|
Packit |
8ea169 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
Packit |
8ea169 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit |
8ea169 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit |
8ea169 |
#
|
|
Packit |
8ea169 |
# Translators:
|
|
Packit |
8ea169 |
# Arthur Rodrigues Araruna <araruna@gmail.com>, 2012
|
|
Packit |
8ea169 |
# ataliba <ataliba@ataliba.eti.br>, 2012
|
|
Packit |
8ea169 |
# Cleiton Lima <cleitoncfl@yahoo.com.br>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# cleitonlima <cleitoncfl@gmail.com>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Cleiton Lima <cleitoncfl@yahoo.com.br>, 2013
|
|
Packit |
8ea169 |
# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012
|
|
Packit |
8ea169 |
# Glaucia Freitas <gcintra@redhat.com>, 2012-2013
|
|
Packit |
8ea169 |
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Juranir dos Santos <juranir.santos@gmail.com>, 2013
|
|
Packit |
8ea169 |
# Marcel Ribeiro Dantas, 2013
|
|
Packit |
8ea169 |
# Marcos Lauande <marcoslauande@gmail.com>, 2012
|
|
Packit |
8ea169 |
# nullck <nullck@fedoraproject.org>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Ricardo Gyorfy <rgyorfy@redhat.com>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Rodrigo Padula <contato@rodrigopadula.com>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Taylon Silmer <taylon@taylon.eti.br>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Teseu <tuliomac@gmail.com>, 2011
|
|
Packit |
8ea169 |
# Vitor Lobo Ramos <lobocode@gmail.com>, 2014
|
|
Packit |
8ea169 |
# Daniel Lara <danniel@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"PO-Revision-Date: 2016-09-06 07:11-0400\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Last-Translator: Frederico Henrique Gonçalves Lima
|
|
Packit |
8ea169 |
"br>\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
Packit |
8ea169 |
"fedora-abrt/language/pt_BR/)\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Language: pt-BR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem Reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Relato de Problemas"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "View and report application crashes"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Visualizar e relatar travamentos de aplicações"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't take ownership of '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível obter propriedade de '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:268
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível abrir o diretório para escrita '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't close notification: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível fechar a notificação: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:598
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Oops!"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Oops!"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:616
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Report"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Relatar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:625
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Restart"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Reiniciar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:694
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
|
|
Packit |
8ea169 |
"reported."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que %s travou. O problema foi relatado automaticamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:699
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
|
|
Packit |
8ea169 |
"internet is available."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que %s travou. O problema será relatado quando a internet "
|
|
Packit |
8ea169 |
"estiver disponível."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:747
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
|
|
Packit |
8ea169 |
"want to report the issue."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que %s travou. Por favor, entre em contato com o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"desenvolvedor se você quiser relatar o problema."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:713
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
|
|
Packit |
8ea169 |
"issue, please send a report."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que %s travou. Se você quiser ajudar a resolver esse "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema, por favor, envie um relatório."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:732
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
|
|
Packit |
8ea169 |
"has been automatically reported."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que um problema ocorreu num componente. O problema foi "
|
|
Packit |
8ea169 |
"relatado automaticamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:736
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
|
|
Packit |
8ea169 |
"will be reported when the internet is available."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que um problema ocorreu num componente. O problema será "
|
|
Packit |
8ea169 |
"relatado quando a internet estiver disponível."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:741
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
|
|
Packit |
8ea169 |
"the issue, please send a report."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lamentamos, parece que um problema ocorreu num componente. Se você quiser "
|
|
Packit |
8ea169 |
"ajudar a resolver esse problema, por favor, envie um relatório."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:786
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't show notification: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível mostrar a notificação: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. TODO: Terminate child's process?
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possivel ler a partir do canal gio: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:896
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível definir codificação no canal gio: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:900
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível ligar o modo de não bloqueamento para o canal gio: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/applet/applet.c:1186
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [DIR]...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [DIR]...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"O mini aplicativo que notifica o usuário quando novos problemas foram "
|
|
Packit |
8ea169 |
"detectados pelo ABRT\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
|
|
Packit |
8ea169 |
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"A opção de configuração acima foi movida para GSettings e a opção está "
|
|
Packit |
8ea169 |
"ligada ao valor da configuração 'report-technical-problems' do schema 'org."
