Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2011-2014
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-08 07:26-0500\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
"language/or/)\n"
"Language: or\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "Problem Reporting"
msgstr ""

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
#, c-format
msgid "Can't take ownership of '%s'"
msgstr "'%s' ର ମାଲିକତ୍ତ୍ୱ ନେଇ ପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/applet/applet.c:268
#, c-format
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
#, c-format
msgid "Can't close notification: %s"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/applet/applet.c:598
msgid "Oops!"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:616
msgid "Report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"

#: ../src/applet/applet.c:625
msgid "Restart"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:694
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
"reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:699
#, c-format
msgid ""
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
"internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
#: ../src/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
"want to report the issue."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:713
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
"issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:732
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"has been automatically reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:736
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"will be reported when the internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:741
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
"the issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:786
#, c-format
msgid "Can't show notification: %s"
msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#. TODO: Terminate child's process?
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
#, c-format
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
msgstr "gio ଚ୍ୟାନେଲରୁ ପଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ: '%s'"

#: ../src/applet/applet.c:896
#, c-format
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
msgstr "gio ଚ୍ୟାନେଲରେ ସାଙ୍କେତିକରଣକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/applet/applet.c:900
#, c-format
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
msgstr "gio ଚ୍ୟାନେଲ ପାଇଁ ଅଟକ ରଖିପାରୁନଥିବା ଧାରାକୁ ଅନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/applet/applet.c:1186
msgid ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
msgstr ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"ABRT ଦ୍ଵାରା ନୂତନ ସମସ୍ଯାଗୁଡ଼ିକ ଚିହ୍ନା ପଡ଼ିବା ସମୟରେ ଯେଉଁ ଚାଳକ ଆପଲେଟକୁ "
"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିଥାଏ\n"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
msgid ""
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
msgid "The configuration option above can be configured in"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
msgid "Ask before stealing directory"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚୋରାଇବା ପୂର୍ବରୁ ପଚାରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
msgid "Automatically send uReport"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ uReport ପଠାନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
msgid "Shortened reporting"
msgstr "ଖବର କରିବାକୁ ଛୋଟ କରାଯାଇଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
msgid "Silent shortened reporting"
msgstr "ନିରବରେ ଖବର କରିବାକୁ ଛୋଟ କରାଯାଇଛି"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
msgid ""
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
msgid ""
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
"without asking."
msgstr ""
"ABRT ସମସ୍ୟା ତଥ୍ଯକୁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ। ଯେତେବେଳେ ABRT "
"ଲିଖନଯୋଗ୍ଯ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ, ସେତେବେଳେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ତନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥାନରୁ "
"ଆପଣଙ୍କର ମୂଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ।ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ "
"କରିବା ସହିତ ABRT ନପଚାରି ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
msgid ""
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
msgstr ""
"uReport ଟି ସକ୍ଷିପ୍ତ ଅଟେ ଏବଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସମସ୍ୟାର ଅଜ୍ଞାତ ବର୍ଣ୍ଣନା ଅଟେ। "
"ABRT uReports କୁ ତୀବ୍ର ନକଲି ଚିହ୍ନଟ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ "
"ସଂରଚନାରେ uReport କୁ ଆରମ୍ଭରେ ପଠାଯାଇଥାଏ। ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରି uReports "
"ଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଙ୍ଗେ ସଙ୍ଗେ ସମସ୍ୟା ଚିହ୍ନଟ ହେବା ପରେ ପଠାଯାଇଥାଏ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
msgid ""
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
"You can always use the default problem browser to make complete report."
msgstr ""
"ଏହି ବିକଳ୍ପକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ସହିତ ଖବର କରିବା ପ୍ରକ୍ରିୟା ସମସ୍ୟା ବିଜ୍ଞପ୍ତି ବବଲରେ "
"ଖବର କରନ୍ତୁ  ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରି ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଥାଏ ଯାହାକି uReport ପଠାଇବା ପରେ "
"ବାଧାପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ।ଆପଣ ସର୍ବଦା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସମସ୍ୟା ବ୍ରାଉଜରକୁ ବିବରଣୀ "
"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
msgid ""
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
msgstr ""
"ଏହି ବିକଳ୍ପ ABRT କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା କଦାପି ଖବର କରାଯାଇଥିବା "
"ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକର ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇବ ନାହିଁ। ସକ୍ଷିପ୍ତ ଖବରକାରୀ ସକ୍ରିୟ "
"ହୋଇଥିଲେ ହିଁ କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ହୋଇଥାଏ।"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
msgid ""
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
"access if possibly sensitive data are detected."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
msgid "Request private ticket for sensitive information"
msgstr "ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସୂଚନା ପାଇଁ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଟିକଟ ଅନୁରୋଧ କରନ୍ତୁୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
msgid "Notify incomplete problems"
msgstr "ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସୂଚାନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
msgid ""
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
"allow you to submit these problems."
msgstr ""
"କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହେବା ସମୟରେ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନଟ କରାଯାଇଛି ଅଥବା "
"ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଆଉଟ ହେଉଛି। ମୂଲ୍ୟବାନ ସମସ୍ୟା ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ, ABRT "
"ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ ନାହିଁ।"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
msgid "_Close"
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
msgid "_Defaults"
msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ (_D)"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
msgid "Problem Reporting Configuration"
msgstr "ବିନ୍ୟାସକୁ ଖବର କରିବାରେ ସମସ୍ୟା"

#: ../src/configuration-gui/main.c:75
msgid "About System Config ABRT"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା ABRT ବିଷୟରେ"

#: ../src/configuration-gui/main.c:105
msgid "About"
msgstr "ବିବରଣୀ"

#: ../src/configuration-gui/main.c:106
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package and component name"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
msgid "Problem directory"
msgstr "ସମସ୍ଯାବହୁଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
msgid "Configuration file"
msgstr "କନଫିଗରେସନ ଫାଇଲ"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
msgid "Use this directory as RPM root"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
msgid "& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Save container metadata"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
msgid "Root directory for running container commands"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
msgid "& [options]"
msgstr "& [ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
msgid "Use NUM as client uid"
msgstr "NUM କୁ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ uid ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog ପାଇଁ ଲଗ"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
msgid "Add program names to log"
msgstr "ଲଗରେ ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
msgid "Unknown error"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid element name"
msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ଉପାଦାନ ନାମ ନୁହଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
msgstr "'%s' ଟି ଗୋଟିଏ ବୈଧ ସମସ୍ୟା ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
#, c-format
msgid "Not Authorized"
msgstr "କ୍ଷମତା ସମ୍ପନ୍ନ ନୁହେଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
msgid "Can't open the problem"
msgstr ""

