Blame po/ja.po

Packit 8ea169
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
Packit 8ea169
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
Packit 8ea169
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
Packit 8ea169
# 
Packit 8ea169
# Translators:
Packit 8ea169
# Casey Jones <nahareport@yahoo.com>, 2011
Packit 8ea169
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2010-2011,2013
Packit 8ea169
# hyuugabaru <hyu_gabaru@yahoo.co.jp>, 2009
Packit 8ea169
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2011
Packit 8ea169
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2009-2012
Packit 8ea169
# Makoto Mizukami <makoto@fedoraporject.org>, 2010
Packit 8ea169
# nnakakit <nnakakit@redhat.com>, 2013
Packit 8ea169
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2013-2014
Packit 8ea169
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2012
Packit 8ea169
# noriko <noriko@fedoraproject.org>, 2010
Packit 8ea169
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2013
Packit 8ea169
# carrotsoft <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011, 2012
Packit 8ea169
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2015. #zanata
Packit 8ea169
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2015. #zanata
Packit 8ea169
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2016. #zanata
Packit 8ea169
# Casey Jones <nahareport@live.com>, 2018. #zanata
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
Packit 8ea169
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
Packit 8ea169
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 09:45+0200\n"
Packit 8ea169
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 8ea169
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 8ea169
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 8ea169
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 08:49-0500\n"
Packit 8ea169
"Last-Translator: Casey Jones <nahareport@live.com>\n"
Packit 8ea169
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora-abrt/"
Packit 8ea169
"language/ja/)\n"
Packit 8ea169
"Language: ja\n"
Packit 8ea169
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Packit 8ea169
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Problem Reporting"
Packit 8ea169
msgstr "問題の報告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "View and report application crashes"
Packit 8ea169
msgstr "アプリケーションクラッシュの表示とレポート"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:260 ../src/cli/report.c:51
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't take ownership of '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' の所有権を取得できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:268
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't open directory for writing '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' を書き込むためのディレクトリを開くことができません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:546 ../src/applet/applet.c:564
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't close notification: %s"
Packit 8ea169
msgstr "通知を閉じることができません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:598
Packit 8ea169
msgid "Oops!"
Packit 8ea169
msgstr "おっと!"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:616
Packit 8ea169
msgid "Report"
Packit 8ea169
msgstr "報告する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:625
Packit 8ea169
msgid "Restart"
Packit 8ea169
msgstr "再開"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:694
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like %s crashed. The problem has been automatically "
Packit 8ea169
"reported."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、 %s がクラッシュしたようです。問題は自動的に報告されています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:699
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We’re sorry, it looks like %s crashed. The problem will be reported when the "
Packit 8ea169
"internet is available."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、 %s がクラッシュしたようです。問題はインターネット利用可能時に自動的に報告されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:705 ../src/applet/applet.c:719
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:747
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like %s crashed. Please contact the developer if you "
Packit 8ea169
"want to report the issue."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、 %s がクラッシュしたようです。問題を報告したい場合は、開発者に連絡してください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:713
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like %s crashed. If you'd like to help resolve the "
Packit 8ea169
"issue, please send a report."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、 %s がクラッシュしたようです。問題を解決したい場合は、報告を送ってください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:732
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
Packit 8ea169
"has been automatically reported."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、コンポーネント内で問題が発生したようです。問題は自動的に報告されています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:736
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like a problem occurred in a component. The problem "
Packit 8ea169
"will be reported when the internet is available."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、コンポーネント内で問題が発生したようです。問題はインターネット利用可能時に自動的に報告されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:741
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"We're sorry, it looks like a problem occurred. If you'd like to help resolve "
Packit 8ea169
"the issue, please send a report."
Packit 8ea169
msgstr "申し訳ございません、 問題が発生したようです。問題を解決したい場合は、報告を送ってください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:786
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't show notification: %s"
Packit 8ea169
msgstr "通知を表示できません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. TODO: Terminate child's process?