|
|
Packit |
8ea169 |
"gnome.desktop.privacy'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The configuration option above can be configured in"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "A opção de configuração acima pode ser configurado em"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Ask before stealing directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pergunte antes de alterar o diretório"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Automatically send uReport"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Enviar automaticamente para o uReport"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Shortened reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Relatório resumido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Silent shortened reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Relatórios reportados resumidamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
|
|
Packit |
8ea169 |
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
|
|
Packit |
8ea169 |
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
|
|
Packit |
8ea169 |
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O arquivo coredump é necessário para gerar rastreamento de pilha que é uma "
|
|
Packit |
8ea169 |
"operação que consome tempo e espaço. O ABRT oferece um serviço que gera o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"rastreamento de pilha do coredump, mas você deve carregar o coredump para "
|
|
Packit |
8ea169 |
"este serviço. A opção 'Sempre' ABRT irá carregar o coredump automaticamente. "
|
|
Packit |
8ea169 |
" A opção 'Nunca' gera o rastreamento de pilha sempre localmente. A opção "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'Perguntar' ABRT irá sempre perguntar ao usuário."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
|
|
Packit |
8ea169 |
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
|
|
Packit |
8ea169 |
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
|
|
Packit |
8ea169 |
"without asking."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O ABRT armazena dados do problema em diretórios. Sempre que o ABRT precisar, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"o diretório será movido do local do sistema para o seu diretório home. Com "
|
|
Packit |
8ea169 |
"esta opção desabilitada o ABRT irá mover o diretório defeituoso "
|
|
Packit |
8ea169 |
"automaticamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
|
|
Packit |
8ea169 |
"uses uReports for fast global duplicate detection. In default configuration "
|
|
Packit |
8ea169 |
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
|
|
Packit |
8ea169 |
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"uReport é descrição resumida e completamente anônima de um problema. O ABRT "
|
|
Packit |
8ea169 |
"usa uReports para uma rápida detecção de arquivos duplicados generalizados. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Com esta opção o uReports quando habilitado, envia automaticamente e "
|
|
Packit |
8ea169 |
"imediatamente após a detecção problema."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
|
|
Packit |
8ea169 |
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"You can always use the default problem browser to make complete report."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Com esta opção habilitada um balão com a notificação será interrompida após "
|
|
Packit |
8ea169 |
"enviado ao uReport. Você sempre poderá usar o navegador padrão para efetuar "
|
|
Packit |
8ea169 |
"o relatório completo de problemas."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Com esta opção habilitada o ABRT nunca mostra as notificações de problemas "
|
|
Packit |
8ea169 |
"relatados. Terá efeito somente se o relatório resumido estiver habilitado."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
|
|
Packit |
8ea169 |
"access if possibly sensitive data are detected."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Com esta opção habilitada o ABRT sempre criará um bug ticket com acesso "
|
|
Packit |
8ea169 |
"restrito se detectar danos minuciosos."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Request private ticket for sensitive information"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Solicite um ticket confidencial para informações minuciosas"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Notify incomplete problems"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Notificar problemas incompletos"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
|
|
Packit |
8ea169 |
"allow you to submit these problems."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Problemas incompletos podem ser detectados enquanto o computador está "
|
|
Packit |
8ea169 |
"desligado ou usuário estiver ausente. A fim de fornecer relatórios completos "
|
|
Packit |
8ea169 |
"do problema, o ABRT não reportará automaticamente estes relatórios."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Always"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sempre"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Never"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nunca"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Ask"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Perguntar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Upload coredump para gerar análise do problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "_Close"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "_Fechar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "_Defaults"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "_Padrão"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem Reporting Configuration"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Problema de configuração reportado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/main.c:75
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "About System Config ABRT"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sobre o sistema de configuração ABRT"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/main.c:105
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "About"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sobre"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/configuration-gui/main.c:106
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Quit"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sair"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Query package database and save package and component name"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Consulte banco de dados do pacote e salve pacote e nome de componente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Diretório do problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Configuration file"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Arquivo de Configuração"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Use this directory as RPM root"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Utilize este diretório como RPM raiz"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Save container metadata"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Salve o contâinere metadados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Root directory for running container commands"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Diretório raiz para executar comandos de contêineres"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& [options]"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& [options]"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Use NUM as client uid"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Utilize o NUM como uid de cliente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Log to syslog"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Log para o syslog"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Add program names to log"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Adicionar os nomes dos programas ao log"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unknown error"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Erro desconhecido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'%s' is not a valid element name"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "'%s' não é um nome válido de elemento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "'%s' não é um diretório de problema válido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not Authorized"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não Autorizado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't open the problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível abrir o problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'%s' element can't be modified"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O '%s' não pode ser modificado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Erro ao mudar o dono do diretório. Verifique os logs do sistema para mais "
|
|
Packit |
8ea169 |
"detalhes."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't get size of '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível obter o tamanho de '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No problem space left"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nenhum problema de espaço."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível remover o elemento '%s' do diretório de problema '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
|
|
Packit |
8ea169 |
"is not running.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O nome '%s' foi perdido, por favor verifique se outro serviço que possui o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"nome não está em execução.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sai após os segundos NUM de inatividade"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "This program must be run as root."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Este programa deve estar sendo executado como root."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrtd.c:389
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
|
|
Packit |
8ea169 |
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
|
|
Packit |
8ea169 |
"sort out this problem, please contact them directly."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Os dados do problema estão incompletos. Isso geralmente ocorre quando um "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema é detectado enquanto o computador está desligando ou o usuário está "
|
|
Packit |
8ea169 |
"saindo de sua conta. Para manter apenas relatórios de problemas importantes, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"o ABRT não deixará que você envie esse problema. Se você tem tempo e deseja "
|
|
Packit |
8ea169 |
"auxiliar os desenvolvedores em seu esforço para resolver esse problema, por "
|
|
Packit |
8ea169 |
"favor contacte-os diretamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrtd.c:457
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Do not daemonize"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não criar um daemon"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrtd.c:458
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Log to syslog even with -d"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Registrar no syslog mesmo com o -d"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Run EVENT on DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Executar o EVENT no DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Communicate directly to the user"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Comunicar diretamente com o usuário"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Incrementar o valor do nice por INCREMENTO"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não há tarefas livres e buffer cheio. Omitindo arquivo '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"specified in abrt.conf\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Observe o UPLOAD_DIRECTORY e descompacte arquivos de entrada em\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"DumpLocation\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"especificado em abrt.conf\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Se o UPLOAD_DIRECTORY não é fornecido, usa um valor da\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"opção WatchCrashdumpArchiveDir para abrt.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Daemize"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Daemize"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Número de processos simultâneas. O padrão é"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Tamanho máximo de cache em MiB. O padrão é"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& [ "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& [ "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Turns the authentication off"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Desliga a Autenticação"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Red Hat Support user name"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nome do usuário do Red Hat Support"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Senha do Red Hat Support, caso não seja fornecida, será enviada uma "
