atk/atkobject.c:187
#| msgid "tree table"
msgid "tree item"
msgstr "arba elemento"

#: ../atk/atkobject.c:188
#| msgid "document frame"
msgid "document spreadsheet"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:189
#| msgid "document frame"
msgid "document presentation"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:190
#| msgid "document frame"
msgid "document text"
msgstr "dokumenta teksto"

#: ../atk/atkobject.c:191
#| msgid "document frame"
msgid "document web"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:192
#, fuzzy
#| msgid "document frame"
msgid "document email"
msgstr "dokumenta retpoŝto"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "komento"

#: ../atk/atkobject.c:194
#| msgid "list"
msgid "list box"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "grupado"

#: ../atk/atkobject.c:196
#| msgid "image"
msgid "image map"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:197
#| msgid "animation"
msgid "notification"
msgstr "sciigo"

#: ../atk/atkobject.c:198
#| msgid "menu bar"
msgid "info bar"
msgstr "informobreto"

#: ../atk/atkobject.c:199
#| msgid "scroll bar"
msgid "level bar"
msgstr "nivelbreto"

#: ../atk/atkobject.c:200
#| msgid "tool bar"
msgid "title bar"
msgstr "titolbreto"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "sono"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "video"

#: ../atk/atkobject.c:204
#| msgid "animation"
msgid "definition"
msgstr "difino"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:207
#| msgid "dialog"
msgid "log"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Atingebla nomo"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "Nomo de objekta eksemplero formatita por asist-teknologia atingo"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Atingebla priskribo"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Priskribo de objekto, formatita por formatita por asist-teknologia atingo"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Atingebla gepatro"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Atingebla valoro"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la valororo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Atingebla rolo"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "La atingebla rolo de ĉi tiu objekto"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Atingebla tavolo"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "La atingebla tavolo de ĉi tiu objekto"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Atingebla MDI-valoro"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "La atingebla MDI-valoro de ĉi tiu objekto"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Atingebla tabela apudskribo"

#: ../atk/atkobject.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Uzita por avizi ke la tabela apudskribo ŝanĝiĝis; ĉi tiu eco ne devas esti "
"uzita. la \"accessible-table-caption\"-objekto devas esti anstataŭ uzita"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Atingebla tabela kolumna ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela kolumna ĉapo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Atingebla tabela kolumna priskribo"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela kolumna priskribo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Atingebla tabela vica ĉapo"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela vica ĉapo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Atingebla tabela vica priskribo"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela vica priskribo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Atingebla tabela resumo"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela resumo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Atingebla tabela apudskriba objekto"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Uzita por avizi ke la tabela apudskribo ŝanĝiĝis"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Nombro da atingeblaj hipertekstaj ligiloj"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "La nombro da ligiloj kiujn havas la aktuala \"AtkHypertext\""

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "tre malforte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "malforte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
#| msgid "table"
msgid "acceptable"
msgstr "akcepteble"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "forte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "tre forte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "tre malalte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "meze"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "alte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "tre alte"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "tre malbone"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "malbone"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "bone"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "tre bone"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "plej bone"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Uzita por avizi ke la gepatro ŝanĝiĝis"