Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2012-2013
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2015. #zanata
# Naveej Ahamed <naveej.ahamed@wipro.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 01:47-0400\n"
"Last-Translator: Naveej Ahamed <naveej.ahamed@wipro.com>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
"language/ml/)\n"
"Language: ml\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Problem Reporting"
msgstr "പ്രശ്നം രേഖപ്പെടുത്തുന്ന ക്രമീകരണം"

# auto translated by TM merge from project: gnome-abrt, version: master, DocId: gnome-abrt
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "View and report application crashes"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള്‍ രേഖപ്പെടുത്തുക"

#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
#, c-format
msgid "Can't take ownership of '%s'"
msgstr "'%s'-ന്റെ അവകാശം സ്വീകരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/applet/applet.c:268
#, c-format
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
msgstr "'%s'സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡയറക്ടറി തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
#, c-format
msgid "Can't close notification: %s"
msgstr "അറിയിപ്പു് അടയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/applet/applet.c:598
msgid "Oops!"
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:616
msgid "Report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട്"

# auto translated by TM merge from project: ibus, version: head, DocId: ibus10
#: ../src/applet/applet.c:625
msgid "Restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"

#: ../src/applet/applet.c:694
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
"reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:699
#, c-format
msgid ""
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
"internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
#: ../src/applet/applet.c:747
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
"want to report the issue."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:713
#, c-format
msgid ""
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
"issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:732
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"has been automatically reported."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:736
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
"will be reported when the internet is available."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:741
msgid ""
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
"the issue, please send a report."
msgstr ""

#: ../src/applet/applet.c:786
#, c-format
msgid "Can't show notification: %s"
msgstr "അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#. TODO: Terminate child's process?
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
#, c-format
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
msgstr "gio ചാനലില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല : '%s'"

#: ../src/applet/applet.c:896
#, c-format
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
msgstr "gio ചാനലില്‍ എന്‍കോഡിങ് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല : '%s'"

#: ../src/applet/applet.c:900
#, c-format
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
msgstr "gio ചാനലിനു് nonblocking മോഡ് ഓണ്‍ ചെയ്യുവാാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/applet/applet.c:1186
msgid ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
msgstr ""
"& [-v] [DIR]...\n"
"\n"
"പുതിയ പ്രശ്നങ്ങള്‍ ABRT കണ്ടുപിടിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഉപയോക്താവിനെ "
"അറിയിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള ആപ്ലെറ്റ്\n"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
msgid ""
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
msgid "The configuration option above can be configured in"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
msgid "Ask before stealing directory"
msgstr "ഡയറക്ടറി കരസ്ഥമാക്കുന്നതിനുള്ള മുമ്പ് ചോദിയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
msgid "Automatically send uReport"
msgstr "സ്വയമായി uReport അയയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
msgid "Shortened reporting"
msgstr "ചെറിയ രീതിയിലുള്ള റിപോര്‍ട്ടിങ്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
msgid "Silent shortened reporting"
msgstr "നിശബ്ദമായ ചെറിയ റിപോര്‍ട്ടിങ്"

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
msgid ""
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
msgid ""
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
"without asking."
msgstr ""
"പ്രശ്നമുള്ള ഡേറ്റാ എബിആര്‍ടി ഡയറക്ടറികളില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. എഴുതേണ്ട "
"ഡയറക്ടറി എബിആര്‍ടിയ്ക്ക് ആവശ്യമുള്ളപ്പോള്‍, സിസ്റ്റത്തിലുള്ള സ്ഥാനത്ത് "
"നിന്നും ഡയറക്ടറി ആസ്ഥാനത്തിലേക്ക് നീക്കുന്നു. ഈ ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന "
"രഹിതമാക്കുമ്പോള്‍, ചോദ്യങ്ങളില്ലാതെ എബിആര്‍ടി പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി "
"നീക്കുന്നു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
msgid ""
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
msgstr ""
"ഒരു പ്രശ്നത്തെപ്പറ്റിയുള്ള ചെറിയതും അപരിചിതവുമായ വിവരണമാണു് uReport.  "
"ആയാസത്തിലുള്ള കണ്ടുപിടിത്തതിനായി എബിആര്‍ടി uReports ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. "
"സ്വതവേ, രേഖപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ തന്നെ uReport അയയ്ക്കുന്നു. ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന "
"രഹിതമാക്കുമ്പോള്‍, uReports സ്വയമായി അയയ്ക്കപ്പെടുന്നു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
msgid ""
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
"You can always use the default problem browser to make complete report."
msgstr ""
"ഈ ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, പ്രശ്നം അറിയിക്കുന്നതിനുള്ള "
"കുമിളയിലുള്ള റിപോര്‍ട്ട് ബട്ടണ്‍ ക്ലിക്ക ചെയ്ത് പ്രശ്നം രേഖപ്പെടുത്തുന്നതു്, "
"uReport അയച്ച ശേഷം തടസ്സപ്പെടുന്നു. പൂര്‍ണ്ണമായ റിപോര്‍ട്ട് "
"തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് സ്വതവേയുള്ള പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കുള്ള ബ്രൌസര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കാം."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
msgid ""
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
msgstr ""
"ഈ ഐച്ഛികം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, രേഖപ്പെടുത്തിയ പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കുള്ള "
"അറിയിപ്പ് എബിആര്‍ടി ഒരിക്കലും കാണിക്കില്ല. ലഘുവായി രേഖപ്പെടുത്തുന്നത് "
"സജ്ജമെങ്കില്‍ മാത്രം ഇതു് പ്രാഭല്യത്തിലാകുന്നു."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
msgid ""
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
"access if possibly sensitive data are detected."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
msgid "Request private ticket for sensitive information"
msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് വിവരങ്ങള്‍ക്ക് സ്വകാര്യ ടിക്കറ്റ് ആവശ്യപ്പെടുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
msgid "Notify incomplete problems"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണമല്ലാത്ത പ്രശ്നങ്ങള്‍ അറിയിയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
msgid ""
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
"allow you to submit these problems."
msgstr ""
"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവ് പുറത്ത് "
"കടക്കുമ്പോള്‍ പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത പ്രശ്നങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു. ഉചിതമായ "
"റിപോര്‍ട്ടുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനു്, എബിആര്‍ടി ഇവ രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ "
"അനുവദിക്കുകയില്ല."