|
|
Packit |
8ea169 |
"solicitação "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Caminhos de certificado ou tipo de certificado do uReport SSL"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You also need to specify --username for --password"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você também precisa especificar --username para --password"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You can use either --username or --certificate"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você pode utilizar --username ou --certificate"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You can use either --username or --anonymous"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você pode usar --username ou --anonymous"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você pode usar --anonymous ou --certificate"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid number of arguments"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Número inválido e sem argumentos"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Valor da opção desconhecida: '%s'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Password:"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Senha:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot continue without password\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível continuar sem uma senha\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Reportagem automática de HTTP autenticado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Reportagem automática de SSL Client autenticado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Gcintra
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "anonymous auto reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Reportagem automática anônima"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -v - Verbose\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -d - Delete uploaded archive\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" FILENAME - Uploaded archive file name\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -v - Verbose\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -d - Delete uploaded archive\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" UPLOAD_DIR - Directory where uploaded archives are stored\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" FILENAME - Uploaded archive file name\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not a directory: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é um diretório: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pulando: '{0}' (começa com a barra)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pulando: '{0}' (começa com o ponto)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pulando: '{0}' (contém ..)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pulando: '{0}' (contém espaço)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pulando: '{0}' (contém aba)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't change directory to '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível modificar o diretório para '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unknown file type: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Tipo de arquivo desconhecido: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível criar o diretório em funcionamento no '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível mover '{0}' para '{1}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível copiar '{0}' para '{1}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Verification error on '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Erro de verificação no '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unpacking '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Desempacotando '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't create '{0}' directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível criar o diretório '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't unpack '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível desempacotar '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'{0}' processed successfully"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "'{0}' processado com sucesso"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Let user know what's going on
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/hooklib.c:253
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Generating backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Gerando o backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível conectar-se com o sistema DBus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't chown '%s': %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível realizar o chown'%s': %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Remoção do diretório problema falhou: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falhou a chamada ao método D-Bus GetInfo falhou: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível obter os dados de problema a partir do abrt-dbus"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível obter lista de problemas a partir do abrt-dbus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível obter dados de problemas do abrt-dbus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível testar se o elemento existe no abrt-dbust: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't create temporary file '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problems '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível escrever em '%s'. Problema '%s' não será removido dos "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problemas ignorados '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Something nefarious happened
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não é possível renomear '%s' para '%s'. Falha ao remover problema '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [options] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"and identifies crash function in problem directory DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [options] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Analisa o C/C++backtrace, gera o hash de duplicação, classificação de "
|
|
Packit |
8ea169 |
"backtrace, e identifica a função de travamento no DIR do diretório do "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#.
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * instead of a backtrace.
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * and component only. This is not supposed to happen often.
|
|
Packit |
8ea169 |
#.
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Análise do backtrace falhou por %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Crash thread not found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha de segmentação não encontrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calcula e salva o UUID do coredump no DIR do diretório do problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Analyzing coredump '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Analizando o coredump '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Missing build id: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Construção perdida id: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Maneira de usar: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "COREFILE is not specified"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "COREFILE não foi especificado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR⏎ ⏎ Calcula e salva a UUID e DUPHASH para o diretório de "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema oops DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
|
|
Packit |
8ea169 |
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
|
|
Packit |
8ea169 |
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
|
|
Packit |
8ea169 |
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O backtrace não contém quadros funcionais significativos suficientes para "
|
|
Packit |
8ea169 |
"serem relatados. É irritante, porém não significa necessariamente um "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema com seu computador . ABRT não permitirá que você crie um relatório "
|
|
Packit |
8ea169 |
"em um sistema de acompanhamento de bug, mas você pode contactar os "
|
|
Packit |
8ea169 |
"responsáveis pelo kernel via e-mail."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR⏎ ⏎ Calcula e salva a UUID e DUPHASH para o diretório de "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema do xorg DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Módulo '%s' foi carregado - não irá reportar este travamento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Calcula e salva o UUID e DUPHASH dos despejos de travamentos do python"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Maneira de usar: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "File {0} doesn't exist"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O arquivo {0} não existe"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Extracting the oops text from core"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Extraindo o texto oops do núcleo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't process {0}:\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"{1}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível processar {0}:\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"{1}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível extrair a mensagem de oops: '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Oops text extracted successfully"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Oops texto extraído com sucesso."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"This is most likely not a software problem.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O log do kernel indica que foram detectados erros de hardware.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"É provável que não seja um problema de software.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "não foi possível abrir o diretório problema '{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem directory error: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Erro do diretório problema: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Utilizando produto '{0}' de /etc/os-release."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Using product {0}."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Utilizando produto {0}."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Using product version {0}."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Utilizando versão do produto {0}."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Bugzilla bug duplicado '#{0}' foi encontrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não há bugzilla bug com 'abrt_hash:{0}'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Aviso: abrt-bodhi não suporta a versão do Produto 'Rawhide'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [options] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [options] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Analisa o coredump no DIR do diretório do problema, gera e salva o backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Additional debuginfo directories"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Diretórios de informações de depuração adicionais"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Terminar o gdb se ele rodar por mais de NUM segundos"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
|
|
Packit |
8ea169 |
#.
