Blob Blame History Raw
# Basque translation of atk.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004, 2005, 2006, 2009.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-30 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-30 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Selected Link"
msgstr "Hautatutako esteka"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "AtkHyperlink objektua hautatuta dagoen den edo ez zehazten du"

#: ../atk/atkhyperlink.c:135
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Aingura kopurua"

#: ../atk/atkhyperlink.c:136
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink objektuarekin asoziatutako aingura kopurua"

#: ../atk/atkhyperlink.c:144
msgid "End index"
msgstr "Amaierako indizea"

#: ../atk/atkhyperlink.c:145
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink objektuaren amaierako indizea"

#: ../atk/atkhyperlink.c:153
msgid "Start index"
msgstr "Hasierako indizea"

#: ../atk/atkhyperlink.c:154
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "AtkHyperlink objektuaren hasierako indizea"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "invalid"
msgstr "baliogabea"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "accelerator label"
msgstr "bizkortze-etiketa"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "alert"
msgstr "abisua"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "animation"
msgstr "animazioa"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "arrow"
msgstr "gezia"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "calendar"
msgstr "egutegia"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "canvas"
msgstr "oihala"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "check box"
msgstr "kontrol-laukia"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "check menu item"
msgstr "egiaztatu menu-elementua"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "color chooser"
msgstr "kolore-hautatzailea"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "column header"
msgstr "zutabe-goiburua"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "combo box"
msgstr "konbinazio-koadroa"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "dateeditor"
msgstr "data-editorea"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "desktop icon"
msgstr "mahaigaineko ikonoa"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "desktop frame"
msgstr "mahaigaineko markoa"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "dial"
msgstr "markatu"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "dialog"
msgstr "elkarrizketa"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "directory pane"
msgstr "direktorio-panela"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "drawing area"
msgstr "marrazte-area"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "file chooser"
msgstr "fitxategi-hautatzailea"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "filler"
msgstr "betegarria"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "fontchooser"
msgstr "letra-tipoen hautatzailea"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "frame"
msgstr "markoa"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "glass pane"
msgstr "panel gardena"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "html container"
msgstr "html-edukiontzia"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "icon"
msgstr "ikonoa"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "image"
msgstr "irudia"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "internal frame"
msgstr "barneko markoa"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "label"
msgstr "etiketa"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "layered pane"
msgstr "geruzadun panela"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "list"
msgstr "zerrenda"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "list item"
msgstr "zerrenda-elementua"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "menu"
msgstr "menua"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "menu bar"
msgstr "menu-barra"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "menu item"
msgstr "menu-elementua"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "option pane"
msgstr "aukera-panela"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "page tab"
msgstr "orrialde-fitxa"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "page tab list"
msgstr "orrialde-fitxen zerrenda"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "panel"
msgstr "panela"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "password text"
msgstr "pasahitzaren testua"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "popup menu"
msgstr "laster-menua"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "progress bar"
msgstr "progresio-barra"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "push button"
msgstr "sakatze-botoia"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "radio button"
msgstr "irrati-botoia"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "radio menu item"
msgstr "irratiaren menu-elementua"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "root pane"
msgstr "erro-panela"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "row header"
msgstr "errenkada-goiburua"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "scroll bar"
msgstr "korritze-barra"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "scroll pane"
msgstr "korritze-panela"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "separator"
msgstr "bereizlea"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "slider"
msgstr "graduatzailea"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "split pane"
msgstr "zatitze-panela"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "spin button"
msgstr "biratze-botoia"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "statusbar"
msgstr "egoera-barra"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "table"
msgstr "taula"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "table cell"
msgstr "taulako gelaxka"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "table column header"
msgstr "taulako zutabe-goiburua"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "table row header"
msgstr "taulako errenkada-goiburua"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "tear off menu item"
msgstr "menu askagarriko elementua"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "terminal"
msgstr "terminala"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "text"
msgstr "testua"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "toggle button"
msgstr "txandakatze-botoia"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "tool bar"
msgstr "tresna-barra"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "tool tip"
msgstr "aholkua"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "tree"
msgstr "zuhaitza"