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
msgid "Always"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
msgid "Never"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
msgid "Ask"
msgstr ""

#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
msgid "_Close"
msgstr "_അടയ്ക്കുക"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
msgid "_Defaults"
msgstr "സ്വ_തവേയുള്ളവ"

#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
msgid "Problem Reporting Configuration"
msgstr "പ്രശ്നം രേഖപ്പെടുത്തുന്ന ക്രമീകരണം"

#: ../src/configuration-gui/main.c:75
msgid "About System Config ABRT"
msgstr "സിസ്റ്റം ക്രമീകരണ എബിആര്‍റ്റിയെപ്പറ്റി"

#: ../src/configuration-gui/main.c:105
msgid "About"
msgstr "സംബന്ധിച്ചു്"

#: ../src/configuration-gui/main.c:106
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
msgid ""
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
"\n"
"Query package database and save package and component name"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
msgid "Problem directory"
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
msgid "Configuration file"
msgstr "ക്രമീകരണ ഫയല്‍"

#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
msgid "Use this directory as RPM root"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
msgid "& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Save container metadata"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
msgid "Root directory for running container commands"
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
msgid "& [options]"
msgstr "& [options]"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
msgid "Use NUM as client uid"
msgstr "ക്ലയന്റ് യുഐഡി ആയി NUM ഉപയോഗിയ്ക്കുക"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
msgid "Log to syslog"
msgstr "syslog-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"

#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
msgid "Add program names to log"
msgstr "ലോഗിലേക്കു് പ്രോഗ്രാമിന്റെ പേരുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
msgid "Unknown error"
msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid element name"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു എലമെന്റ് നാമമല്ല is not a valid element name"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
msgstr "'%s' ശരിയായൊരു പ്രശ്ന ഡയറക്ടറിയല്ല"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
#, c-format
msgid "Not Authorized"
msgstr "അധികാരമില്ല"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
msgid "Can't open the problem"
msgstr ""

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
#, c-format
msgid "'%s' element can't be modified"
msgstr "'%s' എലമെന്റില്‍ മാറ്റം വരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
msgstr ""
"ഡയറക്ടറി ചൌണ്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി "
"സിസ്റ്റം ലോഗുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുക."

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
#, c-format
msgid "Can't get size of '%s'"
msgstr "'%s'-ന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമല്ല"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
msgid "No problem space left"
msgstr "സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
#, c-format
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
msgstr ""
"'%s' എലമെന്റ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല ('%s' ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും)"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
#, c-format
msgid ""
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
"is not running.\n"
msgstr ""
"'%s' എന്ന നാമം നഷ്ടമായി, ഈ പേരില്‍  മറ്റൊരു സര്‍വീസും പ്രവര്‍ത്തനത്തിലില്ല "
"എന്നു് ദയവായി ഉറപ്പാക്കുക.\n"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
msgstr "NUM നിമിഷങ്ങള്‍ നിഷ്ക്രിയമായശേഷം പുറത്തു് കടക്കുക"

#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
msgid "This program must be run as root."
msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാം റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കണം."

#: ../src/daemon/abrtd.c:389
msgid ""
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
"sort out this problem, please contact them directly."
msgstr ""
"പ്രശ്നമുള്ള ഡേറ്റാ പൂര്‍ണ്ണമല്ല. കമ്പ്യൂട്ടര്‍ അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ "
"അല്ലെങ്കില്‍ ഉപയോക്താവു് പുറത്തു് കടക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായാലാണു് ഇതു് "
"സാധാരണ സംഭവിയ്ക്കുന്നതു്. ശരിയായ റിപോര്‍ട്ടുകള്‍ നല്‍കുന്നതിനായി, ഈ പ്രശ്നം "
"രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ നിങ്ങളെ എബിആര്‍റ്റി അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ "
"പ്രശ്നം ശരിയായി പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡവലപ്പര്‍മാരെ സഹായിയ്ക്കണമെങ്കില്‍, "
"അവരുമായി നേരിട്ടു് ബന്ധപ്പെടുക."

#: ../src/daemon/abrtd.c:457
msgid "Do not daemonize"
msgstr "daemonize ചെയ്യേണ്ടതില്ല"

#: ../src/daemon/abrtd.c:458
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d ഉപയോഗിച്ചു് syslog-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുക"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
msgstr ""

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
msgid "Run EVENT on DIR"
msgstr "DIR-ല്‍ EVENT പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
msgid "Communicate directly to the user"
msgstr "ഉപയോക്താവുമായി നേരിട്ടു് ഇടപെടുക"

#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
#, c-format
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
msgstr ""
"പണിയില്ലാത്തവരും പൂര്‍ണ്ണ ബഫറുമില്ല. '%s' ആര്‍ക്കൈവ് ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
msgid ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
"specified in abrt.conf\n"
"\n"
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
msgstr ""
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
"\n"
"\n"
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
"specified in abrt.conf\n"
"\n"
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
msgid "Daemize"
msgstr "ഡമണൈസ്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
msgstr "ഒരേപോലെ ജോലിചെയ്യുന്നവരുടെ എണ്ണം. സ്വതവേയഉള്ളതു്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
msgstr "MiB-ല്‍ ഏറ്റവും കൂടിയ ക്യാഷ് വ്യാപ്തി. സ്വതവേയുള്ളതു്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
msgid "& [ "
msgstr "& [ "

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
msgid "Turns the authentication off"
msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം ഓഫ് ചെയ്യുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
msgid "Red Hat Support user name"
msgstr "Red Hat പിന്തുണയ്ക്കുള്ള ഉപയോക്തൃനാമം"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
msgstr ""
"Red Hat പിന്തുണയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്, നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതിനായി "
"ആവശ്യപ്പെടുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
msgstr ""
"uReport എസ്എസ്എല്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് പാഥ് അല്ലെങ്കില്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് "
"രീതി"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
msgid "You also need to specify --username for --password"
msgstr " --password-നുള്ള --username നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
msgid "You can use either --username or --certificate"
msgstr "--username അല്ലെങ്കില്‍ --certificate ഉപയോഗിയ്ക്കാം"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
msgid "You can use either --username or --anonymous"
msgstr "--username അല്ലെങ്കില്‍ --anonymous ഉപയോഗിയ്ക്കാം"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
msgstr "--anonymous അല്ലെങ്കില്‍ --certificate ഉപയോഗിയ്ക്കാം"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
msgid "Invalid number of arguments"
msgstr "ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകളുടെ തെറ്റായ എണ്ണം"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
#, c-format
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
msgstr "അപരിചിതമായ മൂല്ല്യം: '%s'\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
msgid "Password:"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
msgid "Cannot continue without password\n"
msgstr "രഹസ്യവാക്കില്ലാതെ തുടരുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
msgstr "എച്ടിടിപി ആധികാരികതയുള്ള ഓട്ടോ റിപോര്‍ട്ടിങ്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ ക്ലയന്റ് ആധികാരികതയുള്ള ഓട്ടോ റിപോര്‍ട്ടിങ്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Ani Peter
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
msgid "anonymous auto reporting"
msgstr "അപരിചിതമായ ഓട്ടോ റിപോര്‍ട്ടിങ്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - Verbose\n"
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
msgstr ""
"ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
"\n"
"   -v             - വെര്‍ബോസ്\n"
"   -d             - അപ്‌ലോഡ് ചെയ്ത ആര്‍ക്കൈവ് വെട്ടി നീക്കുക\n"
"   ABRT_SPOOL_DIR - അപ്‌ലോഡ് ചെയ്ത ഉചിതമായ ആര്‍ക്കൈവുകള്‍ തുറന്നിടുന്ന "
"ഡയറക്ടറി\n"
"   UPLOAD_DIR     - അപ്‌ലോഡ് ചെയ്ത ഡയറക്ടറികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്ന ഡയറക്ടറി\n"
"   FILENAME       - അപ്‌ലോഡ് ചെയ്ത് ആര്‍ക്കൈവ് ഫയല്‍ നാമം.\n"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
msgid "Not a directory: '{0}'"
msgstr "ഡയറക്ടറിയല്ല: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '{0}' (സ്ലാഷില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '{0}' (കുത്തില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '{0}' (.. അടങ്ങുന്നു)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '{0}' (സ്പെയിസ് അടങ്ങുന്നു)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു: '{0}' (ടാബ് അടങ്ങുന്നു)"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
msgid "Can't change directory to '{0}'"
msgstr "ഡയറക്ടറിയെ '{0}'-ലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
msgid "Unknown file type: '{0}'"
msgstr "അപരിചിതമായ ഫയല്‍ രീതി: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
msgstr "'{0}'-ല്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}'-നെ '{1}'-ലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
msgstr "'{0}'-നെ '{1}'-ലേക്ക് നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
msgid "Verification error on '{0}'"
msgstr "'{0}'-ല്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നതില്‍ പിശക്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
msgid "Unpacking '{0}'"
msgstr "'{0}' തുറക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
msgid "Can't create '{0}' directory"
msgstr "'{0}' ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
msgid "Can't unpack '{0}'"
msgstr "'{0}' തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
msgid "'{0}' processed successfully"
msgstr "'{0}' വിജയകരമായി നടപ്പിലാക്കി"