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:818 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:168
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't read from gio channel: '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "gio チャネルからの読み込みができません: '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:896
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't set encoding on gio channel: %s"
Packit 8ea169
msgstr "gio チャネルでエンコーディングを設定できません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:900
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't turn on nonblocking mode for gio channel: %s"
Packit 8ea169
msgstr "gio チャネルのノンブロッキングモードを有効にできません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/applet/applet.c:1186
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [DIR]...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Applet which notifies user when new problems are detected by ABRT\n"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] [DIR]...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"新しい問題が ABRT で検出されるとユーザーに通知するアプレットです\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:483
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The configuration option above has been moved to GSettings and the switch is "
Packit 8ea169
"linked to the value of the setting 'report-technical-problems' from the "
Packit 8ea169
"schema 'org.gnome.desktop.privacy'."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"上記の設定は GSettings に移動しているためスイッチがスキーマ 'org.gnome.desktop.privacy' から設定 'report-"
Packit 8ea169
"technical-problems' の値にリンクされています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.c:501
Packit 8ea169
msgid "The configuration option above can be configured in"
Packit 8ea169
msgstr "上の設定オプションはここで設定できます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:1
Packit 8ea169
msgid "Ask before stealing directory"
Packit 8ea169
msgstr "ディレクトリをスチールする前に尋ねる"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:2
Packit 8ea169
msgid "Automatically send uReport"
Packit 8ea169
msgstr " "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:3
Packit 8ea169
msgid "Shortened reporting"
Packit 8ea169
msgstr " "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:4
Packit 8ea169
msgid "Silent shortened reporting"
Packit 8ea169
msgstr " "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:5
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The coredump file is necessary for generating stack trace which is time and "
Packit 8ea169
"space consuming operation. ABRT provides a service which generates the stack "
Packit 8ea169
"trace from the coredump but you have to upload the coredump to this service. "
Packit 8ea169
"With option 'Always' ABRT will always upload the coredump without asking. "
Packit 8ea169
"With option 'Never' the stack trace will be always generated locally. With "
Packit 8ea169
"option 'Ask' ABRT will always ask the user."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"時間と領域の両方が必要とされるスタックトレースの生成動作にはコアダンプファイルが必要とされます。ABRT "
Packit 8ea169
"はコアダンプからスタックトレースを生成するサービスを提供しています。ただしユーザーによるサービスへのコアダンプのアップロードが必要になります。'常にアップロードする' "
Packit 8ea169
"オプションを使用すると指示をしなくてもコアダンプが常に ABRT によりアップロードされるようになります。'アップロードしない' "
Packit 8ea169
"オプションを使うとスタックトレースは常にローカルで生成されるようになります。'指示を求める' "
Packit 8ea169
"オプションを使用すると常にユーザーの指示を求めるようになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:6
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"ABRT stores problem data in directories. Whenever ABRT needs writable "
Packit 8ea169
"directory, the directory is moved from the system location to your home "
Packit 8ea169
"directory. With this option disabled ABRT will move the problem directory "
Packit 8ea169
"without asking."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"ABRT は、問題のデータをディレクトリに保存します。ABRT "
Packit 8ea169
"が書き込み可能なディレクトリを必要とする時は常に、このディレクトリはシステムからユーザーのホームディレクトリに移動されます。このオプションを無効にすると、ABRT "
Packit 8ea169
"は尋ねることなく問題のディレクトリを移動します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:7
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"uReport is short and completely anonymous description of a problem. ABRT "
Packit 8ea169
"uses uReports  for fast global duplicate detection. In default configuration "
Packit 8ea169
"uReport is sent at beginning of reporting process. With this option enabled "
Packit 8ea169
"uReports are sent automatically immediately after problem detection."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"uReport は、問題を説明したもので、簡潔で完全に匿名のものです。ABRT は uReport "
Packit 8ea169
"を使用して、グローバルな重複を素早く検出します。デフォルト設定では、uReport "
Packit 8ea169
"はレポーティングプロセスの最初に送信されます。このオプションを有効にすると、問題の検出後に直ちに uReport が自動的に送信されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:8
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"With this option enabled reporting process started by click on Report button "
Packit 8ea169
"in problem notification bubble will be interrupted after uReport is sent. "
Packit 8ea169
"You can always use the default problem browser to make complete report."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"このオプションを有効にすると、問題通知のポップアップ内のレポートボタンをクリックして開始されたレポーティングプロセスは、uReport "
Packit 8ea169
"の送信後に中断されます。デフォルトの問題ブラウザを使った完全なレポート作成は、常に可能です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:9
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
" With this option enabled ABRT never shows notifications of reported "
Packit 8ea169
"problems. Takes effect only if Shortened reporting is enabled."
Packit 8ea169
msgstr "このオプションを有効にすると、ABRT は報告された問題の通知を表示しません。短縮形レポーティングが有効な場合にのみ、実行されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:10
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
" With this option enabled ABRT always create bug ticket with restricted "
Packit 8ea169
"access if possibly sensitive data are detected."
Packit 8ea169
msgstr "このオプションを使用すると、機密データが検出された場合には常に制限付きアクセスでバグチケットを作成させることができるようになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:11
Packit 8ea169
msgid "Request private ticket for sensitive information"
Packit 8ea169
msgstr "機密情報のプライベートチケットを要求する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:12
Packit 8ea169
msgid "Notify incomplete problems"
Packit 8ea169
msgstr "完了していない問題を通知する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:13
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Incomplete problems are detected while computer is shutting down or user is "
Packit 8ea169
"logging out. In order to provide valuable problem reports, ABRT will not "
Packit 8ea169
"allow you to submit these problems."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"コンピューターのシャットダウン中またはユーザーのログアウト中に完了していない問題が検出されました。価値のある問題レポートを提出するため、ABRT "
Packit 8ea169
"はユーザーによるこれらの問題の提出を許可しません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:14
Packit 8ea169
msgid "Always"
Packit 8ea169
msgstr "常にアップロードする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:15
Packit 8ea169
msgid "Never"
Packit 8ea169
msgstr "アップロードしない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:16
Packit 8ea169
msgid "Ask"
Packit 8ea169
msgstr "指示を求める"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/abrt-config-widget.glade.h:17
Packit 8ea169
msgid "Upload coredump for backtrace generation"
Packit 8ea169
msgstr "バックトレース生成用コアダンプをアップロードする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:79
Packit 8ea169
msgid "_Close"
Packit 8ea169
msgstr "閉じる (_C)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:88
Packit 8ea169
msgid "_Defaults"
Packit 8ea169
msgstr "デフォルト (_D)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/system-config-abrt.c:116