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
#, c-format
msgid "'%s' element can't be modified"
msgstr "'%s' ଉପାଦାନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
msgstr ""
"Chowning ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ବିଫଳ ହୋଇଛି। ଅଧିକ ବିବରଣୀ ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ଲଗ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
#, c-format
msgid "Can't get size of '%s'"
msgstr "'%s' ର ଆକାର ପାଇବେ ନାହିଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
msgid "No problem space left"
msgstr "କୌଣସି ସମସ୍ୟା ସ୍ଥାନ ନାହିଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
#, c-format
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
msgstr "ଉପାଦାନ '%s' କୁ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ରୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
#, c-format
msgid ""
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
"is not running.\n"
msgstr ""
"'%s' ନାମଟି ହଜିଯାଇଛି, ସେହି ନାମରେ କୌଣସି ସର୍ଭିସ ଚାଲୁଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ "
"କରନ୍ତୁ।\n"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
msgstr "NUM ସେକଣ୍ଡ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହେବା ପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
msgid "This program must be run as root."
msgstr "ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମକୁ ମୂଖ୍ଯ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ଉଚିତ।"

#: ../src/daemon/abrtd.c:389
msgid ""
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
"sort out this problem, please contact them directly."
msgstr ""
"ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଅସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ। ଏହା ସାଧାରଣତଃ ସମସ୍ୟା ଚିହ୍ନା ହେବା ପରେ "
"ଘଟିଥାଏଯେତେବେଳେ କମ୍ପୁଟର ବନ୍ଦ ହୋଇଥାଏ କିମ୍ବାବ୍ୟବହାରକାରୀ ଲଗଆଉଟ ହୋଇଥାଏ। ମୂଲ୍ୟବାନ "
"ସମସ୍ୟା ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରିବା ପାଇଁ, ABRT ଆପଣଙ୍କୁ ଏହି ସମସ୍ୟା ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ "
"ଅନୁମତି ଦେଇନଥାଏ। ଯଦି ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ସମୟ ଅଛି ଏବଂ ଆପଣ ବିକାଶକାରୀଙ୍କୁ ସମସ୍ୟାର "
"ସମାଧାନ କରିବାରେ ସହାୟତା କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ତେବେ, ତେବେ ଦୟାକରି ସେମାନଙ୍କୁ ସିଧା "
"ସଳଖ ଭାବରେ ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ।"

#: ../src/daemon/abrtd.c:457
msgid "Do not daemonize"
msgstr "daemonize କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/daemon/abrtd.c:458
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d ସହିତ ମଧ୍ଯ syslog ଘଟଣାକୁ ଲଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
msgid "Run EVENT on DIR"
msgstr "DIR ରେ EVENT କୁ ଚଲାନ୍ତୁ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
msgid "Communicate directly to the user"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ସହିତ ସିଧାସଳଖ ଭାବରେ ଯୋଗାଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
#, c-format
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
msgstr "କୌଣସି ଖାଲି କାର୍ଯ୍ୟ ଏବଂ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବଫର ନାହିଁ। ଆଲେଖିକ '%s' କୁ ଛଡ଼ାଯାଉଛି"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
msgid ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
"specified in abrt.conf\n"
"\n"
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
msgstr ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"UPLOAD_DIRECTORY କୁ ଦେଖିଥାଏ ଏବଂ ଆଗତ ଆଲେଖିକଗୁଡ଼ିକୁ abrt.conf ରେ ଉଲ୍ଲେଖ "
"ହୋଇଥିବା\n"
"ଡମ୍ପ ଅବସ୍ଥାନରେ ଖାଲିଥାଏ\n"
"\n"
"ଯଦି UPLOAD_DIRECTORY ଦିଆଯାଇନଥାଏ, ତେବେ\n"
"abrt.conf ରୁ WatchCrashdumpArchiveDir option ର ଏକ ମୂଲ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
msgid "Daemize"
msgstr "ଡେମାଇଜ"

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
msgstr "ସହକାରୀ କର୍ମଚାରୀ ସଂଖ୍ୟା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି "

#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କ୍ୟାଶେ ଆକାର MiB ରେ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
msgid "& [ "
msgstr "& [ "

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
msgid "Turns the authentication off"
msgstr "ବୈଧିକରଣକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
msgid "Red Hat Support user name"
msgstr "Red Hat ସହାୟତା ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
msgstr ""
"Red Hat ସହାୟତା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଯଦି ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ, ତେବେ ଏହା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରମ୍ପ୍‌ଟ୍ "
"ଦିଆଯିବ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
msgstr "uReport SSL ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପଥ କିମ୍ବା ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
msgid "You also need to specify --username for --password"
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ --password ପାଇଁ --username ମଧ୍ଯ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
msgid "You can use either --username or --certificate"
msgstr "ଆପଣ --username କିମ୍ବା --certificate ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
msgid "You can use either --username or --anonymous"
msgstr "ଆପଣ --username କିମ୍ବା --anonymous ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
msgstr "ଆପଣ --anonymous କିମ୍ବା --certificate ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"

#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
#, c-format
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
msgstr "ଅଜଣା ବିକଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ: '%s'\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
msgid "Password:"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
msgid "Cannot continue without password\n"
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ବିନା ଆଗକୁ ବଢ଼ିପାରିବେ ନାହିଁ \n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
msgstr "HTTP ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖବର କରିବାକୁ ବୈଧିକୃତ କରିଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
msgstr "SSL କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖବର କରିବାକୁ ବୈଧିକୃତ କରିଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Manoj Kumar Giri
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
msgid "anonymous auto reporting"
msgstr "anonymous ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖବର କରିବା"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - Verbose\n"
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
msgstr ""
"ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - Verbose\n"
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
msgid "Not a directory: '{0}'"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନୁହଁ: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଉଛି: '{0}' (ସ୍ଲାଶ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଉଛି: '{0}' (ଡଟ୍‌ ସହିତ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଥାଏ)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଉଛି: '{0}'(ଧାରଣ କରିଥାଏ ..)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଉଛି: '{0}'(ଖାଲିସ୍ଥାନ ଧାରଣ କରିଥାଏ )"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
msgstr "ଏଡ଼ାଇ ଯାଉଛି: '{0}'(ଟ୍ୟାବ୍‌ ଧାରଣ କରିଥାଏ )"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
msgid "Can't change directory to '{0}'"
msgstr "ଡିରୋକ୍ଟୋରୀକୁ '{0}' ଭାବରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
msgid "Unknown file type: '{0}'"
msgstr "ଅଜଣା ଫାଇଲ ପ୍ରକାର: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
msgstr "'{0}' ରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' କୁ '{1}' କୁ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}' କୁ '{1}' କୁ ନକଲ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
msgid "Verification error on '{0}'"
msgstr "'{0}' ରେ ଯାଞ୍ଚ ତୃଟି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
msgid "Unpacking '{0}'"
msgstr "'{0}' କୁ ଖୋଲୁଅଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
msgid "Can't create '{0}' directory"
msgstr "'{0}' ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
msgid "Can't unpack '{0}'"
msgstr "'{0}' କୁ ଖୋଲିପାରିବେ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
msgid "'{0}' processed successfully"
msgstr "'{0}' କୁ ସଫଳତାର ସହିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଛି"