#: ../atk/atkobject.c:163
msgid "tree table"
msgstr "zuhaitz-taula"

#: ../atk/atkobject.c:164
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#: ../atk/atkobject.c:165
msgid "viewport"
msgstr "leihatila"

#: ../atk/atkobject.c:166
msgid "window"
msgstr "leihoa"

#: ../atk/atkobject.c:167
msgid "header"
msgstr "goiburua"

#: ../atk/atkobject.c:168
msgid "footer"
msgstr "orri-oina"

#: ../atk/atkobject.c:169
msgid "paragraph"
msgstr "paragrafoa"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "ruler"
msgstr "erregela"

#: ../atk/atkobject.c:171
msgid "application"
msgstr "aplikazioa"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "autocomplete"
msgstr "auto-osatzea"

#: ../atk/atkobject.c:173
msgid "edit bar"
msgstr "edizio-barra"

#: ../atk/atkobject.c:174
msgid "embedded component"
msgstr "kapsulatutako osagaia"

#: ../atk/atkobject.c:175
msgid "entry"
msgstr "sarrera"

#: ../atk/atkobject.c:176
msgid "chart"
msgstr "diagrama"

#: ../atk/atkobject.c:177
msgid "caption"
msgstr "epigrafea"

#: ../atk/atkobject.c:178
msgid "document frame"
msgstr "dokumentuaren markoa"

#: ../atk/atkobject.c:179
msgid "heading"
msgstr "izenburua"

#: ../atk/atkobject.c:180
msgid "page"
msgstr "orria"

#: ../atk/atkobject.c:181
msgid "section"
msgstr "atala"

#: ../atk/atkobject.c:182
msgid "redundant object"
msgstr "objektu erredundanteak"

#: ../atk/atkobject.c:183
msgid "form"
msgstr "inprimakia"

#: ../atk/atkobject.c:184
msgid "link"
msgstr "esteka"

#: ../atk/atkobject.c:185
msgid "input method window"
msgstr "sarrerako metodoaren leihoa"

#: ../atk/atkobject.c:186
msgid "table row"
msgstr "taulako errenkada"

#: ../atk/atkobject.c:187
msgid "tree item"
msgstr "zuhaitzeko elementua"

#: ../atk/atkobject.c:188
msgid "document spreadsheet"
msgstr "kalkulu-orriaren dokumentua"

#: ../atk/atkobject.c:189
msgid "document presentation"
msgstr "aurkezpenaren dokumentua"

#: ../atk/atkobject.c:190
msgid "document text"
msgstr "testu-dokumentua"

#: ../atk/atkobject.c:191
msgid "document web"
msgstr "web dokumentua"

#: ../atk/atkobject.c:192
msgid "document email"
msgstr "posta elektronikoaren dokumentua"

#: ../atk/atkobject.c:193
msgid "comment"
msgstr "iruzkina"

#: ../atk/atkobject.c:194
msgid "list box"
msgstr "zerrenda-koadroa"

#: ../atk/atkobject.c:195
msgid "grouping"
msgstr "elkartzea"

#: ../atk/atkobject.c:196
msgid "image map"
msgstr "irudi-mapa"

#: ../atk/atkobject.c:197
msgid "notification"
msgstr "jakinarazpena"

#: ../atk/atkobject.c:198
msgid "info bar"
msgstr "informazio-barra"

#: ../atk/atkobject.c:199
msgid "level bar"
msgstr "maila-barra"

#: ../atk/atkobject.c:200
msgid "title bar"
msgstr "titulu-barra"

#: ../atk/atkobject.c:201
msgid "block quote"
msgstr "aipuaren blokea"

#: ../atk/atkobject.c:202
msgid "audio"
msgstr "audioa"

#: ../atk/atkobject.c:203
msgid "video"
msgstr "bideoa"

#: ../atk/atkobject.c:204
msgid "definition"
msgstr "definizioa"

#: ../atk/atkobject.c:205
msgid "article"
msgstr "artikulua"

#: ../atk/atkobject.c:206
msgid "landmark"
msgstr "erreferentzia puntua"