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/main.c:36
Packit 8ea169
msgid "Problem Reporting Configuration"
Packit 8ea169
msgstr "問題報告の設定"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/main.c:75
Packit 8ea169
msgid "About System Config ABRT"
Packit 8ea169
msgstr "System Config ABRT について"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/main.c:105
Packit 8ea169
msgid "About"
Packit 8ea169
msgstr "ABRT について"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/configuration-gui/main.c:106
Packit 8ea169
msgid "Quit"
Packit 8ea169
msgstr "終了"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:440
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Query package database and save package and component name"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-c CONFFILE] [-r CHROOT] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"パッケージのデータベースに問い合わせを行いパッケージとコンポーネント名を保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:453
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:265
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:53
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:141
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:48
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:84
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:47
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:55
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:52
Packit 8ea169
msgid "Problem directory"
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリ"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:454
Packit 8ea169
msgid "Configuration file"
Packit 8ea169
msgstr "設定ファイル"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:455
Packit 8ea169
msgid "Use this directory as RPM root"
Packit 8ea169
msgstr "このディレクトリーを RPM root として使用する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:254
Packit 8ea169
msgid "& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Save container metadata"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"コンテナーのメタデータを保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-action-save-container-data.c:266
Packit 8ea169
msgid "Root directory for running container commands"
Packit 8ea169
msgstr "コンテナーコマンドの実行用 root ディレクトリー"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-server.c:847 ../src/dbus/abrt-dbus.c:894
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:1002 ../src/daemon/abrtd.c:444
Packit 8ea169
msgid "& [options]"
Packit 8ea169
msgstr "& [オプション]"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-server.c:858
Packit 8ea169
msgid "Use NUM as client uid"
Packit 8ea169
msgstr "NUM をクライアントの uid  として使用する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-server.c:859 ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:280
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:153 ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:97
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:497
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:219
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:188
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:52
Packit 8ea169
msgid "Log to syslog"
Packit 8ea169
msgstr "syslog にログする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-server.c:860 ../src/daemon/abrtd.c:460
Packit 8ea169
msgid "Add program names to log"
Packit 8ea169
msgstr "ログにプログラム名を追加する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:132
Packit 8ea169
msgid "Unknown error"
Packit 8ea169
msgstr "不明なエラーです"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:167
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "'%s' is not a valid element name"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' は有効なエレメント名ではありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:219
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "'%s' is not a valid problem directory"
Packit 8ea169
msgstr "「%s」は有効な問題ディレクトリではありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:272 ../src/dbus/abrt-dbus.c:520
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-configuration.c:618 ../src/dbus/abrt-configuration.c:683
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Not Authorized"
Packit 8ea169
msgstr "権限がありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:285
Packit 8ea169
msgid "Can't open the problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題を開けません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:317
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "'%s' element can't be modified"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' エレメントを修正できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:536
Packit 8ea169
msgid "Chowning directory failed. Check system logs for more details."
Packit 8ea169
msgstr "ディレクトリの所有者変更に失敗しました。詳細はシステムログを確認してください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:665
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't get size of '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' の容量を取得できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:680
Packit 8ea169
msgid "No problem space left"
Packit 8ea169
msgstr "残っている問題領域はありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:715
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't delete the element '%s' from the problem directory '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "「%s」エレメントを問題ディレクトリの「%s」から削除できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:876 ../src/dbus/abrt-configuration.c:983
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrtd.c:426
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The name '%s' has been lost, please check if other service owning the name "
Packit 8ea169
"is not running.\n"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' の名前を紛失しました。その名前を持つ他のサービスが実行していないかチェックして下さい。\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:903 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1011
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrtd.c:459
Packit 8ea169
msgid "Exit after NUM seconds of inactivity"
Packit 8ea169
msgstr "休止状態が NUM 秒以上続いた場合は終了します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/dbus/abrt-dbus.c:921 ../src/dbus/abrt-configuration.c:1021
Packit 8ea169
msgid "This program must be run as root."
Packit 8ea169
msgstr "このプログラムは root で実行しなければなりません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrtd.c:389
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The problem data are incomplete. This usually happens when a problem is "
Packit 8ea169
"detected while computer is shutting down or user is logging out. In order to "
Packit 8ea169
"provide valuable problem reports, ABRT will not allow you to submit this "
Packit 8ea169
"problem. If you have time and want to help the developers in their effort to "
Packit 8ea169
"sort out this problem, please contact them directly."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"問題データは不完全なデータです。コンピューターのシャットダウン中やユーザーのログアウト中に問題が検出されると、こうしたことが発生します。役に立たない問題レポートは提出されないよう、ABRT "
Packit 8ea169
"によりこの問題の送信は許可されません。この問題を解決するため時間をとって開発者にご協力頂ける場合は、開発者に直接ご連絡ください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrtd.c:457
Packit 8ea169
msgid "Do not daemonize"
Packit 8ea169
msgstr "デーモン化しない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrtd.c:458
Packit 8ea169
msgid "Log to syslog even with -d"
Packit 8ea169
msgstr "-d オプションを使用するとログを syslog へ書き込みます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:394
Packit 8ea169
msgid "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
Packit 8ea169
msgstr "& [-v -i -n INCREMENT] -e|--event EVENT DIR..."