#. Let user know what's going on
#: ../src/lib/hooklib.c:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
#, c-format
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର DBus ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
#, c-format
msgid "Can't chown '%s': %s"
msgstr "chown '%s' କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
#, c-format
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
msgstr "ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଅପସାରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
#, c-format
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
#, c-format
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus ରୁ ସମସ୍ୟା ତାଲିକା ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
#, c-format
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
msgstr "abrt-dbus ରୁ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
#, c-format
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
#, c-format
msgid "Can't create temporary file '%s'"
msgstr "ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
#, c-format
msgid ""
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
"problems '%s'"
msgstr ""
"'%s' ରେ ଲେଖି ପାରିବେ ନାହିଁ। ସମସ୍ୟା'%s' କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ସମସ୍ୟା '%s' ରୁ ବାହାର "
"କରାଯିବ ନାହିଁ"

#. Something nefarious happened
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
#, c-format
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
msgstr ""
"'%s' କୁ '%s' ନାମରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରାପାରିବେ ନାହିଁ। ସମସ୍ୟା '%s' କୁ କାଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
"and identifies crash function in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"C/C++ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ, ନକଲି ହ୍ୟାସ, ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ମାନ୍ୟତା ସୃଷ୍ଟି "
"କରିଥାଏ, ଏବଂ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIR ରେ ନଷ୍ଟ ଫଳନକୁ ଚିହ୍ନିଥାଏ"

#. 
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
msgid "Crash thread not found"
msgstr "କ୍ରାସ ଥ୍ରେଡ଼ ମିଳୁ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIR ରେ କୋରଡମ୍ପର UUID ପାଇଁ ହିସାବ କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
#, c-format
msgid "Analyzing coredump '%s'"
msgstr "କୋରଡମ୍ପ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରୁଅଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
#, c-format
msgid "Missing build id: %s"
msgstr "ନିର୍ମାଣ id: %s ଅନୁପସ୍ଥିତ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
msgid "COREFILE is not specified"
msgstr "COREFILE ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"UUID ଏବଂ DUPHASH କୁ oops ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIR ପାଇଁ ହିସାବ କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ "
"କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
msgid ""
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"UUID ଏବଂ DUPHASH କୁ xorg ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIR ପାଇଁ ହିସାବ କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ "
"କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
#, c-format
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
msgstr "ମଡ୍ୟୁଲ '%s' କୁ ଧାରଣ କରାଯାଇଛି - ଏହି ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"python କ୍ରାସ ଡମ୍ପର UUID ଏବଂ DUPHASH କୁ ହିସାବ କରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
msgid "File {0} doesn't exist"
msgstr "ଫାଇଲ {0} ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
msgid "Extracting the oops text from core"
msgstr "ମୂଳ ପାଖରୁ oops ପାଠ୍ୟକୁ ବାହାର କରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
msgid "Can't process {0}:\n"
"{1}"
msgstr "{0} କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ:\n"
"{1}"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
msgstr "oops ସନ୍ଦେଶକୁ ବାହାର କରିପାରିବେ ନାହିଁ: '{0}'"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
msgid "Oops text extracted successfully"
msgstr "Oops ପାଠ୍ୟ ସଫଳତାର ସହିତ ବାହାର କରାଯାଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
msgid ""
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
"This is most likely not a software problem.\n"
msgstr ""
"ହାର୍ଡୱେର ତୃଟିଗୁଡ଼ିକ ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି ବୋଲି କର୍ଣ୍ଣଲ ଲଗ ସୂଚାଇଥାଏ।\n"
"ଏହା ସମ୍ଭବତଃ ଏକ ସଫ୍ଟୱେର ସମସ୍ୟା ନୁହଁ।\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
msgid "Problem directory error: {0}"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
msgid "Using product {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
msgid "Using product version {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIR ରେ କୋର ଡମ୍ପକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିଥାଏ, ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ "
"ସୃଷ୍ଟିକରିଥାଏ ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକ"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr "gdb କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ ଯଦି ଏହା NUM ସେକଣ୍ଡରୁ ଅଧିକ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲେ"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି ଏବଂ ସଂରକ୍ଷଣ କରାସରିଛି, %u ବାଇଟ"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
msgid ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
msgstr ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"କୋରଡମ୍ପ ଏବଂ ନିର୍ଭରଶୀଳ ବାଇନାରୀରୁ କୋରଡମ୍ପ ସ୍ତର ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ନିର୍ମାଣ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
msgid "Do not hash fingerprints"
msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳିଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଖରାପ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#. Let user know what's going on
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
msgid "Generating core_backtrace"
msgstr "core_backtrace ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
msgid "Error: GDB did not return any data"
msgstr "ତୃଟି: GDB କୌଣସି ତଥ୍ୟ ଫେରାଇ ନଥିଲା"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
msgid "Exiting on user command"
msgstr "ଚାଳକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉପରେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
"[--size_mb=SIZE]\n"
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
"\n"
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
"\n"
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
"\n"
"    -v          Be verbose\n"
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
"    --ids       Default: build_ids\n"
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
"RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
"for\n"
"                saving installed debuginfos.\n"
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
"    --size_mb   Default: 4096\n"
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
"                Default: *debug*\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
msgid "Can't open {0}: {1}"
msgstr "{0}କୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ:{1}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
msgstr ""
"କୋରଡମ୍ପ ସନ୍ଦର୍ଭ {0} ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ {1} ସ୍ଥାପିତ "
"ହୋଇନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
msgstr "ତୃଟି ନିବାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକର {0} ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
#, c-format
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
msgid "Missing requested file: {0}"
msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଫାଇଲ: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
msgid "All debuginfo files are available"
msgstr "ସମସ୍ତ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
msgid ""
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
"\t[-r REPO]\n"
"\n"
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
"ABRT system cache."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
msgid "Download only specified files"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
msgid "Ignored option"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
msgid ""
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
"amount of data)."
msgstr ""
"କୋର ଡମ୍ପକୁ ଧାରଣ କରିବା ଠିକ କି? (ଏହା ହୁଏତଃ ଜରୁରୀ ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିଥାଇପାରେ)। ଯଦି "
"ଆପଣଙ୍କର ଉତ୍ତର 'ନାଁ' ତେବେ, ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଏକ ଷ୍ଟାକ ଟ୍ରେସ ସୃଷ୍ଟି ହେବ। (ଏହା "
"ହୁଏତଃ ବହୁ ପରିମାଣର ତଥ୍ୟ ଆହରଣ କରିପାରେ)।"