#. Let user know what's going on
#: ../src/lib/hooklib.c:253
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
#, c-format
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
msgstr "സിസ്റ്റം DBus-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
#, c-format
msgid "Can't chown '%s': %s"
msgstr "'%s' chown ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
#, c-format
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി വെട്ടിനീക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
#, c-format
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
msgstr ""

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
#, c-format
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
msgstr ""
"abrt-dbus-ല്‍ നിന്നും പ്രശ്നമുള്ള പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
#, c-format
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
msgstr ""
"abrt-dbus-ല്‍ നിന്നും പ്രശ്നമുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"

#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
#, c-format
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
msgstr ""

#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
#, c-format
msgid "Can't create temporary file '%s'"
msgstr "താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ '%s' തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"

#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
#, c-format
msgid ""
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
"problems '%s'"
msgstr ""
"'%s'-ലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. '%s' പ്രശ്നം അവഗണിച്ച '%s' "
"പ്രശ്നങ്ങളില്‍ നിന്നും നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല."

#. Something nefarious happened
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
#, c-format
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
msgstr ""
"'%s' എന്നതു് '%s' ആയി മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. '%s' പ്രശ്നം നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ "
"സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
"and identifies crash function in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"C/C++ ബാക്ക്ട്രെയിസ് നിരീക്ഷിച്ചു്, ഡൂപ്ലിക്കേറ്റ് ഹാഷ് ലഭ്യമാക്കി, റേറ്റിങ് "
"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ചെയ്തു്,\n"
"പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി DIR-യില്‍ നിന്നും ക്രാഷ് ഫംഗ്ഷന്‍ തിരിച്ചറിയുന്നു"

#. 
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
#. * instead of a backtrace.
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s-നുള്ള ബാക്ക്ട്രെയിസ് പാഴ്സിങ് പരാജയപ്പെട്ടു"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
msgid "Crash thread not found"
msgstr "ക്രാഷ് ത്രെഡ് ലഭ്യമായില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി DIR-യില്‍ കോര്‍ഡംപിനുള്ള UUID കണക്കുകൂട്ടി "
"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
#, c-format
msgid "Analyzing coredump '%s'"
msgstr "'%s' കോര്‍ഡംപ് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
#, c-format
msgid "Missing build id: %s"
msgstr "ബിള്‍ഡ് ഐഡി ലഭ്യമല്ല: %s"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
msgid "COREFILE is not specified"
msgstr "COREFILE നല്‍കിയിട്ടില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"oops പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി DIR-യ്ക്കുള്ള UUID, DUPHASH കണക്കു കൂട്ടി "
"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
msgid ""
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"xorg പ്രശ്നങ്ങള്‍ക്കുള്ള ഡയറക്ടറി DIR-യ്ക്കുള്ള UUID, DUPHASH കണക്കു കൂട്ടി "
"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
#, c-format
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
msgstr "'%s' ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു - ഈ ക്രാഷ് രേഖപ്പെടുത്തുന്നതല്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
"& [-v] -d DIR\n"
"\n"
"പൈഥണ്‍ ക്രാഷ് ഡംപുകളുടെ യുയുഐഡി, DUPHASH കണക്കുകൂട്ടി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"

#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
msgid "File {0} doesn't exist"
msgstr "ഫയല്‍ {0} നിലവിലില്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
msgid "Extracting the oops text from core"
msgstr "കോറില്‍ നിന്നും oops വാചകം ലഭ്യമാക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
msgid "Can't process {0}:\n"
"{1}"
msgstr "{0} നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
"{1}"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
msgstr "oops സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല: '{0}'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
msgid "Oops text extracted successfully"
msgstr "Oops വാചകം വിജയകരമായി ലഭ്യമാക്കി"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
msgid ""
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
"This is most likely not a software problem.\n"
msgstr ""
"ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായതായി കേര്‍ണല്‍ ലോഗ് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു.\n"
"അതുകൊണ്ടു് ഇതൊരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രശ്നമല്ല.\n"

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
msgid "Problem directory error: {0}"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
msgid "Using product {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
msgid "Using product version {0}."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
msgid ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
msgstr ""
"& [options] -d DIR\n"
"\n"
"പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി DIR-യില്‍ നിന്നും കോര്‍ഡംപ് നിരീക്ഷിച്ചു് "
"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "കൂടുതല്‍ debuginfo ഡയറക്ടറികള്‍"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
msgstr ""
"NUM സെക്കന്‍ഡുകളില്‍ കൂടുതല്‍ gdb പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചാല്‍, അതു് ഇല്ലാതാക്കുക"

#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#. 
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കി സൂക്ഷിയ്ക്കുക, %u ബൈറ്റുകള്‍"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
msgid ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
msgstr ""
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
"\n"
"കോര്‍ ഡംപില്‍ നിന്നും അതിനുള്ള ബൈനറിയില്‍ നിന്നും coredump-level "
"ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
msgid "Do not hash fingerprints"
msgstr "ഫിംഗര്‍പ്രിന്റുകള്‍ ഹാഷ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#. Let user know what's going on
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
msgid "Generating core_backtrace"
msgstr "core_backtrace ലഭ്യമാക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
msgid "Error: GDB did not return any data"
msgstr "പിശക്: ജിഡിബി ഒരു ഡേറ്റയും തിരികെ നല്‍കിയില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "പിശക്: %s"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
msgid "Exiting on user command"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ കമാന്‍ഡില്‍ പുറത്തു് കടക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
"[--size_mb=SIZE]\n"
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
"\n"
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
"\n"
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
"\n"
"    -v          Be verbose\n"
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
"    --ids       Default: build_ids\n"
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
"RANDOM_SUFFIX\n"
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
"for\n"
"                saving installed debuginfos.\n"
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
"    --size_mb   Default: 4096\n"
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
"                Default: *debug*\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
msgid "Can't open {0}: {1}"
msgstr "{0}: {1} തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
msgstr ""
"കോര്‍ഡംപ് {0} debuginfo ഫയലുകള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു, അവയില്‍ {1} "
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
msgstr "debuginfo ഫയലുകളുടെ {0} ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
#, c-format
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
msgid "Missing requested file: {0}"
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ആവശ്യപ്പെട്ട ഫയല്‍: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
msgstr "debuginfo ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല: {0}"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
msgid "All debuginfo files are available"
msgstr "എല്ലാ debuginfo ഫയലുകളും ലഭ്യമാണു്"

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
msgid ""
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
"\t[-r REPO]\n"
"\n"
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
"ABRT system cache."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
msgid "Download only specified files"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
msgid "Ignored option"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
msgid ""
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
"amount of data)."
msgstr ""
"കോര്‍ ഡംപ് അപ്‌ലോ‍ഡ് ചെയ്യണമോ? (പ്രശ്നമുള്ള ഡേറ്റായുണ്ടാവാം). നിങ്ങള്‍ക്കു് "
"ഇതു് ചെയ്യേണ്ടതില്ലെങ്കില്‍, ഒരു സ്റ്റാക്ക് ട്രെയിസ് ലോക്കലായി "
"തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നു. (ഇതൊരു പക്ഷേ വലിയ ഡേറ്റാ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തേക്കാം)."