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:403
Packit 8ea169
msgid "Run EVENT on DIR"
Packit 8ea169
msgstr "EVENT を DIR で実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:404
Packit 8ea169
msgid "Communicate directly to the user"
Packit 8ea169
msgstr "ユーザーと直接通信する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-event.c:405
Packit 8ea169
msgid "Increment the nice value by INCREMENT"
Packit 8ea169
msgstr "INCREMENT で nice 値の増加させる"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:118
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "No free workers and full buffer. Omitting archive '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "空きワーカーが無く、バッファーが満杯です。'%s' のアーカイブを省略します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:258
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Watches UPLOAD_DIRECTORY and unpacks incoming archives into DumpLocation\n"
Packit 8ea169
"specified in abrt.conf\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"If UPLOAD_DIRECTORY is not provided, uses a value of\n"
Packit 8ea169
"WatchCrashdumpArchiveDir option from abrt.conf"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-vs] [-w NUM] [-c MiB] [UPLOAD_DIRECTORY]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"UPLOAD_DIRECTORY をウォッチし、abrt.conf で指定された \n"
Packit 8ea169
"DumpLocation に格納されたアーカイブを展開します。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"UPLOAD_DIRECTORY が指定されていない場合、\n"
Packit 8ea169
"abrt.conf の WatchCrashdumpArchiveDir オプションの値を使用します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:281
Packit 8ea169
msgid "Daemize"
Packit 8ea169
msgstr "デーモン化"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:282
Packit 8ea169
msgid "Number of concurrent workers. Default is "
Packit 8ea169
msgstr "同時実行ワーカー数。規定値は次のとおりです。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-upload-watch.c:283
Packit 8ea169
msgid "Maximal cache size in MiB. Default is "
Packit 8ea169
msgstr "MiB 単位の最大キャッシュ容量。規定値は次のとおりです。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:198
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:206
Packit 8ea169
msgid "& [ "
Packit 8ea169
msgstr "& [ "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:233
Packit 8ea169
msgid "Turns the authentication off"
Packit 8ea169
msgstr "認証をオフにする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:234
Packit 8ea169
msgid "Red Hat Support user name"
Packit 8ea169
msgstr "Red Hat サポートユーザー名"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:235
Packit 8ea169
msgid "Red Hat Support password, if not given, a prompt for it will be issued"
Packit 8ea169
msgstr "Red Hat Support パスワード、入力しないとあとで入力が求められます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:236
Packit 8ea169
msgid "uReport SSL certificate paths or certificate type"
Packit 8ea169
msgstr "uReport SSL 証明書パスまたは証明書タイプ"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:252
Packit 8ea169
msgid "You also need to specify --username for --password"
Packit 8ea169
msgstr "--password には --username も指定してください"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:258
Packit 8ea169
msgid "You can use either --username or --certificate"
Packit 8ea169
msgstr "--username または --certificate のいずれかを使用します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:264
Packit 8ea169
msgid "You can use either --username or --anonymous"
Packit 8ea169
msgstr "--username または --anonymous のいずれかを使用します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:270
Packit 8ea169
msgid "You can use either --anonymous or --certificate"
Packit 8ea169
msgstr "--anonymous または --certificate のいずれかを使用します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:277
Packit 8ea169
msgid "Invalid number of arguments"
Packit 8ea169
msgstr "引数の数が無効な数です"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:296
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Unknown option value: '%s'\n"
Packit 8ea169
msgstr "不明なオプション値です: '%s'\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:336
Packit 8ea169
msgid "Password:"
Packit 8ea169
msgstr "パスワード:"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:339
Packit 8ea169
msgid "Cannot continue without password\n"
Packit 8ea169
msgstr "パスワードを入力しないと先に進めません\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#. Print only the part before ':' of a string like "username:password"
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:380
Packit 8ea169
msgid "HTTP Authenticated auto reporting"
Packit 8ea169
msgstr "HTTP 認証の自動報告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:382
Packit 8ea169
msgid "SSL Client Authenticated auto reporting"
Packit 8ea169
msgstr "SSL クライアント認証の自動報告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt, author Noriko Mizumoto
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-auto-reporting.c:384
Packit 8ea169
msgid "anonymous auto reporting"
Packit 8ea169
msgstr "anonymous 自動報告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:135
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Usage: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"   -v             - Verbose\n"
Packit 8ea169
"   -d             - Delete uploaded archive\n"
Packit 8ea169
"   ABRT_SPOOL_DIR - Directory where valid uploaded archives are unpacked to\n"
Packit 8ea169
"   UPLOAD_DIR     - Directory where uploaded archives are stored\n"
Packit 8ea169
"   FILENAME       - Uploaded archive file name\n"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"使い方: %s [-vd] ABRT_SPOOL_DIR UPLOAD_DIR FILENAME\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"   -v             - 冗長表示にする\n"
Packit 8ea169
"   -d             - アップロード済みのアーカイブを削除する\n"
Packit 8ea169
"   ABRT_SPOOL_DIR - アップロード済みの有効なアーカイブが解凍されるディレクトリ\n"
Packit 8ea169
"   UPLOAD_DIR     - アップロード済みアーカイブが保存されるディレクトリ\n"
Packit 8ea169
"   FILENAME       - アップロード済みアーカイブファイル名\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:171
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:174
Packit 8ea169
msgid "Not a directory: '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "ディレクトリではありません: '{0}'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:177
Packit 8ea169
msgid "Skipping: '{0}' (starts with slash)"
Packit 8ea169
msgstr "スキップ中: '{0}' (スラッシュで開始)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:180
Packit 8ea169
msgid "Skipping: '{0}' (starts with dot)"
Packit 8ea169
msgstr "スキップ中: '{0}' (ドットで開始)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:183
Packit 8ea169
msgid "Skipping: '{0}' (contains ..)"