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
msgid ""
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
msgstr ""
"ଆପଣ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ଏକ ଷ୍ଟାକ ନିରୀକ୍ଷଣ ସୃଷ୍ଟି କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି? (ଏହା ହୁଏତଃ "
"ଅଧିକ ପରିମାଣର ତଥ୍ୟଆହରଣ କରିପାରେ କିନ୍ତୁ ଷ୍ଟାକ ଟ୍ରେସ ବିନା ଖବରକୁ ଅଗ୍ରସର କରିପାରିବେ "
"ନାହିଁ)।"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
msgid ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
"SIZE.\n"
"FILEs are preserved (never deleted)."
msgstr ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"DIR ଗୁଡ଼ିକରେ ଥିବା ସମସ୍ୟା ଡିରେକଟୋରୀ (-d) କିମ୍ବା ଫାଇଲ (-f) କୁ ଅପସାରଣ କରିଥାଏ।\n"
" ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଥାଏ (ଆପସାରଣ କରାଯାଇନଥାଏ)।"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
msgid "Delete whole problem directories"
msgstr "ସମସ୍ତ ସମସ୍ୟାବହୁଳ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରାଯାଇଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
msgid "Delete files inside this directory"
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ମଧ୍ଯରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
msgid "Preserve this directory"
msgstr "ଏହି ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
#, c-format
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, ତୃଟି ସନ୍ଦେଶଟି ହେଉଛି: '%s'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
#, c-format
msgid "Not a number in file '%s'"
msgstr "ଫାଇଲ '%s' ରେ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାହିଁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v]"
msgstr "ବ୍ଯବହାର ବିଧି: %s [-v]"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
msgstr ""
"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ପାଇବାରେ ଅସମର୍ଥ ଯେହେତୁ ଏହାକୁ ସମ୍ଭବତଃ ଅପସାରଣ "
"କରାଯାଇଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
msgid "A bug was already filed about this problem:"
msgstr "ଏହି ସମସ୍ଯା ବିଷୟରେ ଏକ ତୃଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଦାଖଲ କରାଯାଇଛି:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
msgstr "uReport କୁ ପୂର୍ବରୁ ପଠାଯାଇଛି, ଏହାକୁ ପୁଣିଥରେ ପଠାଉ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
#, c-format
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
msgstr "reporter-ureport ପ୍ରସ୍ଥାନ ସଂକେତ %d ସହିତ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରିଛି"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
msgid "Signal sent by userspace code"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥାନ କୋଡ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
msgstr "timer/IO/async ଘଟଣା ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିବା ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
msgstr "ସଂକେତରେ siginfo.si_code = SI_USER ଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
msgid "Signal due to write to closed pipe"
msgstr "ବନ୍ଦଥିବା ପାଇପରେ ଲେଖିବା ହେତୁ ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
msgid "Signal sent by keyboard"
msgstr "କିବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିବା ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
msgid "Job control signal sent by kernel"
msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
msgid "Signal sent by window resize"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିବା ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
msgstr "ସତର୍କ ସୂଚନା(N) ସମୟ ସମାପ୍ତି ଦ୍ୱାରା ପଠାଯାଇଥିବା ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
msgid "Signal due to write to broken pipe"
msgstr "ଭଙ୍ଗା ପାଇପ ଲେଖିବା ହେତୁ ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
msgstr "ABRT ସଂକେତ (abort() କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିଥାଏ କି?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
msgstr "XCPU ସଂକେତ (CPU ସମୟ ସୀମା ଉପରେ)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
msgstr "XFSZ ସଂକେତ (ଫାଇଲ ଆକାର ସୀମା ଉପରେ)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
msgstr "TRAP ସଂକେତ (ତୃଟିନିବାରକ/ଅନୁସରଣକାରୀରେ ଏକ ତୃଟି ହୋଇପାରେ)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
msgstr "SYS ସଂକେତ (ଅଜଣା syscall କୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରାଯାଇଥାଏ କି?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
msgid "Arithmetic exception"
msgstr "ଗାଣିତିକ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
msgid "Division by zero"
msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜିତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
msgstr "ଅନୈତିକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ (ଯେକୌଣସି ଏକ ଠିକଣାକୁ ଯିବେ କି?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
msgid "Non-crash related signal"
msgstr "କ୍ରାସ ସହିତ ସମ୍ପୃକ୍ତ ନଥିବା ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
msgid "Stack overflow"
msgstr "ଥାକ ସୀମା ଟପିଗଲା"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
msgid "Write to an invalid address"
msgstr "ଏକ ଅବୈଧ ଠିକଣାରେ ଲେଖନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
msgstr "ସବରୋଟିନ ଏକ ଅବୈଧ ଠିକଣାକୁ ଫେରାଇ ଦିଆଯାଇଛି (ତୃଟିଯୁକ୍ତ ଥାକ କି?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
msgid "Jump to an invalid address"
msgstr "ଏକ ଅବୈଧ ଠିକଣାରେ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
msgid ""
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
msgstr ""
"ପ୍ରବେଶାନୁମତି ମେଳକ ଫାଇଲର ଶେଷ, ଅବୈଧ ଠିକଣା, ଅସଜଡ଼ା ପ୍ରବେଶାନୁମତି, ଇତ୍ୟାଦିକୁ "
"ଅତିକ୍ରମ କରିଛି"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
msgstr "ସଂକେତ କ୍ରମସଂଖ୍ୟା ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ ଏବଂନିଖୁଣ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ\n"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
msgid "Likely crash reason: "
msgstr "ସମ୍ଭାବ୍ୟ କ୍ରାସର କାରଣ:"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
msgstr "ନିଖୁଣ ମାନ୍ୟତା (0-9 ସ୍କେଲ): "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
msgid "Current instruction: "
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: "