#: ../atk/atkobject.c:207
msgid "log"
msgstr "erregistroa"

#: ../atk/atkobject.c:208
msgid "marquee"
msgstr "markesina"

#: ../atk/atkobject.c:209
msgid "math"
msgstr "matematikak"

#: ../atk/atkobject.c:210
msgid "rating"
msgstr "puntuazioa"

#: ../atk/atkobject.c:211
msgid "timer"
msgstr "kronometroa"

#: ../atk/atkobject.c:212
msgid "description list"
msgstr "azalpenen zerrenda"

#: ../atk/atkobject.c:213
msgid "description term"
msgstr "azalpenaren terminoa"

#: ../atk/atkobject.c:214
msgid "description value"
msgstr "azalpenaren balioa"

#: ../atk/atkobject.c:372
msgid "Accessible Name"
msgstr "Izen erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:373
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Objektuaren instatziaren izena, erabilgarritasunaren laguntza-"
"euskarriarentzako formateatuta"

#: ../atk/atkobject.c:379
msgid "Accessible Description"
msgstr "Azalpen erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:380
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"Objektu baten azalpena, erabilgarritasunaren laguntza-euskarriarentzako "
"formateatuta"

#: ../atk/atkobject.c:386
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Guraso erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:387
msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()"
msgstr ""
"Uneko elementu atzigarriaren gurasoa 'atk_object_get_parent()'-ek itzulita"

#: ../atk/atkobject.c:403
msgid "Accessible Value"
msgstr "Balio erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:404
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Balioa aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:412
msgid "Accessible Role"
msgstr "Egiteko erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:413
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:421
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Geruza erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:422
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "Objektu honentzako geruza erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:430
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "MDI balio erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:431
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "Objektu honentzako MDI balio erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:447
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Taularen epigrafe erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:448
msgid ""
"Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr ""
"Taularen epigrafea aldatu dela adierazteko erabiltzen da; propietate hau ez "
"litzateke erabili behar. Honen ordez erabili accessible-table-caption-object "
"behar da"

#: ../atk/atkobject.c:462
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Taularen zutabe-goiburu erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:463
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Taularen zutabe-goiburua aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:478
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Taularen zutabe-azalpen erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:479
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Taularen zutabe-azalpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:494
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Taularen errenkada-goiburu erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:495
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Taularen errenkada-goiburua aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:509
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Taularen errenkada-azalpen erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:510
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Taularen errenkada-azalpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:516
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Taularen laburpen erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:517
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Taularen laburpena aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:523
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Taularen epigrafe-objektu erabilgarria"

#: ../atk/atkobject.c:524
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Taularen epigrafea aldatu dela adierazteko erabiltzen da"

#: ../atk/atkobject.c:530
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Hipertestu-esteka erabilgarrien kopurua"

#: ../atk/atkobject.c:531
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "Uneko AtkHypertext-ek duen esteka kopurua"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:194
msgid "very weak"
msgstr "oso ahula"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:201
msgid "weak"
msgstr "ahula"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:208
msgid "acceptable"
msgstr "onargarria"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:215
msgid "strong"
msgstr "sendoa"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a
#. * widget presents is controlled by application developers. Thus
#. * assistive technologies such as screen readers are expected to
#. * present this string alone or as a token in a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:222
msgid "very strong"
msgstr "oso sendoa"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:230
msgid "very low"
msgstr "oso baxua"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:238
msgid "medium"
msgstr "ertaina"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:246
msgid "high"
msgstr "altua"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:254
msgid "very high"
msgstr "oso altua"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:262
msgid "very bad"
msgstr "oso txarra"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:270
msgid "bad"
msgstr "txarra"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:278
msgid "good"
msgstr "ona"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:286
msgid "very good"
msgstr "oso ona"

#. Translators: This string describes a range within value-related
#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget
#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by
#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen
#. * readers are expected to present this string alone or as a token in
#. * a list.
#.
#: ../atk/atkvalue.c:294
msgid "best"
msgstr "onena"

#~ msgid "Is used to notify that the parent has changed"
#~ msgstr "Gurasoa aldatu dela adierazteko erabiltzen da"