Packit 8ea169
msgstr "スキップ中: '{0}' (.. を含む)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:186
Packit 8ea169
msgid "Skipping: '{0}' (contains space)"
Packit 8ea169
msgstr "スキップ中: '{0}' (空白を含む)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:189
Packit 8ea169
msgid "Skipping: '{0}' (contains tab)"
Packit 8ea169
msgstr "スキップ中: '{0}' (タブを含む)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:194
Packit 8ea169
msgid "Can't change directory to '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' にディレクトリを変更できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:205
Packit 8ea169
msgid "Unknown file type: '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "不明なファイルタイプ: '{0}'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:210
Packit 8ea169
msgid "Can't create working directory in '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' に作業ディレクトリを作成できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:221
Packit 8ea169
msgid "Can't move '{0}' to '{1}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' を '{1}' に移動できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:226
Packit 8ea169
msgid "Can't copy '{0}' to '{1}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' を '{1}' にコピーできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:230
Packit 8ea169
msgid "Verification error on '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' で確認エラー"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:232
Packit 8ea169
msgid "Unpacking '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' を解凍中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:236
Packit 8ea169
msgid "Can't create '{0}' directory"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' ディレクトリを作成できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:240
Packit 8ea169
msgid "Can't unpack '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' を解凍できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/daemon/abrt-handle-upload.in:260
Packit 8ea169
msgid "'{0}' processed successfully"
Packit 8ea169
msgstr "'{0}' が正常に処理されました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Let user know what's going on
Packit 8ea169
#: ../src/lib/hooklib.c:253
Packit 8ea169
msgid "Generating backtrace"
Packit 8ea169
msgstr "バックトレースの生成中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:42
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't connect to system DBus: %s"
Packit 8ea169
msgstr "システムの DBus に接続できません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:68
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't chown '%s': %s"
Packit 8ea169
msgstr "'%s の chown ができません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:97
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Deleting problem directory failed: %s"
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリの削除に失敗しました: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:131
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "D-Bus GetInfo method call failed: %s"
Packit 8ea169
msgstr "D-Bus GetInfo メソッドの呼び出しに失敗しました: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:166
Packit 8ea169
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus"
Packit 8ea169
msgstr "abrt-dbus から問題データを取得できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:193
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't get problem list from abrt-dbus: %s"
Packit 8ea169
msgstr "abrt-dbus から問題の一覧を取りこめません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:230 ../src/lib/problem_api_dbus.c:315
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't get problem data from abrt-dbus: %s"
Packit 8ea169
msgstr "abrt-dbus から問題のデータを取り込めません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/problem_api_dbus.c:274
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't test whether the element exists over abrt-dbus: %s"
Packit 8ea169
msgstr "abrt-dbus でエレメントが存在しているかどうかのテストができません : %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/ignored_problems.c:233
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't create temporary file '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "一時ファイル '%s' を作成できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/lib/ignored_problems.c:250
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Can't write to '%s'. Problem '%s' will not be removed from the ignored "
Packit 8ea169
"problems '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' に書き込みできません。問題 '%s' は、無視した問題 '%s' からは削除されません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Something nefarious happened
Packit 8ea169
#: ../src/lib/ignored_problems.c:264
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't rename '%s' to '%s'. Failed to remove problem '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' の名前を '%s' に変更できません。問題 '%s' の削除に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:41
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [options] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Analyzes C/C++ backtrace, generates duplication hash, backtrace rating,\n"
Packit 8ea169
"and identifies crash function in problem directory DIR"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [オプション] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"C/C++ バックトレースを分析し、重複ハッシュ、バックトレース\n"
Packit 8ea169
"レーティングを生成、DIR 問題ディレクトリ内のクラッシュ関数を\n"
Packit 8ea169
"識別します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. 
Packit 8ea169
#. * The parser failed. Compute the duphash from the executable
Packit 8ea169
#. * instead of a backtrace.
Packit 8ea169
#. * and component only.  This is not supposed to happen often.
Packit 8ea169
#. 
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:90
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
Packit 8ea169
msgstr "%s のバックトレース構文解析に失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-backtrace.c:150
Packit 8ea169
msgid "Crash thread not found"
Packit 8ea169
msgstr "クラッシュスレッドは見つかりませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:130
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Calculates and saves UUID of coredump in problem directory DIR"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"DIR 問題ディレクトリ内のコアダンプの UUID を算出して保存\n"
Packit 8ea169
"します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:72
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Analyzing coredump '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "coredump '%s' を分析中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:110
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Missing build id: %s"
Packit 8ea169
