Blob Blame History Raw
# translation of atk.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Morn Met <mornmet@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 11:56+0700\n"
"Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "តំណ​ដែល​បាន​ជ្រើស"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "បញ្ជាក់​ថាតើ​វត្ថុ AtkHyperlink នឹង​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស​ដែរ​ឬទេ"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "យុថ្កា​មួយចំនួន"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "យុថ្កា​មួយចំនួន​ដែល​ទាក់ទង​នឹង​វត្ថុ AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "លិបិក្រម​បញ្ចប់"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "លិបិក្រម​បញ្ចប់​នៃ​វ​ត្ថុ AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "លិបិក្រម​ចាប់ផ្ដើម"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "លិបិក្រម​ចាប់ផ្ដើម​នៃ​វត្ថុ AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "មិន​ត្រឹមត្រូវ"

#: ../atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "ស្លាក​បង្កើនល្បឿន"

#: ../atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "ព្រមាន"

#: ../atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "ចលនា"

#: ../atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "ព្រួញ"

#: ../atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "ប្រតិទិន"

#: ../atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "ផ្ទាំងកំណាត់"

#: ../atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "ប្រអប់ធីក"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "ពិនិត្យមើល​ធាតុ​ម៉ឺនុយ"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពណ៌"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "ប្រអប់​បន្សំ"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "កម្មវិធី​កែសម្រួល​កាលបរិច្ឆេទ"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "រូបតំណាង​ផ្ទៃតុ"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "ស៊ុម​ផ្ទៃតុ"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "ហៅ"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "ប្រអប់"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "បន្ទះថត"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "ផ្ទៃ​គូរ"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "តម្រង"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ពុម្ពអក្សរ"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "ស៊ុម"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "បន្ទះ​​កញ្ចក់"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "ឧបករណ៍​ផ្ទុក html"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "រូបតំណាង"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "រូបភាព"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "ស៊ុម​ខាងក្នុង"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "ស្លាក"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "ស្លាបព្រិល​​ជាស្រទាប់"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "បញ្ជី"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "ធាតុ​បញ្ជី"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "របារ​ម៉ឺនុយ"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "បន្ទះ​ជម្រើស"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "ផ្ទាំង​ទំព័រ"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "បញ្ជី​ផ្ទាំង​ទំព័រ"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "បន្ទះ"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "អត្ថបទ​ពាក្យសម្ងាត់"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ​លេចឡើង"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "របារ​វឌ្ឍនភាព"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "ប៊ូតុង​រុញ"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "ប៊ូតុង​មូល"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "ធាតុ​ម៉ឺនុយ​ប៊ូតុងមូល"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "បន្ទះ root"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "ក្បាល​ជួរដេក"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "របារ​រមូរ"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "បន្ទះរមូរ"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "សញ្ញា​បំបែក"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "គ្រាប់​រំកិល"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "បន្ទះ​ពុះ"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "ប៊ូតុង​បង្កើនបន្ថយ"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "របារ​ស្ថានភាព"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "តារាង"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "ក្រឡា​តារាង"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "ក្បាល​ជួរដេក​តារាង"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "ញែក​ធាតុ​ម៉ឺនុយ"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "ស្ថានីយ"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "អត្ថបទ"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "ប៊ូតុង​បិទ/បើក"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "របារ​ឧបករណ៍"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ឧបករណ៍"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "មែកធាង"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "តារាង​មែកធាង"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "ច្រក​ទិដ្ឋភាព"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "បង្អួច"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "បឋមកថា"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "បាតកថា"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "កថាខណ្ឌ"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "បន្ទាត់"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "កម្មវិធី"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "បំពេញ​ស្វ័យប្រវត្តិ"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "របារ​កែសម្រួល"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "សមាសភាគ​ដែល​បង្កប់"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "ធាតុ"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "គំនូសតាង"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "ចំណងជើង"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "ស៊ុម​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "ក្បាល"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "ទំព័រ"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "ភាគ"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "វត្ថុ​ដែល​លើស"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "សំណុំ​បែបបទ"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "តំណ"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "បង្អួច​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "table row"
msgstr "ជួរដេក​តា​រាង"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "tree item"
msgstr "ធាតុ​មែកធាង"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "document spreadsheet"
msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "document presentation"
msgstr "បទ​បង្ហាញ​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "document text"
msgstr "អត្ថបទ​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "document web"
msgstr "បណ្ដាញ​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "document email"
msgstr "អ៊ីមែល​ឯកសារ"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "comment"
msgstr "មតិយោបល់"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "list box"
msgstr "ប្រអប់​បញ្ជី"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "grouping"
msgstr "ដាក់ជាក្រុម"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "image map"
msgstr "ផែនទី​រូបភាព"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "notification"
msgstr "ការ​ជូនដំណឹង"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "info bar"
msgstr "របារ​ព័ត៌មាន"