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
msgstr "ନିଖୁଣ ବିଶ୍ଳେଷଣ ଖାଲି ହୋଇ ଆସିଲା\n"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
msgid ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
msgstr ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"ଲଗ ଫାଇଲ FILE କୁ ଦେଖନ୍ତୁ, PROG କୁ ଚଲାନ୍ତୁ ଯେତେବେଳେ ଏହା ବଢ଼ିଥାଏ ଅଥବା "
"ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
msgstr "STR ଗୁଡ଼ିକ ନମିଳିଲା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ PROG ଚଲାନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
msgid ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract oops from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"ଫାଇଲରୁ oops ବାହାର କରନ୍ତୁ (କିମ୍ବା ମାନକ ନିବେଶ)"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "ମାନକ ଫଳାଫଳ ଉପରେ ମୁଦ୍ରଣୀ oopses ପାଇଛି"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
msgstr ""
"DIR ରେ ମିଳିଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ oops ପାଇଁ ନୂତନ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
msgstr ""
"-d ଡମ୍ପ ଅବସ୍ଥାନ ପରି ସମାନ, ଡମ୍ପ ଅବସ୍ଥାନକୁ abrt.conf ରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
msgstr "ବାହାର କରାଯାଇଥିବା ସୂଚନାକୁ ସମସ୍ୟାରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
msgid "Make the problem directory world readable"
msgstr "ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ବିଶ୍ୱ ପଠନଯୋଗ୍ୟ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
msgstr "ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣକୁ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡରେ 1କୁ ତ୍ୱରିତ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
msgstr "stdout ରେ ସନ୍ଧାନ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
msgid "Failed to compile regex"
msgstr "regex କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
msgid "Can't update the problem: no oops found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
msgid "More oopses found: process only the first one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
msgstr ""

#. We don't want to update the counter here.
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
#, c-format
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
msgid ""
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
msgid "Cannot open systemd-journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
msgid "Cannot seek to the end of journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
#, c-format
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
msgid "Cannot read journal data."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract oops from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
msgid "Read journal files from all machines"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
#, c-format
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
#, c-format
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
#, c-format
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in %s\n"
"\n"
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
"parameter\n"
"-j or in %s conf file.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
msgid "Print found crashes on standard output"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
msgid ""
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
"abrt/plugins/xorg.conf file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
msgid ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Xorg ନଷ୍ଟକୁ FILE (ଅଥବା ମାନକ ନିବେଶ) ରୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
msgid "Print found crash data on standard output"
msgstr "ମାନକ ଫଳାଫଳ ଉପରେ ମୁଦ୍ରଣୀ ନଷ୍ଟ ତଥ୍ୟ ପାଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""
"ମିଳିଥିବା ପ୍ରତ୍ୟେକ ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀ ପାଇଁ DIR ରେ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
msgid "Cannot save journal watch's position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#. Only notice because this is expected
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
#, c-format
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
#, c-format
msgid ""
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
#, c-format
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
msgid ""
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
"retracing."
msgstr ""
"ସନ୍ଧାନ କାରୀ ସର୍ଭରକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ, କାରଣ ନଷ୍ଟଟି ଅତ୍ଯଧିକ ବଡ଼ ଅଟେ। "
"ସ୍ଥାନୀୟ  ଭାବରେ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ।"

#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
#. * error message. But just in case it didn't:
#. 
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "ଏଥିରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
msgstr "ଲମ୍ବ  %d ବିଶିଷ୍ଟHTTP ଶୀର୍ଷକକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: NSS ତ୍ରୁଟି %d"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ HTTP ଉତ୍ତର: %d\n"
"%s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର: ଅନୁପସ୍ଥିତ HTTP ସନ୍ଦେଶ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
#, c-format
msgid ""
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
"Is it a part of official '%s' repositories?"
msgstr ""
"ରିଟ୍ରେସ ସର୍ଭର '%s.%s' ପ୍ୟାକେଜକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
"ଏହା କାର୍ଯ୍ୟରତ '%s' ରେପୋଜିଟୋରୀର ଏକ ଅଂଶ କି?"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
msgid "Querying server settings"
msgstr "ସର୍ଭର ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପଚାରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
msgstr "ସର୍ଭରଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଭର୍ତ୍ତି ଅଛି। ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
msgid "The server denied your request."
msgstr "ସର୍ଭର ଆପଣଙ୍କ ଅନୁରୋଧକୁ ବାରଣ କରିଛି।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
#, c-format
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
msgstr "ରିଟ୍ରେସ ସର୍ଭର ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ନିୟମିତ ଫାଇଲ ଅଟେ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#, c-format
msgid ""
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
msgstr "ସର୍ଭର xz-ସଙ୍କୋଚିତ ଟାରବଲକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
#, c-format
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
msgstr "ପ୍ରକାଶନ '%s' କୁ ରିଟ୍ରେସ ସର୍ଭର ଦ୍ୱାରା ସହାୟତା ମିଳି ନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
msgid "The server is not able to handle your request."
msgstr "ସର୍ଭର ଆପଣଙ୍କ ଅନୁରୋଧକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ନୁହଁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭରକୁ ଅଜଣା ପ୍ୟାକେଜ ପଠାଯାଇଛି।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
msgid "Preparing an archive to upload"
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
#, c-format
msgid ""
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
#, c-format
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
msgid "Cancelled by user"
msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ବାତିଲ ହୋଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
#, c-format
msgid "Uploading %s\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
msgstr "%d%% କୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
msgid "Failed to read from a pipe"
msgstr "ପାଇପରୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
msgstr "ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: NSS ତ୍ରୁଟି %d (%s): %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
msgstr "ଧାରଣ କ୍ରିୟା ସଫଳ ହୋଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid ""
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
"server."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ତାହାକୁ ସନ୍ଧାନକାରୀ ସର୍ଭର "
"ଦ୍ୱାରା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
msgid ""
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
"processed."
msgstr ""
"ଏହି ଅଭିଲେଖଟି କ୍ଷତିକାରକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ (ଯେପରିକି symlinks) ଏବଂ ତେଣୁ "
"କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର: ଅନୁପସ୍ଥିତ X-Task-Id."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର: ଅନୁପସ୍ଥିତ X-Task-Password."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
msgid "Retrace job started"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ କାର୍ୟ୍ୟ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
#, c-format
msgid "Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ Id: %s\n"
"କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
msgstr "ସର୍ଭରରୁ ଅବୈଧ ଉତ୍ତର: ଅନୁପସ୍ଥିତ X-Task-Status."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
#, c-format
msgid "Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ସ୍ଥିତି: %s\n"
"%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
msgstr "ଲମ୍ବ %d ବିଶିଷ୍ଟ HTTP ଶୀର୍ଷକକୁ ପଠାଇବାରେ ବିଫଳ: NSS ତ୍ରୁଟି %d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
msgid ""
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
"issue please."
msgstr ""
"ଅନୁସନ୍ଧାନ ବିଫଳ ହୋଇଛି। ପରେ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ ଏବଂ ତଥାପି ଯଦି ସମସ୍ୟାଟି ଥାଏ "
"ତେବେ ଦୟାକରି ଏହାକୁ ଖବର କରନ୍ତୁ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
msgid "log to syslog"
msgstr "syslog ରେ ଲଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
msgid "allow insecure connection to retrace server"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭରରେ ଅସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
msgid ""
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
"uploading the archive"
msgstr ""
"ଆଲେଖୀକୁ ଧାରଣ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରଦତ୍ତ ପ୍ୟାକେଜକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବାରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ "
"ସର୍ଭର ସମର୍ଥ କି ନୁହଁ ତାହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
msgid "retrace server URL"
msgstr "ସର୍ଭର URL କୁ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
msgid "retrace server port"
msgstr "ରିଟ୍ରେସ ସର୍ଭର ପୋର୍ଟ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
msgid "(debug) show received HTTP headers"
msgstr "(ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ) ଗ୍ରହଣ ହୋଇଥିବା HTTP ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
msgid "For create and batch operations"
msgstr "ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ଶ୍ରେଣୀ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
msgid "read data from ABRT problem directory"
msgstr "ABRT ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ତଥ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
msgid "read data from coredump"
msgstr "coredump ରୁ ତଥ୍ଯକୁ ପଢନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
msgid "Delay for polling operations"
msgstr "ମତଦାନ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ ବିଳମ୍ବ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
msgstr ""
"(ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ) ଏଥିରେ ଥିବା ଡମ୍ପ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ନିର୍ମିତ ଅସ୍ଥାୟୀ ଅଭିଲେଖକୁ ଅପସାରଣ "
"କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
msgid "For status, backtrace, and log operations"
msgstr "ସ୍ଥିତି, ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ, ଏବଂ ଲଗ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଜାଣିବା ପାଇଁ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
msgid "id of your task on server"
msgstr "ସର୍ଭରରେ ଆପଣଙ୍କର id"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
msgid "password of your task on server"
msgstr "ସର୍ଭରରେ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
msgstr ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
msgstr "ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ କିମ୍ବା କୋର ଡମ୍ପ ଆବଶ୍ଯକ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
msgid "Task id is needed."
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ id ଆବଶ୍ୟକ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
msgid "Task password is needed."
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଆବଶ୍ୟକ।"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରୟୋଗ: %s."