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O Backtrace foi gerado e salvo, %u bytes"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Gerar um coredump-level backtrace de dump de memória e binário "
|
|
Packit |
8ea169 |
"correspondente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Do not hash fingerprints"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Let user know what's going on
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Generating core_backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Gerando core_backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Error: GDB did not return any data"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Erro: GDB não retornou nenhum dado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Error: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Erro: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Exiting on user command"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Saindo no comando do usuário"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
|
|
Packit |
8ea169 |
"[--size_mb=SIZE]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -v Be verbose\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -y Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --ids Default: build_ids\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --tmpdir Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
|
|
Packit |
8ea169 |
"RANDOM_SUFFIX\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --cache Colon separated list of directories. The first one is used "
|
|
Packit |
8ea169 |
"for\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" saving installed debuginfos.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" Default: /var/cache/abrt-dir\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --size_mb Default: 4096\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --pkgmgr Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -e,--exact Download only specified files\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --repo Pattern to use when searching for repos.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" Default: *debug*\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Uso: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
|
|
Packit |
8ea169 |
"[--size_mb=TAMANHO]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Instala debuginfos para todos os build-ids listed em BUILD_IDS_FILE\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"para o CACHEDIR, utilizando o TMPDIR como uma área de testes temporária.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Arquivo antigos em CACHEDIR são deletados até que seja menor que TAMANHO.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Lê as configurações de /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -v Be verbose\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -y Não interativo, assume 'Sim' para todas as perguntas\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --ids Default: build_ids\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --tmpdir Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
|
|
Packit |
8ea169 |
"RANDOM_SUFFIX\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --cache Lista de diretórios separados por dois pontos. O primeiro é "
|
|
Packit |
8ea169 |
"utilizado para\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" salvar os debuginfos instalados.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" Default: /var/cache/abrt-dir\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --size_mb Default: 4096\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --pkgmgr Default: PackageManager de CCpp.conf ou 'dnf'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" -e,--exact Descarregar apenas arquivos específicos\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" --repo Padrão para uso quando estiver pesquisando repositórios.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
" Default: *debug*\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't open {0}: {1}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível abrir {0}: {1}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Referências do coredump {0} arquivos de debuginfo, {1} deles não foi "
|
|
Packit |
8ea169 |
"instalado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "{0} o debuginfo não estão instalados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Configuração inválida de CCpp addon, gerenciador de Pacote sem suporte: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Missing requested file: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Faltando o arquivo solicitado: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Faltando arquivo debuginfo: {0}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "All debuginfo files are available"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Todos os arquivos debuginfo estão disponíveis."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\t[-r REPO]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"ABRT system cache."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\t[-r REPO]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Instalar pacotes do debuginfo para todos os build-ids listados no "
|
|
Packit |
8ea169 |
"BUILD_IDS_FILE para o cache do sistema\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"ABRT."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não interativo, assume-se que 'Sim' para todas as perguntas"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "- significa STDIN, padrão: build_ids"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Download only specified files"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Baixar somente arquivos especificados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Modelo a utilizar quando buscar repos, padrão: *debug*"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Ignored option"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Opção ignorada"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
|
|
Packit |
8ea169 |
"amount of data)."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Carregar dump central? (Pode conter dados sensíveis). Se a resposta for "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'Não', um rastreamento em pilha será gerado localmente. (Pode baixar uma "
|
|
Packit |
8ea169 |
"grande quantidade de dados)."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
|
|
Packit |
8ea169 |
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Você deseja gerar um rastreamento em pilha localmente? (Pode baixar uma "
|
|
Packit |
8ea169 |
"grade quantidade de dados mas a reportagem não pode continuar sem o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"rastreamento em pilha)."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
|
|
Packit |
8ea169 |
"SIZE.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"FILEs are preserved (never deleted)."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Remove problemas dirs (-d) ou arquivos (-f) em DIRs até que sejam diminuídos "
|
|
Packit |
8ea169 |
"de TAMANHO.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"ARQUIVOs são preservados (nunca removidos)."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Delete whole problem directories"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Remova todos os diretórios de problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Delete files inside this directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Remova arquivos de dentro deste diretório"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Preserve this directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Preservar este diretório"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível iniciar '%s', mensagem de erro era: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not a number in file '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não existe um número no arquivo '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Usage: %s [-v]"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Uso: %s [-v]"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível obter diretório atual em funcionamento pois pode ter sido "
|
|
Packit |
8ea169 |
"removido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "A bug was already filed about this problem:"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Já foi arquivado um erro sobre este problema:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "uReport já foi enviado, não será enviado novamente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Adicionando usuário à Lista CC de Bugzilla bug existente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "o reporter-ureport falhou com o código de saída %d"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal sent by userspace code"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal enviado pelo código no espaço do usuário"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal enviado pelo evento timer/IO/async"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal tem siginfo.si_code = SI_USER"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal due to write to closed pipe"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal mais adequado para fechar o comando com pipe"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal sent by keyboard"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "SInal enviado pelo teclado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Job control signal sent by kernel"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal de controle do job enviado pelo kernel"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal sent by window resize"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal enviado pelo redimensionamento da janela"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal enviado para o termo alarm(N)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Signal due to write to broken pipe"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Melhor maneira de escrever quando o pipe está quebrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal do ABRT (abort() foi chamado?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal do XCPU ( CPU acima do limite de tempo)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal do XFSZ (acima do limite de tamanho do arquivo)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal TRAP (pode ser um bug em um depurador/tracer)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sinal SYS (syscall desconhecido foi chamado?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Arithmetic exception"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Exceção aritmética"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Division by zero"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Divisão por zero"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Instrução ilegal (saltar para endereço aleatório?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Non-crash related signal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nenhum indício relacionado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Stack overflow"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Estouro de pilha"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Write to an invalid address"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Escrever em um endereço inválido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Retorno de uma sub-rotina para um endereço inválido (pilha corrompida?)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Jump to an invalid address"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Saltar para um endereço inválido"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Acesso após o final do arquivo mapeado, endereço inválido, acesso "
|
|
Packit |
8ea169 |
"desalinhado, etc"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível obter sinal e fazer a análise de exploração\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Likely crash reason: "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Provável razão da saída inesperada:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Classificação exploráveis (escala de 0-9 ):"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Current instruction: "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Instrução atual:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "A análise de exploração veio vazia\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Observe o arquivo de log FILE, execute o PROG quando aumentar ou for "
|
|
Packit |
8ea169 |
"substituído"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não execute o PROG se o STRs não for encontrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extract oops from FILE (or standard input)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extraia o oops para o ARQUIVO (ou entrada padrão)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print found oopses on standard output"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Exibir erros encontrados no resultado padrão"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. oopses don't contain any sensitive info, and even
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
|
|
Packit |
8ea169 |
#.
