Blob Blame History Raw
# Asturian translation for atk.
# Copyright (C) 2010 atk's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the atk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atk master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-16 17:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 14:08+0100\n"
"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"

#: ../atk/atkhyperlink.c:103
msgid "Selected Link"
msgstr "Enllaz seleicionáu"

#: ../atk/atkhyperlink.c:104
msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
msgstr "Especifica si l'oxetu AtlHyperlink ta seleicionáu"

#: ../atk/atkhyperlink.c:110
msgid "Number of Anchors"
msgstr "Númberu d'ancles"

#: ../atk/atkhyperlink.c:111
msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
msgstr "El númberu d'ancles asociaes con un oxetu AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:119
msgid "End index"
msgstr "Índiz caberu"

#: ../atk/atkhyperlink.c:120
msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'índiz caberu d'un oxetu AtkHyperlink"

#: ../atk/atkhyperlink.c:128
msgid "Start index"
msgstr "Índiz d'aniciu"

#: ../atk/atkhyperlink.c:129
msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
msgstr "L'índiz d'entamu d'un oxetu AtkHyperlink"

#: ../atk/atkobject.c:74
msgid "invalid"
msgstr "non válidu"

#: ../atk/atkobject.c:75
msgid "accelerator label"
msgstr "etiqueta de combinación de tecles"

#: ../atk/atkobject.c:76
msgid "alert"
msgstr "avisu"

#: ../atk/atkobject.c:77
msgid "animation"
msgstr "animación"

#: ../atk/atkobject.c:78
msgid "arrow"
msgstr "flecha"

#: ../atk/atkobject.c:79
msgid "calendar"
msgstr "calendariu"

#: ../atk/atkobject.c:80
msgid "canvas"
msgstr "llenzu"

#: ../atk/atkobject.c:81
msgid "check box"
msgstr "caxella de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:82
msgid "check menu item"
msgstr "elementu de menú de verificación"

#: ../atk/atkobject.c:83
msgid "color chooser"
msgstr "seleicionador de color"

#: ../atk/atkobject.c:84
msgid "column header"
msgstr "cabecera de la columna"

#: ../atk/atkobject.c:85
msgid "combo box"
msgstr "caxa combinada"

#: ../atk/atkobject.c:86
msgid "dateeditor"
msgstr "editor de fecha"

#: ../atk/atkobject.c:87
msgid "desktop icon"
msgstr "iconu del escritoriu"

#: ../atk/atkobject.c:88
msgid "desktop frame"
msgstr "marcu del escritoriu"

#: ../atk/atkobject.c:89
msgid "dial"
msgstr "marcador"

#: ../atk/atkobject.c:90
msgid "dialog"
msgstr "diálogu"

#: ../atk/atkobject.c:91
msgid "directory pane"
msgstr "panel de direutoriu"

#: ../atk/atkobject.c:92
msgid "drawing area"
msgstr "estaya de dibuxu"

#: ../atk/atkobject.c:93
msgid "file chooser"
msgstr "seleicionador de ficheros"

#: ../atk/atkobject.c:94
msgid "filler"
msgstr "completar"

#. I know it looks wrong but that is what Java returns
#: ../atk/atkobject.c:96
msgid "fontchooser"
msgstr "seleicionador de fonte"

#: ../atk/atkobject.c:97
msgid "frame"
msgstr "marcu"

#: ../atk/atkobject.c:98
msgid "glass pane"
msgstr "panel tresparente"

#: ../atk/atkobject.c:99
msgid "html container"
msgstr "contenedor html"

#: ../atk/atkobject.c:100
msgid "icon"
msgstr "iconu"

#: ../atk/atkobject.c:101
msgid "image"
msgstr "imaxe"

#: ../atk/atkobject.c:102
msgid "internal frame"
msgstr "marcu internu"

#: ../atk/atkobject.c:103
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../atk/atkobject.c:104
msgid "layered pane"
msgstr "panel superpuestu"

#: ../atk/atkobject.c:105
msgid "list"
msgstr "llista"

#: ../atk/atkobject.c:106
msgid "list item"
msgstr "elementu de llista"

#: ../atk/atkobject.c:107
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../atk/atkobject.c:108
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menú"

#: ../atk/atkobject.c:109
msgid "menu item"
msgstr "elementu de menú"

#: ../atk/atkobject.c:110
msgid "option pane"
msgstr "panel d'opciones"

#: ../atk/atkobject.c:111
msgid "page tab"
msgstr "llingüeta de páxina"

#: ../atk/atkobject.c:112
msgid "page tab list"
msgstr "llista de llingüetes de páxina"

#: ../atk/atkobject.c:113
msgid "panel"
msgstr "panel"

#: ../atk/atkobject.c:114
msgid "password text"
msgstr "testu de contraseña"

#: ../atk/atkobject.c:115
msgid "popup menu"
msgstr "menú emerxente"

#: ../atk/atkobject.c:116
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progresu"

#: ../atk/atkobject.c:117
msgid "push button"
msgstr "botón de pulsación"

#: ../atk/atkobject.c:118
msgid "radio button"
msgstr "botón de radiu"

#: ../atk/atkobject.c:119
msgid "radio menu item"
msgstr "elementu de menú triba radio"

#: ../atk/atkobject.c:120
msgid "root pane"
msgstr "panel raíz"

#: ../atk/atkobject.c:121
msgid "row header"
msgstr "cabecera de la filera"

#: ../atk/atkobject.c:122
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desplazamientu"

#: ../atk/atkobject.c:123
msgid "scroll pane"
msgstr "panel de desplazamientu"

#: ../atk/atkobject.c:124
msgid "separator"
msgstr "dixebrador"

#: ../atk/atkobject.c:125
msgid "slider"
msgstr "eslizador"

#: ../atk/atkobject.c:126
msgid "split pane"
msgstr "panel dixebrable"

#: ../atk/atkobject.c:127
msgid "spin button"
msgstr "botón xiratoriu"

#: ../atk/atkobject.c:128
msgid "statusbar"
msgstr "barra d'estáu"

#: ../atk/atkobject.c:129
msgid "table"
msgstr "tabla"

#: ../atk/atkobject.c:130
msgid "table cell"
msgstr "caxella de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:131
msgid "table column header"
msgstr "cabecera de columna de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:132
msgid "table row header"
msgstr "cabecera de filera de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:133
msgid "tear off menu item"
msgstr "elementu de menú desprendible"

#: ../atk/atkobject.c:134
msgid "terminal"
msgstr "terminal"

#: ../atk/atkobject.c:135
msgid "text"
msgstr "testu"

#: ../atk/atkobject.c:136
msgid "toggle button"
msgstr "botón d'activación"

#: ../atk/atkobject.c:137
msgid "tool bar"
msgstr "barra d'estáu"

#: ../atk/atkobject.c:138
msgid "tool tip"
msgstr "suxerencia"

#: ../atk/atkobject.c:139
msgid "tree"
msgstr "árbol"

#: ../atk/atkobject.c:140
msgid "tree table"
msgstr "tabla d'árbol"

#: ../atk/atkobject.c:141
msgid "unknown"
msgstr "desconocíu"

#: ../atk/atkobject.c:142
msgid "viewport"
msgstr "puertu de visión"

#: ../atk/atkobject.c:143
msgid "window"
msgstr "ventana"

#: ../atk/atkobject.c:144
msgid "header"
msgstr "cabecera"

#: ../atk/atkobject.c:145
msgid "footer"
msgstr "pie"

#: ../atk/atkobject.c:146
msgid "paragraph"
msgstr "párrafu"

#: ../atk/atkobject.c:147
msgid "ruler"
msgstr "regla"

#: ../atk/atkobject.c:148
msgid "application"
msgstr "aplicación"

#: ../atk/atkobject.c:149
msgid "autocomplete"
msgstr "autocompletáu"

#: ../atk/atkobject.c:150
msgid "edit bar"
msgstr "barra d'edición"

#: ../atk/atkobject.c:151
msgid "embedded component"
msgstr "componente incrustáu"

#: ../atk/atkobject.c:152
msgid "entry"
msgstr "entrada"

#: ../atk/atkobject.c:153
msgid "chart"
msgstr "diagrama"

#: ../atk/atkobject.c:154
msgid "caption"
msgstr "descripción"

#: ../atk/atkobject.c:155
msgid "document frame"
msgstr "marcu de documentu"

#: ../atk/atkobject.c:156
msgid "heading"
msgstr "cabecera"

#: ../atk/atkobject.c:157
msgid "page"
msgstr "páxina"

#: ../atk/atkobject.c:158
msgid "section"
msgstr "seición"

#: ../atk/atkobject.c:159
msgid "redundant object"
msgstr "Oxetu redundante"

#: ../atk/atkobject.c:160
msgid "form"
msgstr "formulariu"

#: ../atk/atkobject.c:161
msgid "link"
msgstr "enllaz"

#: ../atk/atkobject.c:162
msgid "input method window"
msgstr "ventana d'entrada de métodu"

#: ../atk/atkobject.c:163
#| msgid "table row header"
msgid "table row"
msgstr "filera de tabla"

#: ../atk/atkobject.c:164
#| msgid "tree table"
msgid "tree item"
msgstr "elementu d'árbol"