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ GNU ତ୍ରୁଟିନିବାରକ"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ GDB ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ "
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସୃଷ୍ଟିକରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
"to remote machines."
msgstr ""
"ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ, ଯାହାକି ହୁଏତଃ କିଛି ସମୟ, ଏବଂ "
"ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନେଇପାରେ। ତଥାପି, RetraceServer ପରି, ଏହା ସୁଦୂର ଯନ୍ତ୍ରକୁ କୋରଡମ୍ପ "
"ପଠାଇନଥାଏ।"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr "ସୁଦୂର ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ କୋରଡମ୍ପ ପଠାନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""
"ସର୍ଭରରେ କୋରଡମ୍ପକୁ ଧାରଣ କରିଥାଏ, ଯାହାକି ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସୃଷ୍ଟିକରିଥାଏ ଏବଂ ତାହାକୁ "
"ଫେରାଇଥାଏ। ଲାଭ: ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ଆହରଣର ଆବଶ୍ୟକତା ନାହିଁ। ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭରର "
"ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ତଥ୍ୟାଧାରଟି ଅଧିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ। ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର ହୁଏତଃ ଉତ୍ତମ "
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ ସୃଷ୍ଟି କରିପାରିବ। କ୍ଷତି: ନଷ୍ଟ ପ୍ରଗ୍ରାମରୁ ସମସ୍ତ ତଥ୍ୟ କୋରଡମ୍ପ ଧାରଣ "
"କରିଥାଏ, ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ତଥ୍ୟକୁ ମଧ୍ଯ, ଯଦି ଥାଏ।"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Retrace server URL"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର URL"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର ଠିକଣା"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
msgid "Insecure"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
msgid "Whether or not to use insecure connection"
msgstr "ଅସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
msgid ""
"Write \"insecure\" to allow insecure connection &lt;a href=\"https://"
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(warning)&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"ଅସୁରକ୍ଷିତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦେବା ପାଇଁ \"ଅସୁରକ୍ଷିତ\" ଲେଖନ୍ତୁ &lt;a href=\"https:/"
"/fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(warning)&lt;/a&gt;"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Collect .xsession-errors"
msgstr ".xsession-errors କୁ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
msgstr "~/.xsession-errors ଫାଇଲରୁ ସମ୍ପୃକ୍ତ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"~/.xsession-errors ଫାଇଲ ମାଧ୍ଯମରେ କ୍ରମବୀକ୍ଷଣ କରିଥାଏ ଏବଂ ନିଷ୍ପାଦନ ଯୋଗ୍ୟ ନାମ "
"ଧାରଣ କରିଥିବା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ। ଫଳାଫଳକୁ 'xsession_errors' ଉପାଦାନ "
"ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଥାଏ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:62
msgid "An error occurred on the server side."
msgstr "ସର୍ଭରରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:65
#, c-format
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ସର୍ଭର ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି"

#: ../src/plugins/https-utils.c:74
msgid "An error occurred while connecting to the server"
msgstr "ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି"

#: ../src/plugins/https-utils.c:77
#, c-format
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"

#: ../src/plugins/https-utils.c:97
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ଅନୁମତି ପତ୍ରଟି ଅବୈଧ ଅଟେ: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:100
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
msgstr ""
"ଅନୁମତି ପତ୍ରଟି ଗୋଟିଏ ଅବିଶ୍ୱସ୍ତ ପ୍ରଦାତା ଦ୍ୱାରା ହସ୍ତାକ୍ଷର କରାଯାଇଛି: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:103
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ନାମ '%s' ଲକ୍ଷ୍ୟ ହୋଷ୍ଟ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:107
msgid "Remote certificate has expired."
msgstr "ସୁଦୂର ଅନୁମତି ପତ୍ରର ସମୟ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:110
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ପ୍ରଦାନକାରୀକୁ ଚିହ୍ନି ହେଉନାହିଁ: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:113
#, c-format
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
msgstr "ଖରାପ ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର ଗ୍ରହଣ ହୋଇଛି। ବିଷୟ '%s', ପ୍ରଦାନ କାରୀ '%s'।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
msgstr "ସ୍ଲଟ 'PEM Token #0' କୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:182
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। NSS ତ୍ରୁଟି %d."