#: ../atk/atkobject.c:514
msgid "Accessible Name"
msgstr "ឈ្មោះ​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:515
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"ឈ្មោះ​របស់​វត្ថុ​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​ការ​ចូលដំណើរការ​បច្ចេកទេស"
"​ជា​ជំនួយ"

#: ../atk/atkobject.c:521
msgid "Accessible Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:522
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​វត្ថុ​ដែល​ត្រូវ​បាន​ធ្វើទ្រង់ទ្រាយ​សម្រាប់​ការ​ចូលដំណើរ"
"ការ​បច្ចេកវិទ្យា​ជា​ជំនួយ"

#: ../atk/atkobject.c:528
msgid "Accessible Parent"
msgstr "មេ​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:529
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា មេ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:535
msgid "Accessible Value"
msgstr "តម្លៃ​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការបាន"

#: ../atk/atkobject.c:536
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា តម្លៃ​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:544
msgid "Accessible Role"
msgstr "តួនាទី​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "តួនាទី​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន​នៃ​វត្ថុ​នេះ"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Accessible Layer"
msgstr "ស្រទាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:554
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "ស្រទាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​នៃ​វត្ថុ​នេះ"

#: ../atk/atkobject.c:562
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "តម្លៃ MDI ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការបាន"

#: ../atk/atkobject.c:563
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "តម្លៃ MDI ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន​នៃវត្ថុ​នេះ"

#: ../atk/atkobject.c:571
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:572
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ចំណងជើង​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ "
"លក្ខណសម្បត្តិ​នេះ​មិន​គួរត្រូវ​បាន​ប្រើ​ទេ ។ "
"គូរតែ​ប្រើ​វត្ថុ​ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន​ជំនួសវិញ"

#: ../atk/atkobject.c:578
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:579
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ក្បាល​ជួរឈរ​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:585
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នាអំពី​ជួរឈរ​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:586
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr ""
"ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា "
"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​អំពី​ជួរឈរ​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:592
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "ក្បាល​ជួរដេក​តារាង​ដែល​អាច​ចូលដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:593
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ក្បាល​ជូរដេក​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:599
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជួរដេក​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:600
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr ""
"ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា "
"សេចក្ដី​ពិពណ៌នា​ជួរដេក​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:606
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "សង្ខេប​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:607
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា សង្ខេប​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:613
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "វត្ថុ​ចំណងជើង​តារាង​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:614
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ដើម្បី​ជូនដំណឹង​ថា ចំណងជើង​តារាង​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ"

#: ../atk/atkobject.c:620
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "ចំនួន​តំណ​អត្ថបទ​តភ្ជាប់​គ្មាន​លំដាប់​ដែល​អាច​ចូល​ដំណើរការ​បាន"

#: ../atk/atkobject.c:621
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "ចំនួន​តំណ​ដែល​ AtkHypertext បច្ចុប្បន្ន​មាន"