msgstr "build id がありません: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:142
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Usage: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
Packit 8ea169
msgstr "使い方: %s [-v] [-o OUTFILE] -c COREFILE"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-core.in:164
Packit 8ea169
msgid "COREFILE is not specified"
Packit 8ea169
msgstr "COREFILE が指定されていません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:37
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for oops problem directory DIR"
Packit 8ea169
msgstr "& [-vs] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"oops 問題ディレクトリ DIR の UUID と DUPHASH を算出して\n"
Packit 8ea169
"保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:79
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The backtrace does not contain enough meaningful function frames to be "
Packit 8ea169
"reported. It is annoying but it does not necessary signalize a problem with "
Packit 8ea169
"your computer. ABRT will not allow you to create a report in a bug tracking "
Packit 8ea169
"system but you can contact kernel maintainers via e-mail."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"バックトレースには報告すべき意味のある関数フレームが含まれていません。煩わしいですが必ずしもコンピューターに問題があるわけではありません。バグ追跡システムでレポートを作成することはできませんが、メールでカーネル管理者への問い合わせを行うことはできます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:73
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Calculates and saves UUID and DUPHASH for xorg problem directory DIR"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"xorg 問題ディレクトリ DIR の UUID と DUPHASH を算出して保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-xorg.c:113
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Module '%s' was loaded - won't report this crash"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' モジュールがロードされました - このクラッシュは報告されません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"python クラッシュダンプの UUID と DUPHASH を算出して保存\n"
Packit 8ea169
"します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:52
Packit 8ea169
msgid "Usage: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
Packit 8ea169
msgstr "使用法: {0} [-v[v]] [--core=VMCORE]"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:79
Packit 8ea169
msgid "File {0} doesn't exist"
Packit 8ea169
msgstr "ファイル {0} は存在していません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:82
Packit 8ea169
msgid "Extracting the oops text from core"
Packit 8ea169
msgstr "core からウップステキストを抽出します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:87
Packit 8ea169
msgid "Can't process {0}:\n"
Packit 8ea169
"{1}"
Packit 8ea169
msgstr "{0} を処理できません:\n"
Packit 8ea169
"{1}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:95
Packit 8ea169
msgid "Can't extract the oops message: '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "ウップスメッセージを抽出できません: '{0}'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-vmcore.in:98
Packit 8ea169
msgid "Oops text extracted successfully"
Packit 8ea169
msgstr "ウップステキストが正常に抽出されました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-check-oops-for-hw-error.in:89
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The kernel log indicates that hardware errors were detected.\n"
Packit 8ea169
"This is most likely not a software problem.\n"
Packit 8ea169
msgstr "カーネルログではハードウェア関連のエラーが検出されたことが示されているため、\n"
Packit 8ea169
"これはおそらくソフトウェアに関する問題ではないでしょう。\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:88
Packit 8ea169
msgid "cannot open problem directory '{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリー '{0}' を開けません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:102
Packit 8ea169
msgid "Problem directory error: {0}"
Packit 8ea169
msgstr " 問題ディレクトリーにエラーが発生しました: {0}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:117
Packit 8ea169
msgid "Using product '{0}' from /etc/os-release."
Packit 8ea169
msgstr "/etc/os-release からの製品 '{0}' を使用しています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:119
Packit 8ea169
msgid "Using product {0}."
Packit 8ea169
msgstr "製品 {0} を使用しています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:121
Packit 8ea169
msgid "Using product version {0}."
Packit 8ea169
msgstr "製品バージョン {0} を使用しています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:133
Packit 8ea169
msgid "Duplicate bugzilla bug '#{0}' was found"
Packit 8ea169
msgstr "重複している bugzilla バグ '#{0}' が見つかりました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:135
Packit 8ea169
msgid "There is no bugzilla bug with 'abrt_hash:{0}'"
Packit 8ea169
msgstr "'abrt_hash:{0}' の bugzilla バグはありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-find-bodhi-update:140
Packit 8ea169
msgid "Warning: abrt-bodhi do not support Product version 'Rawhide'"
Packit 8ea169
msgstr "警告: abrt-bodhi は製品バージョン 'Rawhide' には対応していません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:42
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [options] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Analyzes coredump in problem directory DIR, generates and saves backtrace"
Packit 8ea169
msgstr "& [オプション] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"DIR 問題ディレクトリ内のコアダンプを分析し、バックトレースを\n"
Packit 8ea169
"生成して保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:56
Packit 8ea169
msgid "Additional debuginfo directories"
Packit 8ea169
msgstr "追加の debuginfo ディレクトリ"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:57
Packit 8ea169
msgid "Kill gdb if it runs for more than NUM seconds"
Packit 8ea169
msgstr "gdb が NUM 秒以上実行している場合は gdb を終了します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
Packit 8ea169
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
Packit 8ea169
#. 
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:103
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
Packit 8ea169
msgstr "バックトレースの生成および保存が行なわれます、%u バイト"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:40
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-r] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Creates coredump-level backtrace from core dump and corresponding binary"
Packit 8ea169
msgstr "& [-v] [-r] -d DIR\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"該当バイナリとコアダンプからコアダンプレベルのバックトレースを作成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:53
Packit 8ea169
msgid "Do not hash fingerprints"
Packit 8ea169
msgstr "フィンガープリントをハッシュ化しない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Let user know what's going on
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:64
Packit 8ea169
msgid "Generating core_backtrace"
Packit 8ea169
msgstr "core_backtrace の生成中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:81