#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
msgid ""
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
msgstr ""
"സ്റ്റാക്ക് ട്രെയിസ് പ്രാദേശികമായി ലഭ്യമാക്കണമോ? (ഒരുപാടു് വലിയ ഡേറ്റാ ഇതു് "
"ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തേക്കാം, പക്ഷേ സ്റ്റാക്ക് ട്രെയിസ് ഇല്ലാതെ രേഖപ്പെടുത്തല്‍ "
"സാധ്യമല്ല)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
msgid ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
"SIZE.\n"
"FILEs are preserved (never deleted)."
msgstr ""
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
"\n"
"SIZE-നേക്കാള്‍ ചെറുതാകുന്നതു് വരെ പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ (-d) അല്ലെങ്കില്‍ "
"ഫയലുകള്‍ (-f) വെട്ടി നീക്കുന്നു.\n"
"ഫയലുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു (ഒരിക്കലും വെട്ടിനീക്കിയിട്ടില്ല)."

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
msgid "Delete whole problem directories"
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറികള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
msgid "Delete files inside this directory"
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറിയിലുള്ള ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
msgid "Preserve this directory"
msgstr "ഈ ഡയറക്ടറി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
#, c-format
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
msgstr "'%s' ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, പിശക് സന്ദേശം: '%s'"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
#, c-format
msgid "Not a number in file '%s'"
msgstr "'%s' ഫയലിലുള്ള നംബറല്ല"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v]"
msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [-v]"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
msgstr ""
"നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡയറക്ടറി വെട്ടി നീക്കിയതിനാല്‍ ലഭ്യമല്ല."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
msgid "A bug was already filed about this problem:"
msgstr "ഈ പ്രശ്നത്തെപ്പറ്റി ഒരു ബഗ് നിലവില്‍ രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
msgstr "uReport അയച്ചു, ഇനി അയയ്ക്കുന്നില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
#, c-format
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
msgstr "reporter-ureport %d എന്ന കോഡുമായി പരാജയപ്പെട്ടു പുറത്തു് കടന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
msgid "Signal sent by userspace code"
msgstr "യൂസര്‍സ്പെയിസ് കോഡ് സിഗ്നല്‍ അയച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
msgstr "ടൈമര്‍/ഐഒ/async ഇവന്റ് അയയ്ക്കുന്ന സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
msgstr "സിഗ്നലിനു് siginfo.si_code = SI_USER ഉണ്ടു്"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
msgid "Signal due to write to closed pipe"
msgstr "അടച്ച പൈപ്പിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
msgid "Signal sent by keyboard"
msgstr "കീബോര്‍ഡ് അയച്ച സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
msgid "Job control signal sent by kernel"
msgstr "കേര്‍ണല്‍ അയച്ച ജോലി നിയന്ത്രണ സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
msgid "Signal sent by window resize"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റുന്നതിനുള്ള സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
msgstr "alarm(N) കാലാവധി കഴിയുന്നതിനുള്ള സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
msgid "Signal due to write to broken pipe"
msgstr "തകരാറുള്ള പൈപ്പിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
msgstr "എബിആര്‍റ്റി സിഗ്നല്‍ (abort() വിളിയ്ക്കണോ?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
msgstr "എക്സ്‌സിപിയു സിഗ്നല്‍ (സിപിയു സമയ പരിധി കഴിഞ്ഞു)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
msgstr "എക്സ്എഫ്എസ്‌സഡ് സിഗ്നല്‍ (ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി കൂടുതല്‍)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
msgstr "ട്രാപ്പ് സിഗ്നല്‍ (ഡീബഗ്ഗര്‍/ട്രെയിസറിലുള്ളൊരു ബഗ് ആവാം)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
msgstr "സിസ് സിഗ്നല്‍ (അപരിചിതമായ സിസ്‌കോള്‍?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
msgid "Arithmetic exception"
msgstr "അറിഥ്‌മെറ്റിക്ക് എക്സെപ്ഷന്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
msgid "Division by zero"
msgstr "ഡിവിഷന്‍ ബൈ സിറോ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
msgstr "തെറ്റായ നിര്‍ദ്ദേശം (പെട്ടെന്നുള്ളൊരു വിലാസത്തിലേക്കു് പോകുക?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
msgid "Non-crash related signal"
msgstr "ക്രാഷ് അല്ലെന്നുള്ള സിഗ്നല്‍"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
msgid "Stack overflow"
msgstr "സ്റ്റാക്ക് ഓവര്‍ഫ്സോ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
msgid "Write to an invalid address"
msgstr "തെറ്റായൊരു വിലാസത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
msgstr ""
"തെറ്റായൊരു വിലാസത്തിലേക്കു് സബ്റൂട്ടീന്‍ തിരികെ ലഭിയ്ക്കുന്നു (തകരാറുള്ള "
"സ്റ്റാക്ക്?)"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
msgid "Jump to an invalid address"
msgstr "ഒരു തെറ്റായ വിലാസത്തിലേക്കു് പോകുക"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
msgid ""
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
msgstr ""
"മാപ്പ് ചെയ്ത ഫയലിന്റെ അവസാനത്തേക്കുള്ള പ്രവേശനം കഴിഞ്ഞു, തെറ്റായ വിലാസം, "
"ഉചിതമല്ലാത്ത പ്രവേശനം എന്നിവ"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
msgstr ""
"സിഗ്നല്‍ ലഭ്യമാക്കി എക്സ്പ്ലോയിറ്റബിളിറ്റി നിരീക്ഷണം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
msgid "Likely crash reason: "
msgstr "സാധ്യതയുള്ള ക്രാഷ് കാരണം:"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
msgstr "എക്സ്പ്ലോയിട്ടബിള്‍ പരിധി (0-9 പരിധി):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
msgid "Current instruction: "
msgstr "നിലവിലുള്ള നിര്‍ദ്ദേശ:"