#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'."
msgstr "ହୋଷ୍ଟ ନାମ '%s' କୁ ସମାଧାନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:210
msgid "Failed to set socket blocking mode."
msgstr "ସକେଟ ପ୍ରତିରୋଧ ଧାରାକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:213
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
msgstr "TCP ସକେଟକୁ SSL ଦ୍ୱାରା ଆବୃତ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:215
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr "SSL ସକେଟରେ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ହସ୍ତମିଳନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
msgid "Failed to enable SSL3."
msgstr "SSL3 କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
msgid "Failed to enable TLS."
msgstr "TLS କୁ ସକ୍ରିୟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:224
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
msgstr "SSL ସକେଟରେ URL ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to '%s'"
msgstr "'%s' ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"

#: ../src/plugins/https-utils.c:241
msgid "Failed to set certificate hook."
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର ହୁକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"

#: ../src/plugins/https-utils.c:247
msgid "Failed to set handshake callback."
msgstr "ହସ୍ତମିଳନ କଲବ୍ୟାକକୁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:251
msgid "Failed to reset handshake."
msgstr "ହସ୍ତମିଳନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:258
#, c-format
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
msgstr "ହସ୍ତମିଳନକୁ ବାଧ୍ଯ କରିବାରେ ବିଫଳ: NSS ତ୍ରୁଟି %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:267
msgid "Failed to close SSL socket."
msgstr "SSL ସକେଟକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:332
#, c-format
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତHTTP ଉତ୍ତର ଶୀର୍ଷକ: '%s'"

#: ../src/plugins/https-utils.c:369
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
msgstr "ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି: NSS ତ୍ରୁଟି %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:398
msgid "Malformed chunked response."
msgstr "ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଯାଞ୍ଚ ହୋଇନଥିବା ଉତ୍ତର।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:423
msgid "Failed to initialize NSS."
msgstr "NSS କୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"

#: ../src/plugins/https-utils.c:429
msgid "Failed to initialize security module."
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ଏକକାଂଶକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/https-utils.c:444
msgid "Failed to shutdown NSS."
msgstr "NSS କୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
#, c-format
msgid "Sleeping for %d seconds"
msgstr "%d ସେକେଣ୍ଡ ପାଇଁ ସୁପ୍ତ ଅଛି"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
msgid ""
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
"problems are not fixable by kernel maintainers."
msgstr ""
"ଖରାପ BIOS ହେତୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି। ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ ବଶତଃ, ଏପରି ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ "
"କର୍ଣ୍ଣଲ ପରିଚାଳକମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସମାଧାନ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
msgstr ""
"ଏକ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟା ଦେଖାଦେଇଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କର ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ, "
"ତେଣୁ କର୍ଣ୍ଣଲ ପରିଚାଳକ ମାନେ ଏହି ସମସ୍ୟାର ସମାଧାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
msgstr ""
"ଏକ କର୍ଣ୍ଣଲ ସମସ୍ୟା ଘଟିଛି, କିନ୍ତୁ ଆପଣଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣଲ ଖରାପ ହୋଇଯାଇଛି (ସୂଚକ:%s). "
"କର୍ଣ୍ଣଲ ପରିଚାଳକମାନେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।"

#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
#, c-format
msgid " Tainted modules: %s."
msgstr " ଦୂଷିତ ମଡ୍ୟୁଲଗୁଡ଼ିକ: %s."

#: ../src/plugins/bodhi.c:468
msgid "List of bug ids"
msgstr "ତ୍ରୁଟି id ଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା"

#: ../src/plugins/bodhi.c:469
msgid "Specify a bodhi server url"
msgstr "ଏକ ବୋଧି ସର୍ଭର url ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/bodhi.c:470
msgid "Specify a release"
msgstr "ଏକ ପ୍ରକାଶନୀ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/bodhi.c:475
msgid ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"Search for updates on bodhi server"
msgstr ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"ବୋଧି ସର୍ଭର ଉପରେ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/bodhi.c:542
msgid "Searching for updates"
msgstr "ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି"

#: ../src/plugins/bodhi.c:548
msgid "No updates for this package found"
msgstr "ଏହି ପ୍ୟାକେଜ ପାଇଁ କୌଣସି ଅଦ୍ୟତନ ନାହିଁ"

#. strbuf_free(q);
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
msgstr "ପ୍ୟାକେଜର ସ୍ଥାନୀୟ ସଂସ୍କରଣ ଉପଲବ୍ଧ ଅଦ୍ୟତନଗୁଡ଼ିକ ଠାରୁ ନୂଆ ଅଟେ"

#: ../src/plugins/bodhi.c:594
#, c-format
msgid ""
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ସମସ୍ୟାର ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଅଦ୍ୟତନ ଅଛି। ଆପଣଏହାକୁ ଚଲାଇ ସ୍ଥାପନ "
"କରିପାରିବେ: %s. ତ୍ରୁଟି ଖବର କରି ଆଗକୁ ବଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
msgid ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
msgstr ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"ବିଭାଜିତ oops ସନ୍ଦେଶ ପାଇଁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍କାନ କରନ୍ତୁ। ସେଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ ଏବଂ/ଅଥବା "
"ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ।"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
msgid "Print found oopses"
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ oopses ପାଇଛି"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
msgid "Delete files with found oopses"
msgstr "ମିଳିଥିବା oopses ସହିତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
#, c-format
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
msgstr "'%s' ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ଚିହ୍ନିଟ କରିଛି"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
msgid "List problems [in DIRs]"
msgstr "ତାଲିକା ସମସ୍ୟା [DIRs ରେ]"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
msgid "Remove problem directory DIR"
msgstr "ସମସ୍ଯା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ DIRରୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
msgstr "DIR ରେ ସମସ୍ୟା ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
msgid "Print information about DIR"
msgstr "DIR ବିଷୟରେ ସୂଚନାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
msgid "Print the count of the recent crashes"
msgstr "ନିକଟରେ ହୋଇଥିବା ନଷ୍ଟର ସଂଖ୍ୟା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
msgid "Process multiple problems"
msgstr "ଏକାଧିକ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
msgstr "ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ  'abrt-cli COMMAND --help'  କୁ ଦେଖନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/list.c:127
msgid "& list [options]"
msgstr ""