Packit 8ea169
msgid "Error: GDB did not return any data"
Packit 8ea169
msgstr "エラー: GDB から何もデータが返されませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-core-backtrace.c:95
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Error: %s"
Packit 8ea169
msgstr "エラー: %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:52
Packit 8ea169
msgid "Exiting on user command"
Packit 8ea169
msgstr "ユーザーからのコマンドで終了しています"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:89
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Usage: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
Packit 8ea169
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
Packit 8ea169
"[--size_mb=SIZE]\n"
Packit 8ea169
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Installs debuginfos for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE\n"
Packit 8ea169
"to CACHEDIR, using TMPDIR as temporary staging area.\n"
Packit 8ea169
"Old files in CACHEDIR are deleted until it is smaller than SIZE.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Reads configuration from /etc/abrt/plugins/CCpp.conf\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"    -v          Be verbose\n"
Packit 8ea169
"    -y          Noninteractive, assume 'Yes' to all questions\n"
Packit 8ea169
"    --ids       Default: build_ids\n"
Packit 8ea169
"    --tmpdir    Default: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-"
Packit 8ea169
"RANDOM_SUFFIX\n"
Packit 8ea169
"    --cache     Colon separated list of directories. The first one is used "
Packit 8ea169
"for\n"
Packit 8ea169
"                saving installed debuginfos.\n"
Packit 8ea169
"                Default: /var/cache/abrt-dir\n"
Packit 8ea169
"    --size_mb   Default: 4096\n"
Packit 8ea169
"    --pkgmgr   Default: PackageManager from CCpp.conf or 'dnf'\n"
Packit 8ea169
"    -e,--exact  Download only specified files\n"
Packit 8ea169
"    --repo      Pattern to use when searching for repos.\n"
Packit 8ea169
"                Default: *debug*\n"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"使い方: %s [-vy] [--ids=BUILD_IDS_FILE] [--pkgmgr=(yum|dnf)]\n"
Packit 8ea169
"       [--tmpdir=TMPDIR] [--cache=CACHEDIR[:DEBUGINFODIR1:DEBUGINFODIR2...]] "
Packit 8ea169
"[--size_mb=SIZE]\n"
Packit 8ea169
"       [-e, --exact=PATH[:PATH]...]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"BUILD_IDS_FILE に記載されている全 build-id の debuginfo を CACHEDIR に\n"
Packit 8ea169
"インストールします。TMPDIR を一時的なステージングエリアに使用します。\n"
Packit 8ea169
"CACHEDIR の大きさが SIZE に減少するまで CACHEDIR 内の古いファイルが削除されます。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"/etc/abrt/plugins/CCpp.conf から設定を読み取ります。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"    -v          冗長表示にする\n"
Packit 8ea169
"    -y          非インテラクティブ、すべての質問に「はい」と答える\n"
Packit 8ea169
"    --ids       デフォルト: build_ids\n"
Packit 8ea169
"    --tmpdir    デフォルト: @LARGE_DATA_TMP_DIR@/abrt-tmp-debuginfo-RANDOM_SUFFIX\n"
Packit 8ea169
"    --cache     コロン区切りの辞書リスト。1番目のものはインストールされた\n"
Packit 8ea169
"                debuginfoの保存に使用されます。\n"
Packit 8ea169
"                デフォルト: /var/cache/abrt-dir\n"
Packit 8ea169
"    --size_mb   デフォルト: 4096\n"
Packit 8ea169
"    --pkgmgr   デフォルト:  CCpp.conf または 'dnf' の PackageManager\n"
Packit 8ea169
"    -e,--exact  指定したファイルのみダウンロードする\n"
Packit 8ea169
"    --repo      リポジトリの検索時に使用するパターン\n"
Packit 8ea169
"                デフォルト: *debug*\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:176
Packit 8ea169
msgid "Can't open {0}: {1}"
Packit 8ea169
msgstr "{0} を開けません: {1}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:213
Packit 8ea169
msgid "Coredump references {0} debuginfo files, {1} of them are not installed"
Packit 8ea169
msgstr "コアダンプにより {0} debuginfo ファイルが参照されます、このうち {1} ファイルがインストールされていません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:216
Packit 8ea169
msgid "{0} of debuginfo files are not installed"
Packit 8ea169
msgstr "{0} debuginfo ファイルがインストールされていません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:235
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Invalid configuration of CCpp addon, unsupported Package manager: '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "CCppアドオンの無効な設定です。サポートされないパッケージマネージャー: '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:253
Packit 8ea169
msgid "Missing requested file: {0}"
Packit 8ea169
msgstr "要求されたファイルがありません: {0}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:258
Packit 8ea169
msgid "Missing debuginfo file: {0}"
Packit 8ea169
msgstr "debuginfo ファイルがありません: {0}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.in:261
Packit 8ea169
msgid "All debuginfo files are available"
Packit 8ea169
msgstr "すべての debuginfo ファイルが利用可能です"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:43
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
Packit 8ea169
"\t[-r REPO]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Installs debuginfo packages for all build-ids listed in BUILD_IDS_FILE to\n"
Packit 8ea169
"ABRT system cache."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-y] [-i BUILD_IDS_FILE|-i -] [-e PATH[:PATH]...]\n"
Packit 8ea169
"\t[-r REPO]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"BUILD_IDS_FILE に記載されているすべての build-id の debuginfo パッケージを\n"
Packit 8ea169
"ABRT システムキャッシュにインストールします。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:66
Packit 8ea169
msgid "Noninteractive, assume 'Yes' to all questions"
Packit 8ea169
msgstr "非対話式、すべての質問に 'Yes' と答える"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:67
Packit 8ea169
msgid "- means STDIN, default: build_ids"
Packit 8ea169
msgstr "- STDIN の意味、デフォルト: build_ids"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:68
Packit 8ea169
msgid "Download only specified files"
Packit 8ea169
msgstr "指定したファイルのみダウンロードする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:69
Packit 8ea169
msgid "Pattern to use when searching for repos, default: *debug*"
Packit 8ea169
msgstr "リポジトリ検索に使用するパターン、デフォルト: *debug*"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo-to-abrt-cache.c:70
Packit 8ea169
msgid "Ignored option"
Packit 8ea169
msgstr "無視オプション"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:63
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Ok to upload core dump? (It may contain sensitive data). If your answer is "
Packit 8ea169
"'No', a stack trace will be generated locally. (It may download a huge "
Packit 8ea169
"amount of data)."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"コアダンプをアップロードしてもよいですか (これには機密情報が含まれている可能性があります) "
Packit 8ea169