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Crie novo diretório de problema no DIR para todos os oops encontrados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Mesmo que -d DumpLocation, DumpLocation está especificado no abrt.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Salve as informações extraídas em PROBLEM"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Make the problem directory world readable"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Tornar o diretório de problema mundial legível"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Regulador de falhas com problemas de criação de diretório em 1 segundo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Imprima a(s) faixa(s) de busca no stdout e saia"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to compile regex"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao compilar o regex"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't update the problem: no oops found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível atualizar o problema: nenhum oops encontrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "More oopses found: process only the first one"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Mais oopses encontrados: processar somente o primeiro"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao obter todas as informações necessárias do journald"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. We don't want to update the counter here.
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível salvar travamentos repetidos após %ds (limite é %ds)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao salvar os dados do problema detectado no banco de dados abrt"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao inicializar inspeção ao systemd-journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"The last seen position is saved in "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extrai coredumps do systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Opções -c e -e conflitam pois ambas especificam a primeira mensagem lida. \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e é útil somente para -f pois o seguinte do journal inicia por ler \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"o journal completo se a última posição vista não estiver disponível.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"A última posição vista está salva em "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Criar um novo diretório de problema no DIR para cada coredump."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Inicia leitura do systemd-journal da posição do CURSOR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Inicia leitura do systemd-journal a partir do final "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Regula a criação de diretório de problema para 1 por INT segundo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Igual a -t INT, INT está especificado em plugins/CCpp.conf"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Acompanhar systemd-journal a partir da última posição vista (se disponível) "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você precisa especificar ou CURSOR - c ou -e"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot open systemd-journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível abrir o systemd-journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível filtrar systemd-journal somente para dados do systemd-"
|
|
Packit |
8ea169 |
"coredump "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot seek to the end of journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao procurar o final do journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao definir cursor do systemd-journal '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot read journal data."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível ler os dados do journal."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extract oops from systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"The last seen position is saved in "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extrai oops do systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Opções -c e -e conflitam pois ambas especificam a primeira mensagem lida. \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e é útil somente para -f pois o seguinte do journal inicia por ler \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"o journal completo se a última posição vista não estiver disponível. \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"A última posição vista está salva em "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Read journal files from all machines"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Ler arquivos do journal de todas as máquinas"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Ler todos os arquivos do journal do diretório em PATH"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível iniciar systemd-journal no diretório '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível filtrar systemd-journal somente para dados do kernel "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao iniciar observação do cursor '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao analisar Backtrace do journal "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"The last seen position is saved in %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
|
|
Packit |
8ea169 |
"parameter\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-j or in %s conf file.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extrair quebra do Xorg a partir do systemd-journal\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"opções -c e -e conflitam porque ambas especificam a primeira mensagem lida.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"-e é útil apenas para o -f porque o seguinte se inicia por ler o journal "
|
|
Packit |
8ea169 |
"inteiro se a ultima posição vista não estiver disponível.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"A ultima posição vista está salva em %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Filtro do Journal é um parâmetro obrigatório e deve ser especificado tanto "
|
|
Packit |
8ea169 |
"pelo parâmetro -j ou no arquivo de configuração %s.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print found crashes on standard output"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Exibir falhas encontradas no resultado padrão"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Criar novo diretório de problema no DIR para todos os travamentos "
|
|
Packit |
8ea169 |
"encontrados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Exemplo de filtro de journal '_COMM=gdm-x-session' (pode ser fornecido "
|
|
Packit |
8ea169 |
"várias vezes)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
|
|
Packit |
8ea169 |
"abrt/plugins/xorg.conf file"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Filtro de journal deve ser especificado ou pelo parâmetro -j ou armazenado "
|
|
Packit |
8ea169 |
"no arquivo /etc/abrt/plugins/xorg.conf "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível filtrar systemd-journal somente para dados Xorg. "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Extraia o travamento do Xorg doFILE (ou entrada padrão)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print found crash data on standard output"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Imprima dados de travamento encontrados na saída do padrão"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Criar diretório de problema no DIR para todos os travamentos encontrados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao analisar Backtrace do arquivo de log "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot save journal watch's position"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível salvar posição de observação do journal "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível salvar a posição de observação do journal: abra ('%s')"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Only notice because this is expected
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal: arquivo '%s' "
|
|
Packit |
8ea169 |
"não existe"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal a partir do "
|
|
Packit |
8ea169 |
"arquivo '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal: o caminho "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'%s' não é um arquivo normal"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal: arquivo '%s' "
|
|
Packit |
8ea169 |
"excede limite de tamanho %dB "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal: abra ('%s')"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Não foi possível restaurar a posição de observação do journal: não é "
|
|
Packit |
8ea169 |
"possível ler o arquivo '%s' completo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao mover o journal para um cursor do arquivo '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
|
|
Packit |
8ea169 |
"retracing."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"A servidor retrace não pode ser usado, porque o travamento é muito grande. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Tente um retraçamento local."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
|
|
Packit |
8ea169 |
#. * error message. But just in case it didn't:
|
|
Packit |
8ea169 |
#.