#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
msgid "List only not-reported problems"
msgstr "କେବଳ ଖବର କରାଯାଇନଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"

#. deprecate -d option with --pretty=full
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
msgid "Show detailed report"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr ""
"କେବଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟସୀମାର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
msgstr "କେବଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟସୀମା ଠାରୁ ପୁରୁଣା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/list.c:166
#, c-format
msgid ""
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
"issuing\n"
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
msgstr ""
"ସ୍ୱୟଂ ଖବରକାରୀ ବିଶେଷତା ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି। ଦୟାକରି 'abrt-auto-reporting enabled' "
"କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରି\n"
"ଏହାକୁ ରୁଟ ଭାବରେ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"

#: ../src/cli/list.c:183
msgid "& info [options] DIR..."
msgstr "& info [options] DIR..."

#: ../src/cli/list.c:192
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
msgstr "ଏହାଠାରୁ ବଡ଼ ପାଠ୍ୟକୁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତରେ ଦର୍ଶାଯିବ"

#: ../src/cli/list.c:212
#, c-format
msgid "No such problem directory '%s'"
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ସମସ୍ୟା ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନାହିଁ '%s'"

#: ../src/cli/status.c:66
msgid "& status"
msgstr ""

#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
msgid "Print only the problem count without any message"
msgstr "କୌଣସି ସନ୍ଦେଶ ବିନା କେବଳ ସମସ୍ୟା ସଂଖ୍ୟା ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr "କେବଳ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ସୀମା ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/cli/status.c:91
#, c-format
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
msgstr ""
"ABRT %u ସମସ୍ୟା(ଗୁଡ଼ିକୁ) ଚିହ୍ନଟ କରିଛି। ଅଧିକ ସୂଚନା ପାଇଁ ଏହାକୁ ଚଲାନ୍ତୁ: abrt-"
"cli list%s\n"

#: ../src/cli/report.c:34
#, c-format
msgid "Can't find problem '%s'"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.c:42
#, c-format
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
#, c-format
msgid "Deleting '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:79
msgid "& report [options] DIR..."
msgstr "& ବିବରଣୀ [options] DIR..."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:89
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "ଖବର କରିସାରିବା ପରେ PROBLEM_DIR କୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:64
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ: (rm), info(i), skip(s) କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:66
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ: (rm),report(e), info(i), skip(s) କୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:78
#, c-format
msgid "Reporting '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ଖବର କରା ସରିଛି"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
#: ../src/cli/process.c:127
msgid "For next problem press ENTER:"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମସ୍ୟା ପାଇଁ ENTER ଦବାନ୍ତୁ:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:138
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
msgstr ""
"--since ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ବିନା, ସମସ୍ତ ଚିହ୍ନଟ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରନ୍ତୁ।"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:144
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
msgstr "କେବଳ timestamp ପରେ ଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
msgid "Problem has no backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
msgid "Start retracing process?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
msgid "Show backtrace of a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
msgid "This"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
msgid "Last"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
msgid ""
"Permission denied: '{}'\n"
"If this is a system problem try running this command as root"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
msgid "Install required debuginfo for given problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
msgid "Run GDB against a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
msgid "Output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
msgid "Built-in output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
msgid "No problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
msgid "List problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
msgid "Print information about problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
msgid "Prompt before removal"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
msgid "Do not prompt before removal"
msgstr ""

#. force prompt for last problem to avoid accidents
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
msgid "Remove problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
msgid "Report problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
msgid "Perform local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
msgid "Problem already has a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
msgid "Show backtrace?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
msgid "No retracing possible for this problem type"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
msgid ""
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
"data"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
msgid "Remote retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
msgid "Local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
msgid "Generate backtrace from coredump"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
msgid "Print count of the recent crashes"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
msgid "No problem(s) matched"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
msgid "Not reportable"
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
msgid ""
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
"analysis if the remote analysis fails"
msgstr ""
"ସୁଦୂର ଅନୁସନ୍ଧାନ ସର୍ଭର ପାଖକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ ପାଇଁ କୋରଡମ୍ପ ପଠାନ୍ତୁ ଅଥବା ସୁଦୂର "
"ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହେଲେ ସ୍ଥାନୀୟ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
msgid "Analyze VM core"
msgstr "VM ମୂଖ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
msgid ""
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
msgstr ""
"କର୍ଣ୍ଣଲ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ, କର୍ଣ୍ଣଲ ଲଗ ଏବଂ oops "
"ସନ୍ଦେଶକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
"time, and take up disk space."
msgstr ""
"କର୍ଣ୍ଣଲ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ, ଯାହାକି ହୁଏତଃ କିଛି "
"ସମୟ, ଏବଂ ଡିସ୍କ ସ୍ଥାନ ନେଇପାରେ।"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
msgid "Collect GConf configuration"
msgstr "GConf ସଂରଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗର GConf ଡିରେକ୍ଟୋରୀରୁ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
msgid ""
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
"'gconf_subtree' element."
msgstr ""
"gconftool-2 --recursive-list /apps/executable କୁ ଚଲାଇଥାଏ ଏବଂ 'gconf_subtree' "
"ଉପାଦାନ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର-ମୟ vim ସଂରଚନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
msgstr "/etc/vimrc ଏବଂ /etc/gvimrc କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"vimrc ଏବଂ gvimrc ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ /etc ରେ ଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ "
"ସେଗୁଡ଼ିକୁsystem_vimrc ଏବଂ system_gvimrc ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
msgid "Collect yours vim configuration files"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର vim ସଂରଚନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂଗ୍ରହ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
msgstr ".vimrc ଏବଂ .gvimrc କୁ ଆପଣଙ୍କର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"ଆପଣଙ୍କର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ .vimrc ଏବଂ .gvimrc ଅଛି କି ନାହିଁ ଯାଞ୍ଚ କରିଥାଏ ଏବଂ "
"ସେଗୁଡ଼ିକୁuser_vimrc ଏବଂ user_gvimrc ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ।"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
msgid "Post report"
msgstr "ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
msgid "Executed after the reporting is finished"
msgstr "ଖବର କରିସାରିବା ପରେ ନିଷ୍ପାଦିତ ହୋଇଥାଏ"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
msgid "Used for updating of the databases"
msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ଅଦ୍ୟତନ ପାଇଁ ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ"