doc
Copyright
Makefile.pre
README
README.iso
american-variant_0.alias
american-variant_1.alias
american-w_accents.alias
american-wo_accents.alias
american.alias
australian-variant_0.alias
australian-variant_1.alias
australian-w_accents.alias
australian-wo_accents.alias
australian.alias
british-ise-w_accents.alias
british-ise-wo_accents.alias
british-ise.alias
british-ize-w_accents.alias
british-ize-wo_accents.alias
british-ize.alias
british-variant_0.alias
british-variant_1.alias
british-w_accents.alias
british-wo_accents.alias
british.alias
canadian-variant_0.alias
canadian-variant_1.alias
canadian-w_accents.alias
canadian-wo_accents.alias
canadian.alias
en-common.cwl
en-variant_0.cwl
en-variant_0.multi
en-variant_1.cwl
en-variant_1.multi
en-variant_2.cwl
en-variant_2.multi
en-w_accents-only.cwl
en-w_accents.multi
en-wo_accents-only.cwl
en-wo_accents.multi
en.dat
en.multi
en_AU-variant_0.cwl
en_AU-variant_0.multi
en_AU-variant_1.cwl
en_AU-variant_1.multi
en_AU-w_accents-only.cwl
en_AU-w_accents.multi
en_AU-wo_accents-only.cwl
en_AU-wo_accents.multi
en_AU.multi
en_CA-variant_0.cwl
en_CA-variant_0.multi
en_CA-variant_1.cwl
en_CA-variant_1.multi
en_CA-w_accents-only.cwl
en_CA-w_accents.multi
en_CA-wo_accents-only.cwl
en_CA-wo_accents.multi
en_CA.multi
en_GB-ise-w_accents-only.cwl
en_GB-ise-w_accents.multi
en_GB-ise-wo_accents-only.cwl
en_GB-ise-wo_accents.multi
en_GB-ise.multi
en_GB-ize-w_accents-only.cwl
en_GB-ize-w_accents.multi
en_GB-ize-wo_accents-only.cwl
en_GB-ize-wo_accents.multi
en_GB-ize.multi
en_GB-variant_0.cwl
en_GB-variant_0.multi
en_GB-variant_1.cwl
en_GB-variant_1.multi
en_GB-w_accents.multi
en_GB-wo_accents.multi
en_GB.multi
en_US-variant_0.multi
en_US-variant_1.multi
en_US-w_accents-only.cwl
en_US-w_accents.multi
en_US-wo_accents-only.cwl
en_US-wo_accents.multi
en_US.multi
en_affix.dat
en_phonet.dat
english-variant_0.alias
english-variant_1.alias
english-variant_2.alias
english-w_accents.alias
english-wo_accents.alias
english.alias
info
configure
README.iso
GNU Aspell 0.60 English Dictionary Package Version 2017.08.24-0 2017-08-24 Original Word List By: Kevin Atkinson <kevina at gnu org> Copyright Terms: Copyrighted (see the file Copyright for the exact terms) Wordlist URL: http://wordlist.aspell.net/ Source Version: 2017.08.24 This word list is considered both complete and accurate. This is the English dictionary for Aspell. It requires Aspell version 0.60 or better. If Aspell is installed and aspell and prezip-bin are all in the path first do a: ./configure Which should output something like: Finding Dictionary file location ... /usr/local/lib/aspell Finding Data file location ... /usr/local/share/aspell if it did not something likely went wrong. After that build the package with: make and then install it with make install If any of the above mentioned programs are not in your path than the variables, ASPELL and/or PREZIP need to be set to the commands (with path) to run the utilities. These variables may be set in the environment before configure is run or specified at the command line using the following syntax ./configure --vars VAR1=VAL1 ... Other useful variables configure recognizes are ASPELL_PARMS, and DESTDIR. To clean up after the build: make clean To uninstall the files: make uninstall After the dictionaries are installed you can use the main one (en) by setting the LANG environmental variable to en or running Aspell with "--lang=en". You may also chose the dictionary directly with the "-d" or "--master" option of Aspell. You can chose from any of the following dictionaries: en-variant_0 (american-variant_0 en_US-variant_0 english-variant_0) en-variant_1 (american-variant_1 en_US-variant_1 english-variant_1) en-variant_2 (english-variant_2) en-w_accents (english-w_accents) en-wo_accents (en english english-wo_accents) en_AU-variant_0 (australian-variant_0) en_AU-variant_1 (australian-variant_1) en_AU-w_accents (australian-w_accents) en_AU-wo_accents (australian australian-wo_accents en_AU) en_CA-variant_0 (canadian-variant_0) en_CA-variant_1 (canadian-variant_1) en_CA-w_accents (canadian-w_accents) en_CA-wo_accents (canadian canadian-wo_accents en_CA) en_GB-ise-w_accents (british-ise-w_accents british-w_accents en_GB-w_accents) en_GB-ise-wo_accents (british british-ise british-ise-wo_accents british-wo_accents en_GB en_GB-ise en_GB-wo_accents) en_GB-ize-w_accents (british-ize-w_accents) en_GB-ize-wo_accents (british-ize british-ize-wo_accents en_GB-ize) en_GB-variant_0 (british-variant_0) en_GB-variant_1 (british-variant_1) en_US-w_accents (american-w_accents) en_US-wo_accents (american american-wo_accents en_US) Whereas the names in parentheses are alternate names for the dictionary preceding the parentheses. The individual word lists have an extension of ".cwl" and are compressed to save space. To uncompress a word list use "preunzip BASE.cwl" which will uncompress it and rename the file to "BASE.wl". To dump a compressed word list to standard output use "precat BASE.cwl". To uncompress all word lists in the current directory use "preunzip *.cwl". For more help on "preunzip" use "preunzip --help". If you have any problem with installing or using the word lists please let the Aspell maintainer, Kevin Atkinson, know at kevina@gnu.org. If you have problems with the actual word lists please contact one of the Word lists authors as the Aspell maintainer does not maintain the actual Word Lists. Any additional documentation that came with the original word list can be found in the doc/ directory. INFORMATION ON THE PROVIDED DICTIONARIES This word list package supports the following dialects of English: American (en_US) British with "ise" spelling (en_GB-ise) British with "ize" spelling (en_GB-ize) Canadian (en_CA) In addition generic English (en) is supported which is a combination of all the above. For each dialect there is the option to either strip accents (for example cafe) or keep them (for example café). The default is to strip them. Combining these two options gives the following dictionaries. en_US-wo_accents en_US-w_accents en_GB-ise-wo_accents en_GB-ise-w_accents en_GB-ize-wo_accents en_GB-ize-w_accents en_CA-wo_accents en_CA-w_accents en-wo_accents en-w_accents in addition to the following aliases: en_US = en_US-wo_accents en_GB = en_GB-ise-wo_accents en_GB-ise = en_GB-ise-wo_accents en_GB-ize = en_GB-ize-wo_accents en_GB-wo_accents = en_GB-ise-wo_accents en_GB-w_accents = en_GB-ize-w_accents en_CA = en_CA-wo_accents en = en-wo_accents american-* = en_US-* britsh-* = en_GB-* canadian-* = en_CA-* english-* = en-* If you are using Aspell 0.60 these aliases can be changed locally via "dict-alias" option. For example if you prefer the "ize" spelling for British English add the line: add-dict-alias en_GB en_GB-ize to ".aspell.conf". Great care has been taken so that that, for the most part, only one spelling for any particular word is included in the main dictionary. When two variants were considered equal I randomly picked one for inclusion in the main word list. Unfortunately this means that my choice in how to spell a word may not match your choice. For this reason the following auxiliary dictionaries are provided: en_US-variant_0 en_US-variant_1 en_GB-variant_0 en_GB-variant_1 en_CA-variant_0 en_CA-variant_1 en-variant_2 These dictionaries are meant to be used in addition to one of the standard dictionaries. To specify them use the "extra-dicts" option. The "en_*-variant_0" dictionaries includes most variants which are considered almost equal, "variant_1" includes variants which are generally considered acceptable, and "variant_2" contains variants which are seldom used and may not even be considered correct. It is only necessary to use on of these dictionaries since, for example, "en_US-variant_1" includes all the words in "en_US-variant_0". UPGRADING FROM ASPELL6-EN-0.01 If you are upgrading from the aspell6-en-0.01 package you should do a rm `aspell config dict-dir`/en[-_]*.alias to remove any old alias. Otherwise aspell may get confused as this version installs the alias with the ".multi" extension instead of the ".alias" extension.