#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
msgstr "നിരീക്ഷണം കാലിയാണു്\n"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
msgid ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
msgstr ""
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
"\n"
"ലോഗ് ഫയല്‍ FILE നിരീക്ഷിയ്ക്കുക, ഇതു് വര്‍ദ്ധിയ്ക്കുമ്പോള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ "
"മാറ്റുമ്പോള്‍ PROG പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
msgstr "STR ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍ PROG പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കേണ്ട"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
msgid ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract oops from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE-ല്‍ നിന്നും ഒഒപിഎസ് ലഭ്യമാക്കുക (അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണയുള്ള ഇന്‍പുട്ട്)"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
msgid "Print found oopses on standard output"
msgstr "സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടില്‍ ലഭ്യമാക്കി oops-കള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#. oopses don't contain any sensitive info, and even
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
#. 
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
msgstr "എല്ലാ oops-നും DIR-ലുള്ള തകരാറിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
msgstr ""
"-d DumpLocation പോലെ തന്നെ, abrt.conf-ല്‍ DumpLocation "
"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
msgstr "PROBLEM-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയ വിവരം സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
msgid "Make the problem directory world readable"
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
msgstr ""
"ത്രോട്ടില്‍ പ്രശ്നം ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഒരു സെക്കന്‍ഡില്‍ ഒന്നു്"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
msgstr "stdout-ലേക്കു് തെരയുന്ന സ്ട്രിങ് പ്രിന്റ് ചെയ്തു് പുറത്തു് കടക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
msgid "Failed to compile regex"
msgstr "regex കംപൈല്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
msgid "Can't update the problem: no oops found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
msgid "More oopses found: process only the first one"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
msgstr ""

#. We don't want to update the counter here.
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
#, c-format
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
msgid ""
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
msgid "Cannot open systemd-journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
msgid "Cannot seek to the end of journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
#, c-format
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
msgid "Cannot read journal data."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract oops from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in "
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
msgid "Read journal files from all machines"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
#, c-format
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
#, c-format
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
#, c-format
msgid ""
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
"\n"
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
"\n"
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
"\n"
"The last seen position is saved in %s\n"
"\n"
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
"parameter\n"
"-j or in %s conf file.\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
msgid "Print found crashes on standard output"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
msgid ""
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
"abrt/plugins/xorg.conf file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
msgid ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
msgstr ""
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
"\n"
"FILE-ല്‍ നിന്നും Xorg ക്രാഷ് ലഭ്യമാക്കുക (അല്ലെങ്കില്‍ സാധാരണ ഇന്‍പുട്ട്)"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
msgid "Print found crash data on standard output"
msgstr "സാധാരണ ഔട്ട്പുട്ടിലേക്കു് ലഭ്യമായ ക്രാഷ് ഡേറ്റാ  പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
msgstr "എല്ലാ ക്രാഷിനും DIR-ലുള്ള തകരാറിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
msgid "Cannot save journal watch's position"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
#, c-format
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#. Only notice because this is expected
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
#, c-format
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
#, c-format
msgid ""
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
#, c-format
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
msgstr ""

#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
#, c-format
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
msgid ""
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
"retracing."
msgstr ""
"റീട്രെയിസ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ക്രാഷ് വളരെ വലുതാണു്. "
"പ്രാദേശിക റീട്രെയിസിങ് ശ്രമിയ്ക്കുക."

#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
#. * error message. But just in case it didn't:
#. 
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
msgid "Can't create temporary file in "
msgstr "ഇവിടെ താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ പാടില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
#, c-format
msgid "Can't execute '%s'"
msgstr "'%s' പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
msgstr ""
"%d വ്യാപ്തിയുള്ള എച്ടിടിപി ഹെഡര്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: എന്‍എസ്എസ് "
"പിശക് %d"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
"%s"
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ എച്ടിടിപി മറുപടി: %d\n"
"%s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി: എച്ടിടിപി സന്ദേശം ലഭ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
#, c-format
msgid ""
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
"Is it a part of official '%s' repositories?"
msgstr ""
"'%s.%s' പാക്കേജ് നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ റീട്രെയിസ് സര്‍വറിനു് സാധ്യമല്ല.\n"
"'%s' റിപ്പോസിറ്ററികളുടെ ഭാഗമാണോ?"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
msgid "Querying server settings"
msgstr "സര്‍വര്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ "

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
msgstr "സര്‍വര്‍ പൂര്‍ണ്ണമായി തിരക്കിലാണു്. പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
msgid "The server denied your request."
msgstr "സര്‍വര്‍ നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
#, c-format
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
msgstr ""
"റീട്രെയിസ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനായി '%s' ഒരു സാധാരണ ഫയലായിരിയ്ക്കണം."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
#, c-format
msgid ""
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
msgstr "xz-കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത ടാര്‍ബോളുകള്‍ സര്‍വര്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
#, c-format
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
msgstr "റീട്രെയിസ് സര്‍വര്‍ '%s' പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
msgid "The server is not able to handle your request."
msgstr "നിങ്ങളുടെ ആവശ്യം സര്‍വറിനു് കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
msgstr "റീട്രെയിസ് സര്‍വറിലേക്കു് അപരിചിതമായ പാക്കേജ് അയച്ചിരിയ്ക്കന്നു."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
msgid "Preparing an archive to upload"
msgstr "ആര്‍ക്കൈവ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി തയ്യാറാകുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
#, c-format
msgid ""
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
"smaller or equal to %s."
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
#, c-format
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
msgid "Cancelled by user"
msgstr "ഉപയോക്താവു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
#, c-format
msgid "Uploading %s\n"
msgstr ""