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't create temporary file in "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Impossível criar o arquivo temporário em "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't execute '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível executar '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao enviar o cabeçalho HTTP de extensão %d:erro NSS %d"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"%s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta HTTP não esperada do servidor: %d\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"%s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta inválida do servidor: corpo de mensagem HTTP faltando."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Is it a part of official '%s' repositories?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O servidor Retrace não é capaz de processar pacote '%s.%s'.\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Ele é parte dos repositórios oficias do '%s'?"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Querying server settings"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Consultando configurações do servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O servidor está ocupado. Tente novamente mais tarde."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The server denied your request."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O servidor negou seu pedido."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "'%s' deve ser um arquivo comum para utilizar o servidor Retrace."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
|
|
Packit |
8ea169 |
"smaller or equal to %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O tamanho de seu travamento é %s, porém o servidor retrace aceita somente "
|
|
Packit |
8ea169 |
"travamentos menores ou iguais a %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O servidor não suporta os tarballs xz-comprimidos."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O lançamento '%s' não é suportado pelo servidor Retrace."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "The server is not able to handle your request."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O servidor não é capaz de lidar com sua requisição."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pacote desconhecido enviado ao servidor Retrace."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Preparing an archive to upload"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Preparando um arquivo para fazer upload"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
|
|
Packit |
8ea169 |
"smaller or equal to %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O tamanho de seu arquivo é %s, porém o servidor retrace aceita somente "
|
|
Packit |
8ea169 |
"arquivos menores ou iguais a %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você vai carregar %s. Continuar?"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Cancelled by user"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Cancelado pelo usuário"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Uploading %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Fazendo upload %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Uploading %d%%\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Fazendo upload %d%%\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to read from a pipe"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao ler a partir do pipe"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao enviar dados: erro NSS %d (%s): %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Upload successful"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Upload realizado com sucesso"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
|
|
Packit |
8ea169 |
"server."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Seu diretório de problemas está corrompido e não pode ser processado pelo "
|
|
Packit |
8ea169 |
"servidor retrace."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
|
|
Packit |
8ea169 |
"processed."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O depósito de arquivos contém arquivos maliciosos (como symlinks) e então "
|
|
Packit |
8ea169 |
"não podem ser processados."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta inválida do servidor: faltando X-Task-Id."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta inválida do servidor: faltando X-Task-Password."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Retrace job started"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Retraçar tarefa iniciada"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Task Id: %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Task Password: %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Id da Tarefa:%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Senha da Tarefa:%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta inválida do servidor: faltando X-Task-Status."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Task Status: %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Estado da Tarefa: %s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao enviar o cabeçalho HTTP de extensão %d: erro do NSS %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
|
|
Packit |
8ea169 |
"issue please."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O servidor de retraçamento falhou. Tente novamente mais tarde e se o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problema persistir, por favor reporte o problema."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "log to syslog"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "log no syslog"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "allow insecure connection to retrace server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "permitir conexões inseguras ao servidor retrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
|
|
Packit |
8ea169 |
"uploading the archive"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"não verificar se o servidor retrace está apto a processar o pacote fornecido "
|
|
Packit |
8ea169 |
"antes de carregar o arquivo."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "retrace server URL"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Retraçar URL do servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "retrace server port"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "reconstituir a porta do servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "(debug) show received HTTP headers"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "(depurar) exibir cabeçalhos HTTP"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "For create and batch operations"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Para criar e fazer operações em lote"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "read data from ABRT problem directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "ler dados do diretório do problema do ABRT"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "read data from coredump"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "ler dados do coredump"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Delay for polling operations"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Atrasar as operações em conjunto"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"(depuração) não excluir arquivo temporário criado a partir do diretório dump "
|
|
Packit |
8ea169 |
"em"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "For status, backtrace, and log operations"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Para o estado, backtrace e operações de log"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "id of your task on server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "id de sua tarefa no servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "password of your task on server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "senha de sua tarefa no servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Operações: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Tanto o diretório do problema quanto o coredump são necessários."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Task id is needed."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O id da tarefa é necessário."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Task password is needed."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "A senha da tarefa é necessária"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Unknown operation: %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Operação desconhecida: %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Local GNU Debugger"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "GNU Debugger Local"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Baixar os pacotes debuginfo e gerar o backtrace localmente usando o GDB"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
|
|
Packit |
8ea169 |
"to remote machines."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Precisa baixar pacotes de informação de depuração, que podem levar um tempo "
|
|
Packit |
8ea169 |
"significativo e consome espaço de disco. Entretanto, diferente do Servidor "
|
|
Packit |
8ea169 |
"de Retraçamento, não envia o coredump às máquinas remotas."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Envia o despejo de núcleo ao servidor de retraçamento remoto para análise."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
|
|
Packit |
8ea169 |
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
|
|
Packit |
8ea169 |
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
|
|
Packit |
8ea169 |
"private data, if any."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Faz o upload do coredump a um servidor, que gera o backtrace e o retorna. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Vantagens: sem necessidade de baixar o debuginfo. O banco de dados do "
|
|
Packit |
8ea169 |
"servidor de retraçamento é mais completo. O servidor de retraçamento pode "
|
|
Packit |
8ea169 |
"gerar backtraces melhores. Desvantagens: o coredump que você fez upload "
|
|
Packit |
8ea169 |
"contém todos os dados do programa que travou, incluindo os dados privados, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"se houverem."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Retrace server URL"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "URL do servidor de retraçamento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Address of the retrace server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Endereço do servidor de retraçamento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Insecure"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Inseguro"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Whether or not to use insecure connection"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Usar ou não conexão insegura."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://"
|
|
Packit |
8ea169 |
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
|
|
Packit |
8ea169 |
">(warning)</a>"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Escrever \"inseguro\" para permitir conexão insegura <a href=\"https://"
|
|
Packit |
8ea169 |
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
|
|
Packit |
8ea169 |
">(warning)</a>"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Collect .xsession-errors"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Coletar .xsession-errors"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Salva linhas relevantes do arquivo ~/.xsession-errors"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
|
|
Packit |
8ea169 |
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Escaneia o arquivo ~/.xsession-errors e salvas essas linhas que contém nomes "
|
|
Packit |
8ea169 |
"executáveis. O resultado é salvo como um elemento 'xsession_errors'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:62
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "An error occurred on the server side."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Um erro ocorreu no lado do servidor."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:65
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Um erro do lado do servidor ocorreu em '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:74