#: ../atk/atkobject.c:165
#| msgid "document frame"
msgid "document spreadsheet"
msgstr "documentu de fueya de cálculu"

#: ../atk/atkobject.c:166
#| msgid "document frame"
msgid "document presentation"
msgstr "documentu de presentación"

#: ../atk/atkobject.c:167
#| msgid "document frame"
msgid "document text"
msgstr "documentu de testu"

#: ../atk/atkobject.c:168
#| msgid "document frame"
msgid "document web"
msgstr "documentu web"

#: ../atk/atkobject.c:169
#| msgid "document frame"
msgid "document email"
msgstr "documentu d'email"

#: ../atk/atkobject.c:170
msgid "comment"
msgstr "comentariu"

#: ../atk/atkobject.c:171
#| msgid "list"
msgid "list box"
msgstr "caxa de llista"

#: ../atk/atkobject.c:172
msgid "grouping"
msgstr "agrupación"

#: ../atk/atkobject.c:173
#| msgid "image"
msgid "image map"
msgstr "mapa d'imaxe"

#: ../atk/atkobject.c:174
#| msgid "animation"
msgid "notification"
msgstr "notificación"

#: ../atk/atkobject.c:175
#| msgid "menu bar"
msgid "info bar"
msgstr "barra d'info"

#: ../atk/atkobject.c:514
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesible"

#: ../atk/atkobject.c:515
msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access"
msgstr "El nome de la instancia del oxetu formateáu p'accesu pa discapacitaos"

#: ../atk/atkobject.c:521
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descripción accesible"

#: ../atk/atkobject.c:522
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descripción d'un oxetu, formateáu p'accesu pa discapacitaos"

#: ../atk/atkobject.c:528
msgid "Accessible Parent"
msgstr "Antecesor accesible"

#: ../atk/atkobject.c:529
msgid "Is used to notify that the parent has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que l'antecesor camudó"

#: ../atk/atkobject.c:535
msgid "Accessible Value"
msgstr "Valor accesible"

#: ../atk/atkobject.c:536
msgid "Is used to notify that the value has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que'l valor camudó"

#: ../atk/atkobject.c:544
msgid "Accessible Role"
msgstr "Rol accesible"

#: ../atk/atkobject.c:545
msgid "The accessible role of this object"
msgstr "El rol d'accesibilidá d'esti oxetu"

#: ../atk/atkobject.c:553
msgid "Accessible Layer"
msgstr "Capa accesible"

#: ../atk/atkobject.c:554
msgid "The accessible layer of this object"
msgstr "La capa d'accesibilidá d'esti oxetu"

#: ../atk/atkobject.c:562
msgid "Accessible MDI Value"
msgstr "Valor MDI accesible"

#: ../atk/atkobject.c:563
msgid "The accessible MDI value of this object"
msgstr "El valor accesible MDI d'esti oxetu"

#: ../atk/atkobject.c:571
msgid "Accessible Table Caption"
msgstr "Descripción accesible de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:572
msgid "Is used to notify that the table caption has changed; this property should not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
msgstr "Usáse pa notificar que la descripción de la tabla camudó; esta propiedá nun tendría que ser usada. Tien d'usase accesible-table-caption-object nel so llugar"

#: ../atk/atkobject.c:578
msgid "Accessible Table Column Header"
msgstr "Cabecera de columna accesible de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:579
msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que la cabecera de columna de la tabla camudó"

#: ../atk/atkobject.c:585
msgid "Accessible Table Column Description"
msgstr "Descripción accesible de la columna de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:586
msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que la descripción de la columna de la tabla camudó"

#: ../atk/atkobject.c:592
msgid "Accessible Table Row Header"
msgstr "Cabecera accesible de la filera de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:593
msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que la filera de la cabecera de la tabla camudó"

#: ../atk/atkobject.c:599
msgid "Accessible Table Row Description"
msgstr "Descripción accesible de la filera de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:600
msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que la filera de la descripción camudó"

#: ../atk/atkobject.c:606
msgid "Accessible Table Summary"
msgstr "Resume accesible de la tabla"

#: ../atk/atkobject.c:607
msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que'l resume de la tabla camudó"

#: ../atk/atkobject.c:613
msgid "Accessible Table Caption Object"
msgstr "Oxetu de títulu de la tabla accesible"

#: ../atk/atkobject.c:614
msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
msgstr "Usáse pa notificar que'l títulu de la tabla camudó"

#: ../atk/atkobject.c:620
msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
msgstr "Númberu d'enllaces d'hipertestu accesibles"

#: ../atk/atkobject.c:621
msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
msgstr "El númberu d'enllaces que tien l'AtkHypertext actual"