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
#, c-format
msgid "Uploading %d%%\n"
msgstr "%d%% അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
msgid "Failed to read from a pipe"
msgstr "ഒരു പൈപ്പ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
#, c-format
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
msgstr "ഡേറ്റാ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: എന്‍എസ്എസ് പിശക് %d (%s): %s"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
msgid "Upload successful"
msgstr "അപ്‌ലോഡ് വിജയിച്ചു"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
msgid ""
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
"server."
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറിയില്‍ തകരാറുണ്ടു്, അതിനാല്‍ റീട്രെയിസ് "
"സര്‍വറിനു് നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
msgid ""
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
"processed."
msgstr ""
"ആര്‍ക്കൈവില്‍ തകരാറുള്ള ഫയലുകള്‍ അടങ്ങുന്നു (ഉദാഹരണത്തിനു് സിംലിങ്കുകള്‍), "
"അതിനാല്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി: X-Task-Id ലഭ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി: X-Task-Password ലഭ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
msgid "Retrace job started"
msgstr "റീട്രെയിസ് ജോലി ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
#, c-format
msgid "Task Id: %s\n"
"Task Password: %s\n"
msgstr "ജോലിയ്ക്കുള്ള ഐഡി: %s\n"
"ജോലിയ്ക്കുള്ള രഹസ്യവാക്ക്: %s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നും തെറ്റായ മറുപടി: X-Task-Status ലഭ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
#, c-format
msgid "Task Status: %s\n"
"%s\n"
msgstr "ജോലിയുടെ അവസ്ഥ: %s\n"
"%s\n"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
#, c-format
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
msgstr ""
"%d വ്യാപ്തിയുള്ള എച്ടിടിപി ഹെഡര്‍ അയയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജംയ: എന്‍എസ്എസ് പിശക് "
"%d."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
msgid ""
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
"issue please."
msgstr ""
"റീട്രെയിസ് പരാജയപ്പെട്ടു. പിന്നീടു് വീണ്ടും ശ്രമിച്ചു്, അഥവാ ഈ പ്രശ്നം "
"വീണ്ടും ഉണ്ടായാല്‍ ദയവായി രേഖപ്പെടുത്തുക."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
msgid "log to syslog"
msgstr "syslog-ലേക്കു് ലോഗ് ചെയ്യുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
msgid "allow insecure connection to retrace server"
msgstr "റീട്രെയിസ് സര്‍വറിലേക്കുള്ള അസുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
msgid ""
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
"uploading the archive"
msgstr ""
"ആര്‍ക്കൈവ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനു് മുമ്പു് ലഭ്യമാക്കിയ പാക്കേജിനു് "
"റീട്രെയിസ് സര്‍വര്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമാണോ എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ടതില്ല"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
msgid "retrace server URL"
msgstr "സര്‍വര്‍ യുആര്‍എല്‍ റീട്രെയിസ് ചെയ്യുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
msgid "retrace server port"
msgstr "സര്‍വര്‍ പോര്‍ട്ട് റീട്രെയിസ് ചെയ്യുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
msgid "(debug) show received HTTP headers"
msgstr "(ഡീബഗ് ചെയ്യുക) ലഭ്യമായ എച്ടിടിപി ഹെഡറുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
msgid "For create and batch operations"
msgstr "പ്രക്രിയകള്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതിനും ബാച്ച് ചെയ്യുന്നതിനും"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
msgid "read data from ABRT problem directory"
msgstr "ABRT പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
msgid "read data from coredump"
msgstr "കോര്‍ഡംപില്‍ നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുക"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
msgid "Delay for polling operations"
msgstr "പോളിങ് പ്രക്രിയകളുടെ താമസം"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
msgstr ""
"(ഡീബഗ് ചെയ്യുക) ഡംപ് ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും തയ്യാറാക്കിയ താല്‍‌ക്കാലിക "
"ആര്‍ക്കൈവ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
msgid "For status, backtrace, and log operations"
msgstr "അവസ്ഥ, ബാക്ക്ട്രെയിസ്, ലോഗ് പ്രക്രിയകള്‍ക്കായി"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
msgid "id of your task on server"
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിങ്ങളുടെ ജോലിയുടെ ഐഡി"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
msgid "password of your task on server"
msgstr "സര്‍വറില്‍ നിങ്ങളുടെ ജോലിയുടെ രഹസ്യവാക്ക്"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
msgid ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
msgstr ""
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി അല്ലെങ്കില്‍ കോര്‍ഡംപ് ആവശ്യമുണ്ടു്."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
msgid "Task id is needed."
msgstr "ജോലിയുടെ ഐഡി ആവശ്യമുണ്ടു്."

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
msgid "Task password is needed."
msgstr "ജോലിയുടെ രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്"

#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
#, c-format
msgid "Unknown operation: %s."
msgstr "അപരിചിതമായ പ്രക്രിയ: %s."

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
msgid "Local GNU Debugger"
msgstr "പ്രാദേശിക ജിഎന്‍യു ഡീബഗ്ഗര്‍"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
msgstr ""
"debuginfo പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്തു് ജിഡിബി ഉപയോഗിച്ചു് പ്രാദേശികമായി "
"ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുക"

#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
"to remote machines."
msgstr ""
"debuginfo പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്.ഇതു് വളരെ സമയവും ഡിസ്ക് "
"സ്ഥലവും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. എന്നിരുന്നാലും, RetraceServer പോലെ, റിമോട്ട് "
"സിസ്റ്റങ്ങളിലേക്കു് കോര്‍ഡംപ് അയയ്ക്കുന്നില്ല."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
msgstr ""
"നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി റിമോട്ട് റീട്രെയിസ് സര്‍വറിലേക്കു് കോര്‍ ഡംപ് "
"അയയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""
"ഒരു സര്‍വറിലേക്കു് കോര്‍ഡംപ് അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് "
"ലഭ്യമാക്കി തിരികെ ലഭ്യമാക്കുന്നു. പ്രശ്നങ്ങള്‍: debuginfo ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ "
"ആവശ്യമില്ല. റീട്രെയിസ് സര്‍വറിന്റെ debuginfo ഡേറ്റാബെയിസ് കൂടുതല്‍ "
"പൂര്‍ണ്ണമാണു്. റീട്രെയിസ് സര്‍വര്‍ ഒരു പക്ഷേ മെച്ചപ്പെട്ട ബാക്ക്ട്രെയിസുകള്‍ "
"ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഫലങ്ങള്‍: നിങ്ങള്‍ അപ്‌ലോഡ് ചെയ്ത കോര്‍ഡംപില്‍ തകര്‍ന്ന "
"പ്രോഗ്രാമിന്റെ എല്ലാ ഡേറ്റയും അടങ്ങുന്നു."

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
msgid "Retrace server URL"
msgstr "സര്‍വര്‍ യുആര്‍എല്‍ റീട്രെയിസ് ചെയ്യുക"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
msgid "Address of the retrace server"
msgstr "റീട്രെയിസ് സര്‍വറിന്റെ വിലാസം"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
msgid "Insecure"
msgstr "അസുരക്ഷിതം"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
msgid "Whether or not to use insecure connection"
msgstr "അസുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ വേണ്ടേ എന്നു്"

#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
msgid ""
"Write \"insecure\" to allow insecure connection &lt;a href=\"https://"
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
"&gt;(warning)&lt;/a&gt;"
msgstr ""
"അസുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ &lt;a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/wiki/"
"AbrtRetraceServerInsecureConnection\" &gt;(warning)&lt;/a&gt; "
"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനായി \"അസുരക്ഷിതം\" എഴുതുക"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
msgid "Collect .xsession-errors"
msgstr ".xsession-errors ശേഖരിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
msgstr "~/.xsession-errors ഫയലില്‍ നിന്നും ഉചിതമായ വരികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
msgid ""
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
msgstr ""
"~/.xsession-errors ഫയല്‍ പരിശോധിച്ചു്, പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നവയുടെ പേരടങ്ങുന്ന "
"വരികള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു. ഇതിന്റെ ഫലം 'xsession_errors' എലമെന്റായി "
"സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:62
msgid "An error occurred on the server side."
msgstr "സര്‍വറില്‍ ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:65
#, c-format
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
msgstr "'%s'-ല്‍ ഒരു സര്‍വര്‍ പിശക്"

#: ../src/plugins/https-utils.c:74
msgid "An error occurred while connecting to the server"
msgstr "സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക്."

#: ../src/plugins/https-utils.c:77
#, c-format
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക്."

#: ../src/plugins/https-utils.c:97
#, c-format
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
msgstr "ലഭ്യമാകുന്ന സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തെറ്റാണു്: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:100
#, c-format
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
msgstr ""
"അവിശ്വസനീയമായ ഇഷ്യൂവര്‍ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റില്‍ ഒപ്പിട്ടിരിയ്ക്കുന്നു: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:103
#, c-format
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
msgstr ""
"സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ വിഷയ നാമം '%s', ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുള്ള ഹോസ്റ്റ് നാമം'%s'-"
"മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."

#: ../src/plugins/https-utils.c:107
msgid "Remote certificate has expired."
msgstr "റിമോട്ട് സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:110
#, c-format
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഇഷ്യൂവര്‍ അപരിചിതമാണു്: '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:113
#, c-format
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
msgstr ""
"തെറ്റായ സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ലഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. വിഷയം '%s', ഇഷ്യൂവര്‍ '%s'."