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "An error occurred while connecting to the server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Um erro ocorreu enquanto se conectava ao servidor"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:77
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Um erro ocorreu enquanto se conectava a '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:97
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O certificado do emissor é inválido: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:100
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O certificado é assinado por um emissor não confiável: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:103
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O nome do assunto do certificado '%s' não corresponde ao nome do host alvo "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:107
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Remote certificate has expired."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O certificado remoto expirou."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:110
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O emissor do certificado não é reconhecido: '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:113
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Certificado inválido recebido. Assunto '%s', emissor '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:149
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao obter slot 'PEM Token #0':%d."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:182
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível determinar o nome da máquina '%s'. Erro NSS %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't resolve host name '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível determinar o nome da máquina '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:210
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to set socket blocking mode."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao definir o modo de bloqueio de soquete."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:213
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao envolver o soquete TCP pelo SSL."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:215
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao ativar o cliente aperto de mão ao soquete SSL."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to enable SSL3."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao habilitar SSL3."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to enable TLS."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao habilitar TLS."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:224
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao definir o URL ao soquete SSL."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:233
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't connect to '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível se conectar a '%s'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:241
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to set certificate hook."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao definir o gancho do certificado."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:247
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to set handshake callback."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao definir o aperto de mão do callback."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:251
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to reset handshake."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao restabelecer o aperto de mão."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:258
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao completar a negociação SSL: erro NSS %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:267
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to close SSL socket."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao fechar o soquete SSL."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:332
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta do cabeçalho HTTP malformada: '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:369
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Recebimento de dados falhou: erro do NSS %d."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:398
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Malformed chunked response."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Resposta em blocos malformados."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:423
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to initialize NSS."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao inicializar o NSS"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:429
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to initialize security module."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao inicializar o módulo de seguridade"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/https-utils.c:444
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Failed to shutdown NSS."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Falha ao desligar NSS"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Sleeping for %d seconds"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Dormindo por %d segundos"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
|
|
Packit |
8ea169 |
"problems are not fixable by kernel maintainers."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Ocorreu um problema no kernel por causa da BIOS quebrada. Infelizmente, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"esses problemas não são solucionáveis por mantenedores do kernel."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
|
|
Packit |
8ea169 |
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Ocorreu um problema de kernel, mas seu hardware não é suportado, portanto "
|
|
Packit |
8ea169 |
"mantenedores do kernel são incapazes de corrigir esse problema."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Ocorreu um problema no kernel, mas seu kernel foi adulterado (flags: %s). "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Mantenedores do kernel não são capazes de diagnosticar relatórios "
|
|
Packit |
8ea169 |
"adulterados."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid " Tainted modules: %s."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Módulos danificados: %s"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:468
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List of bug ids"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Lista de ids de bug"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:469
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Specify a bodhi server url"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Especificar a url do servidor bodhi"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:470
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Specify a release"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Especificar um lançamento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:475
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Search for updates on bodhi server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Buscar atualizações no servidor bodhi."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:542
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Searching for updates"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Buscando atualizações"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:548
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No updates for this package found"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nenhuma atualização para este pacote encontrado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. strbuf_free(q);
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Versão local dos pacotes é mais nova do que atualizações disponíveis."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/bodhi.c:594
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
|
|
Packit |
8ea169 |
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Existe uma atualização que repara seu problema. Você pode instalá'lo "
|
|
Packit |
8ea169 |
"executando o: %s. Você quer continuar com a reportagem de bug?"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-od] FILE...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"& [-v] [-od] FILE...\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Scans em arquivos para oops. Pode imprimir e/ou excluí-los."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print found oopses"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Imprimir oopses encontrados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Delete files with found oopses"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Excluir arquivos com oopses encontrados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "%s' identifica mais de um diretório problemático"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Uso: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List problems [in DIRs]"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Listar problemas [em Diretórios]"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Remove problem directory DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Remover DIR de diretório de problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Analisar e reportar dados do problema no DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print information about DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Imprimir informações sobre o DIR"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print the count of the recent crashes"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Mostrar a contagem das quebras recentes"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Process multiple problems"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Processar problemas múltiplos"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Ver 'abrt-cli COMMAND --help' para mais informações."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:127
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& list [options]"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& list [opções]"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List only not-reported problems"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Listar apenas problemas não reportados"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. deprecate -d option with --pretty=full
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Show detailed report"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Exibir relatório detalhado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Lista somente os problemas mais recentes do timestamp especificado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Lista somente os problemas mais velhos do timestamp especificado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:166
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
|
|
Packit |
8ea169 |
"issuing\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"O recurso Autoreporting está desativado. Por favor, o que está sendo emitido\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"'abrt-auto-reporting habilitado' como um usuário com privilégios de root\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:183
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& info [options] DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& info [options] DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:192
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Um texto maior do que este será mostrado resumidamente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/list.c:212
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No such problem directory '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não há o diretório defeituoso '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/status.c:66
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& status"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& status"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print only the problem count without any message"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Mostrar apenas a contagem de problema sem mensagem"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Mostrar apenas problemas mais recentes que a marca de tempo especificada"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/status.c:91
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"ABRT detectou %u problema(s). Para mais informações execute: abrt-cli "
|
|
Packit |
8ea169 |
"list%s\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/report.c:34
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Can't find problem '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não foi possível encontrar problema '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/report.c:42
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O problema '%s' não pode ser relatado"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Deleting '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Removendo '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/report.c:79
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "& report [options] DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "& relatório [opções] DIR..."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/report.c:89
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Remover PROBLEM_DIR após relatar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:64
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Ações: remover (rm), info(i), skip(s):"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:66
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Acões: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:78
|
|
Packit |
8ea169 |
#, c-format
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Reporting '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Reportando '%s'"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:127
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "For next problem press ENTER:"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Para o próximo problema, pressione ENTER:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:138
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Sem o argumento --since, itera em todos os problemas detectados."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli/process.c:144
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Seleciona somente problemas detectados após o timestamp"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem has no backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "O problema não tem backtrace "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Start retracing process?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Iniciar processo de retraçamento?"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Show backtrace of a problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Exibir backtrace do problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "This"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Este"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Last"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Último"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "problema {} não é do tipo C/C++ . Não foi possível instalar debuginfo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Permission denied: '{}'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"If this is a system problem try running this command as root"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Permissão negada: '{}'\n"
|
|
Packit |
8ea169 |
"Se este for um problema de sistema, tente executar este comando como usuário "
|
|
Packit |
8ea169 |
"raiz"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Install required debuginfo for given problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Instalar debuginfo necessário para determinado problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Run GDB against a problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Executar GDB para um problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Output format"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Formato de saída"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Built-in output format"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Formato de saída embutido "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No problems"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Nenhum problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "List problems"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Listar problemas "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print information about problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Imprimir informações sobre o problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Prompt before removal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Avisar antes de remover"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Do not prompt before removal"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não avisar antes de remover"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#. force prompt for last problem to avoid accidents
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Você tem certeza que deseja remover este problema? "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Removed"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Removido(s)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Remove problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Problema removido "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Report problem"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Relatar problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Perform local retracing"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Executar retraçamento local"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Executar retraçamento remoto usando servidor de retraçamento"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Forçar retraçamento mesmo que já exista backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Problem already has a backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Este problema já possui backtrace"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Execute retraçamento abrt com -f/--force para retraçar novamente"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Show backtrace?"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Mostrar backtrace?"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No retracing possible for this problem type"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não é possível retraçamento para este tipo de problema"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
|
|
Packit |
8ea169 |
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
|
|
Packit |
8ea169 |
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
|
|
Packit |
8ea169 |
"data"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Carregar core dump e executar retraçamento remoto? (Pode conter dados "
|
|
Packit |
8ea169 |
"sigilosos). Caso sua resposta seja 'Não', um rastreamento de pilha será "
|
|
Packit |
8ea169 |
"gerado localmente. Um retraçamento local pode exigir que baixe uma grande "
|
|
Packit |
8ea169 |
"quantidade de dados de debuginfo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Remote retracing"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Retraçamento remoto "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Local retracing"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Retraçamento local"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Generate backtrace from coredump"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Gerar backtrace a partir do coredump"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"ABRT detectou problema(s) {}. Para mais informações execute: lista abrt {}"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Print count of the recent crashes"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Mostrar contagem das quebras recentes"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Autenticar e mostrar todos os problemas nesta máquina"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "No problem(s) matched"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não há problema(s) equivalente (s)"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Equivalência ambígua especificada resultando em problemas múltiplos:"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Not reportable"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Não relatável "
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
|
|
Packit |
8ea169 |
"analysis if the remote analysis fails"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Enviar o dump para o servidor retrace remoto para análise ou realizar "
|
|
Packit |
8ea169 |
"análises locais, caso a análise remota falhar."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
|
|
Packit |
8ea169 |
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
|
|
Packit |
8ea169 |
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
|
|
Packit |
8ea169 |
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
|
|
Packit |
8ea169 |
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
|
|
Packit |
8ea169 |
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
|
|
Packit |
8ea169 |
"private data, if any."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Carrega o coredump em um servidor, que gera o backtrace e retorna-o. Se o "
|
|
Packit |
8ea169 |
"usuário não desejar carregar seu coredump para qualquer lugar que o evento "
|
|
Packit |
8ea169 |
"realize análise local. A análise local é executada se a análise remota "
|
|
Packit |
8ea169 |
"falhar. Prós: não é necessário fazer downloads de debuginfo. O banco de "
|
|
Packit |
8ea169 |
"dados do servidor Retrace de debuginfos é mais completo. O Servidor Retrace "
|
|
Packit |
8ea169 |
"pode gerar melhores backtraces. Contras: o coredump que você carrega contém "
|
|
Packit |
8ea169 |
"todos os dados do programa de travamento, incluindo seus dados pessoais, "
|
|
Packit |
8ea169 |
"caso haja algum."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Analyze VM core"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Analisa o VM core"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Instalar os pacotes do kernel debuginfo, gerar o log do kernel e mensagens "
|
|
Packit |
8ea169 |
"do oops"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
|
|
Packit |
8ea169 |
"time, and take up disk space."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Precisa instalar os pacotes do kernel debuginfo, que deve tomar bastante "
|
|
Packit |
8ea169 |
"tempo, e tomar o espaço do disco."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Collect GConf configuration"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Coletar configuração do GConf"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Salva a configuração de diretório do GConf do aplicativo"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
|
|
Packit |
8ea169 |
"'gconf_subtree' element."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Executa gconftool-2 --recursive-list /apps/executable e o salva como "
|
|
Packit |
8ea169 |
"elemento 'gconf_subtree'."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Coleta os arquivos de configuração do vm de todo o sistema."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Salva o /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
|
|
Packit |
8ea169 |
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Verifica se existem arquivos vimrc e gvmrc no /etc e os salva como "
|
|
Packit |
8ea169 |
"system_vimrc e system_gvimrc, respectivamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Collect yours vim configuration files"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Coleta seus arquivos de configuração vim"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Salva os .vimrc e .gvimrc de seu diretório home."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
|
|
Packit |
8ea169 |
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr ""
|
|
Packit |
8ea169 |
"Verifica se existem .vimrc e .gvimrc em seu diretório home e os salva como "
|
|
Packit |
8ea169 |
"user_vimrc e user_gvimrc, respectivamente."
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Post report"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Pós reportagem"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Executed after the reporting is finished"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Executado após a reportagem terminar"
|
|
Packit |
8ea169 |
|
|
Packit |
8ea169 |
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
|
|
Packit |
8ea169 |
msgid "Used for updating of the databases"
|
|
Packit |
8ea169 |
msgstr "Usado para atualizar banco de dados"
|