#: ../src/plugins/https-utils.c:149
#, c-format
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
msgstr "'PEM Token #0' സ്ലോട്ട് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം: %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:182
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
msgstr ""
"'%s' ഹോസ്റ്റ് നാമം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. എന്‍എസ്എസ് പിശക് %d."

#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
#, c-format
msgid "Can't resolve host name '%s'."
msgstr "'%s' ഹോസ്റ്റ് നാമം റിസോള്‍വ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/https-utils.c:210
msgid "Failed to set socket blocking mode."
msgstr "സോക്കറ്റ് ബ്ലോക്കിങ് മോഡ് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:213
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
msgstr "ടിസിപി സോക്കറ്റ് എസ്എസ്എല്‍ റാപ്പ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം."

#: ../src/plugins/https-utils.c:215
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
msgstr ""
"എസ്എസ്എല്‍ സോക്കറ്റിലേക്കു് ക്ലയന്റ് ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് പ്രവര്‍ത്തന "
"സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
msgid "Failed to enable SSL3."
msgstr "SSL3 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
msgid "Failed to enable TLS."
msgstr "ടിഎല്‍എസ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:224
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സോക്കറ്റിലേക്കു് യുആര്‍എല്‍ സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."

#: ../src/plugins/https-utils.c:233
#, c-format
msgid "Can't connect to '%s'"
msgstr "'%s'-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"

#: ../src/plugins/https-utils.c:241
msgid "Failed to set certificate hook."
msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ് ഹുക്ക് സജ്ജമാക്കുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:247
msgid "Failed to set handshake callback."
msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് കോള്‍ബാക്ക് സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:251
msgid "Failed to reset handshake."
msgstr "ഹാന്‍ഡ്ഷെയിക്ക് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:258
#, c-format
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ ഹാന്‍ഡ്ഷേക്ക് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയില്ല: എന്‍എസ്എസ് പിശക് %d."

#: ../src/plugins/https-utils.c:267
msgid "Failed to close SSL socket."
msgstr "എസ്എസ്എല്‍ സോക്കറ്റ് അടയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:332
#, c-format
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
msgstr "തെറ്റായ എച്‌ടിടിപി മറുപടിയ്ക്കുള്ള ഹെഡര്‍: '%s'"

#: ../src/plugins/https-utils.c:369
#, c-format
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു: എന്‍എസ്എസ് പിശക് %d"

#: ../src/plugins/https-utils.c:398
msgid "Malformed chunked response."
msgstr "തെറ്റായ മറുപടി."

#: ../src/plugins/https-utils.c:423
msgid "Failed to initialize NSS."
msgstr "എന്‍എസ്എസ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:429
msgid "Failed to initialize security module."
msgstr "സുരക്ഷിത ഘടകം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

#: ../src/plugins/https-utils.c:444
msgid "Failed to shutdown NSS."
msgstr "എന്‍എസ്എസ് അടച്ചുപൂട്ടല്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
#, c-format
msgid "Sleeping for %d seconds"
msgstr "%d നിമിഷത്തേക്കു് മയങ്ങുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
msgid ""
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
"problems are not fixable by kernel maintainers."
msgstr ""
"തകരാറുള്ള ബയോസ് കാരണം ഒരു കേര്‍ണല്‍ പ്രശ്നമുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു. ഇവ പക്ഷേ "
"കേര്‍ണല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കു് പരിഹരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
msgstr ""
"ഒരു കേര്‍ണല്‍ പ്രശ്നം ഉണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഹാര്‍ഡ്‌വെയറിനു് പിന്തുണ "
"ലഭ്യമല്ല. അതിനാല്‍, കേര്‍ണല്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നവര്‍ക്കു് ഇതു് "
"പരിഹരിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
msgstr ""
"കേര്‍ണലില്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു (ഫ്ലാഗുകള്‍:%s). കാരണം എന്താണു് "
"എന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ കേര്‍ണല്‍ പാലകന്‍മാര്‍ക്കു് സാധ്യമായിട്ടില്ല."

#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
#, c-format
msgid " Tainted modules: %s."
msgstr " ലൈസന്‍സ് പ്രശ്നങ്ങളുള്ള ഘടകങ്ങള്‍: %s."

#: ../src/plugins/bodhi.c:468
msgid "List of bug ids"
msgstr "ബഗ് ഐഡികള്‍"

#: ../src/plugins/bodhi.c:469
msgid "Specify a bodhi server url"
msgstr "ബോധി സര്‍വര്‍ യുആര്‍എല്‍ നല്‍കു"

#: ../src/plugins/bodhi.c:470
msgid "Specify a release"
msgstr "ഒരു റിലീസ് വ്യക്തമാക്കുക"

#: ../src/plugins/bodhi.c:475
msgid ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"Search for updates on bodhi server"
msgstr ""
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
"\n"
"ബോധി സര്‍വറില്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി തെരയുക"

#: ../src/plugins/bodhi.c:542
msgid "Searching for updates"
msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"

#: ../src/plugins/bodhi.c:548
msgid "No updates for this package found"
msgstr "ഈ പാക്കേജിനു് പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"

#. strbuf_free(q);
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
msgstr ""
"ലഭ്യമായ പരിഷ്കരണങ്ങളേക്കാള്‍ പുതിയതാണു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള പതിപ്പു്"

#: ../src/plugins/bodhi.c:594
#, c-format
msgid ""
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
msgstr ""
"നിങ്ങളുടെ പ്രശ്നം പരിഹരിയ്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു പരിഷ്കരണം നിലവിലുണ്ടാവാം. "
"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കേണ്ടതു്: %s."
" ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ തുടരണമോ?"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
msgid ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
msgstr ""
"& [-v] [-od] FILE...\n"
"\n"
"വേര്‍തിരിച്ച ഒഒപിഎസ് സന്ദേശത്തിനായി ഫയലുകള്‍ പരിശോധിയ്ക്കുന്നു. അവ പ്രിന്റ് "
"ചെയ്യാം അല്ലെങ്കില്‍ വെട്ടി നീക്കാം."

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
msgid "Print found oopses"
msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച ഒഒപിഎസുകള്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
msgid "Delete files with found oopses"
msgstr "കണ്ടുപിടിച്ച ഒഒപിഎസുകളുള്ള ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
#, c-format
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
msgstr "'%s' ഒന്നില്‍ കൂടുതല്‍ പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി തിരിച്ചറിയുന്നു"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
msgid "List problems [in DIRs]"
msgstr "പ്രശ്നങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുക [DIR-കളില്‍]"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
msgid "Remove problem directory DIR"
msgstr "പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി DIR നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
msgstr "DIR-ല്‍ പ്രശ്നമുള്ള ഡേറ്റാ നിരീക്ഷിച്ചു് രേഖപ്പെടുത്തുക"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
msgid "Print information about DIR"
msgstr "DIR സംബന്ധിച്ചുള്ള വിവരം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
msgid "Print the count of the recent crashes"
msgstr "പുതിയ തകരാറുകളുടെ എണ്ണം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
msgid "Process multiple problems"
msgstr "അനവധി പ്രശ്നങ്ങള്‍ നടപ്പിലാക്കുക"

#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി 'abrt-cli COMMAND --help' കാണുക."

#: ../src/cli/list.c:127
msgid "& list [options]"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
msgid "List only not-reported problems"
msgstr "രേഖപ്പെടുത്താത്ത പ്രശ്നങ്ങള്‍ മാത്രം ലഭ്യമാക്കുക"

#. deprecate -d option with --pretty=full
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
msgid "Show detailed report"
msgstr "വിശദമായ രേഖപ്പെടുത്തല്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr ""
"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന സമയത്തിനേക്കാള്‍ പുതിയ പ്രശ്നങ്ങള്‍ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"

#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
msgstr ""
"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന സമയത്തിനേക്കാള്‍ പഴയ പ്രശ്നങ്ങള്‍ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/list.c:166
#, c-format
msgid ""
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
"issuing\n"
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
msgstr ""
"സ്വയമായി രേഖപ്പെടുത്ത വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാണു്. റൂട്ട് അനുമതികളുള്ള "
"ഉപയോക്താവായി 'abrt-auto-reporting enabled' നല്‍കി\n"
"ഇതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക.\n"

#: ../src/cli/list.c:183
msgid "& info [options] DIR..."
msgstr "& info [options] DIR..."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/list.c:192
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
msgstr "ഇതിലും വലുതായ വാചകം അബ്രിഡ്ജമായ കാണിയ്ക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/list.c:212
#, c-format
msgid "No such problem directory '%s'"
msgstr "'%s' പോലുള്ള പ്രശ്നമുള്ള ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല"

#: ../src/cli/status.c:66
msgid "& status"
msgstr ""

#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
msgid "Print only the problem count without any message"
msgstr "സന്ദേശമില്ലാതെ പ്രശ്നത്തിന്റെ എണ്ണം മാത്രം പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
msgstr ""
"നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന ടൈംസ്റ്റാമ്പിനേക്കാള്‍ പുതുതായ പ്രശ്നങ്ങള്‍ മാത്രം "
"പ്രിന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../src/cli/status.c:91
#, c-format
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
msgstr ""
"എബിആര്‍റ്റി %u പ്രശ്നങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു. കൂടുതല്‍ "
"വിവരങ്ങള്‍ക്കായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കേണ്ടതു്: abrt-cli list%s\n"

#: ../src/cli/report.c:34
#, c-format
msgid "Can't find problem '%s'"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.c:42
#, c-format
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
msgstr ""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
#, c-format
msgid "Deleting '%s'"
msgstr "'%s' വെട്ടി നീക്കുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:79
msgid "& report [options] DIR..."
msgstr "& report [options] DIR..."

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/report.c:89
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ ശേഷം PROBLEM_DIR നീക്കം ചെയ്യുക"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:64
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍: remove(rm), info(i), skip(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:66
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തികള്‍: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:78
#, c-format
msgid "Reporting '%s'"
msgstr "'%s' രേഖപ്പെടുത്തുന്നു"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
#: ../src/cli/process.c:127
msgid "For next problem press ENTER:"
msgstr "അടുത്ത പ്രശ്നത്തിന് ENTER അമര്‍ത്തുക:"

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:138
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
msgstr ""
"--since ആര്‍ഗ്യുമെന്റില്ലാതെ, ലഭ്യമായ പ്രശ്നങ്ങളിലെല്ലാം ആവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു."
""

# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
#: ../src/cli/process.c:144
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
msgstr "ടൈംസ്റ്റാബിനു് ശേഷം ലഭിച്ച പ്രശ്നങ്ങള്‍ മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നു"

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
msgid "Problem has no backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
msgid "Start retracing process?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
msgid "Show backtrace of a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
msgid "This"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
msgid "Last"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
msgid ""
"Permission denied: '{}'\n"
"If this is a system problem try running this command as root"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
msgid "Install required debuginfo for given problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
msgid "Run GDB against a problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
msgid "Output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
msgid "Built-in output format"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
msgid "No problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
msgid "List problems"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
msgid "Print information about problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
msgid "Prompt before removal"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
msgid "Do not prompt before removal"
msgstr ""

#. force prompt for last problem to avoid accidents
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
msgid "Removed"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
msgid "Remove problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
msgid "Report problem"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
msgid "Perform local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
msgid "Problem already has a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
msgid "Show backtrace?"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
msgid "No retracing possible for this problem type"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
msgid ""
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
"data"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
msgid "Remote retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
msgid "Local retracing"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
msgid "Generate backtrace from coredump"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
msgid "Print count of the recent crashes"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
msgid "No problem(s) matched"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
msgstr ""

#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
msgid "Not reportable"
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
msgid ""
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
"analysis if the remote analysis fails"
msgstr ""
"നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി റിമോട്ട് റീട്രെയിസ് സര്‍വറിലേക്കു് കോര്‍ ഡംപ് "
"അയയ്ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ ഇതു് പരാജപ്പെട്ടാല്‍, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിലുള്ള "
"നിരീക്ഷണം നടപ്പിലാക്കുക"

#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
msgid ""
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
"private data, if any."
msgstr ""

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
msgid "Analyze VM core"
msgstr "വിഎം കോര്‍ നിരീക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
msgid ""
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
msgstr ""
"കേര്‍ണല്‍ debuginfo പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക. കേര്‍ണല്‍ ലോഗും oops "
"സന്ദേശവും ലഭ്യമാക്കുക"

#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
msgid ""
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
"time, and take up disk space."
msgstr ""
"കേര്‍ണല്‍ debuginfo പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്, ഇതു് വളരെ "
"സമയവും ഡിസ്ക് സ്ഥലവും ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
msgid "Collect GConf configuration"
msgstr "GConf ക്രമീകരണം ശേഖരിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
msgstr "പ്രയോഗത്തിനുള്ള GConf ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും ക്രമീകരണം സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
msgid ""
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
"'gconf_subtree' element."
msgstr ""
"gconftool-2 --recursive-list /apps/executable പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു്, "
"'gconf_subtree' എലമെന്റായി സൂക്ഷിയ്ക്കുക."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിനു് ഉടനീളമുള്ള vim ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
msgstr "/etc/vimrc, /etc/gvimrc സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"/etc-ല്‍ vimrc, gvimrc ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിച്ചു്, അവ system_vimrc, "
"system_gvimrc എന്നിവയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുക."

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
msgid "Collect yours vim configuration files"
msgstr "നിങ്ങളുടെ vim ക്രമീകരണ ഫയലുകള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ആസ്ഥാന ഡയറക്ടറിയില്‍ നിന്നും .vimrc, .gvimrc സൂക്ഷിയ്ക്കുക"

#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
msgid ""
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
msgstr ""
"/etc-ല്‍ vimrc, gvimrc ഫയലുകള്‍ ഉണ്ടോ എന്നു് പരിശോധിച്ചു്, അവ user_vimrc, "
"user_gvimrc എന്നിവയായി സൂക്ഷിയ്ക്കുക."

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
msgid "Post report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്തതിനു് ശേഷം"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
msgid "Executed after the reporting is finished"
msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ ശേഷം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നു"

#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
msgid "Used for updating of the databases"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസുകള്‍ പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"