"?「いいえ」の場合にはスタックトレースがローカルに生成されます (これにより大量のデータがダウンロードされる可能性があります)。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-perform-ccpp-analysis.in:72
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Do you want to generate a stack trace locally? (It may download a huge "
Packit 8ea169
"amount of data but reporting can't continue without stack trace)."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"スタックトレースをローカルに生成しますか? "
Packit 8ea169
"(これにより大量のデータがダウンロードされる可能性がありますが、スタックトレースがなくては報告を続行することができません。)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:222
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Deletes problem dirs (-d) or files (-f) in DIRs until they are smaller than "
Packit 8ea169
"SIZE.\n"
Packit 8ea169
"FILEs are preserved (never deleted)."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-d SIZE:DIR]... [-f SIZE:DIR]... [-p DIR] [FILE]...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"DIR のサイズが SIZE 未満になるまで DIR 内の問題ディレクトリ (-d) または問題ファイル (-f) を削除します。\n"
Packit 8ea169
"FILE については維持されます (削除しないようにします)。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:236
Packit 8ea169
msgid "Delete whole problem directories"
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリをすべて削除"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:237
Packit 8ea169
msgid "Delete files inside this directory"
Packit 8ea169
msgstr "このディレクトリ内のファイル群を削除"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-trim-files.c:238
Packit 8ea169
msgid "Preserve this directory"
Packit 8ea169
msgstr "このディレクトリを維持"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:59
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Unable to start '%s', error message was: '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' をスタートできません、エラーメッセージは: '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:70
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Not a number in file '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "ファイル '%s' に番号がありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:99
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Usage: %s [-v]"
Packit 8ea169
msgstr "使い方: %s [-v]"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:120
Packit 8ea169
msgid "Unable to get current working directory as it was probably deleted"
Packit 8ea169
msgstr "現在作業中のディレクトリは削除された可能性があるため、取得できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:148
Packit 8ea169
msgid "A bug was already filed about this problem:"
Packit 8ea169
msgstr "この問題に関するバグはすでに提出されています:"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:158
Packit 8ea169
msgid "uReport was already sent, not sending it again"
Packit 8ea169
msgstr "uReport はすでに送信されているので、再送信されません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:179
Packit 8ea169
msgid "Adding you to CC List of the existing bugzilla bug"
Packit 8ea169
msgstr "既知のBugzilla バグの CC リストにあなたを追加する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-action-ureport:193
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "reporter-ureport failed with exit code %d"
Packit 8ea169
msgstr "reporter-ureport は、終了コード %d で失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:529
Packit 8ea169
msgid "Signal sent by userspace code"
Packit 8ea169
msgstr "ユーザー領域コードにより送信された警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:533
Packit 8ea169
msgid "Signal sent by timer/IO/async event"
Packit 8ea169
msgstr "タイマー、IO、非同期などイベントにより送信された警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:541
Packit 8ea169
msgid "Signal has siginfo.si_code = SI_USER"
Packit 8ea169
msgstr "警告には siginfo.si_code = SI_USER が含まれます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:544
Packit 8ea169
msgid "Signal due to write to closed pipe"
Packit 8ea169
msgstr "閉じたパイプへの書き込みによる警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:550
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:575
Packit 8ea169
msgid "Signal sent by keyboard"
Packit 8ea169
msgstr "キーボードにより送信された警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:554
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:579
Packit 8ea169
msgid "Job control signal sent by kernel"
Packit 8ea169
msgstr "カーネルにより送信されたジョブ制御警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:558
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:587
Packit 8ea169
msgid "Signal sent by window resize"
Packit 8ea169
msgstr "ウィンドウのサイズ変更により送信された警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:562
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:591
Packit 8ea169
msgid "Signal sent by alarm(N) expiration"
Packit 8ea169
msgstr "アラーム (N) の期限切れにより送信された警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:583
Packit 8ea169
msgid "Signal due to write to broken pipe"
Packit 8ea169
msgstr "破損したパイプへの書き込みによる警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:607
Packit 8ea169
msgid "ABRT signal (abort() was called?)"
Packit 8ea169
msgstr "ABRT 警告 (abort() の呼び出し?)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:616
Packit 8ea169
msgid "XCPU signal (over CPU time limit)"
Packit 8ea169
msgstr "XCPU 警告 (CPU タイムリミットを超過)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:620
Packit 8ea169
msgid "XFSZ signal (over file size limit)"
Packit 8ea169
msgstr "XFSZ 警告 (ファイルサイズ制限の超過)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:624
Packit 8ea169
msgid "TRAP signal (can be a bug in a debugger/tracer)"
Packit 8ea169
msgstr "TRAP 警告 (デバッガまたはトレーサーでのバグの可能性あり)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:628
Packit 8ea169
msgid "SYS signal (unknown syscall was called?)"
Packit 8ea169
msgstr "SYS 警告 (不明な syscall の呼び出し?)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:633
Packit 8ea169
msgid "Arithmetic exception"
Packit 8ea169
msgstr "算術例外"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:637
Packit 8ea169
msgid "Division by zero"
Packit 8ea169
msgstr "ゼロ除算"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:641
Packit 8ea169
msgid "Illegal instruction (jump to a random address?)"
Packit 8ea169
msgstr "不当命令 (ランダムなアドレスにジャンプ?)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:647
Packit 8ea169
msgid "Non-crash related signal"
Packit 8ea169
msgstr "クラッシュ関連以外の警告"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:652
Packit 8ea169
msgid "Stack overflow"
Packit 8ea169
msgstr "スタックのオーバーフロー"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:656
Packit 8ea169
msgid "Write to an invalid address"
Packit 8ea169
msgstr "無効なアドレスへの書き込み"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:660
Packit 8ea169
msgid "Subroutine return to an invalid address (corrupted stack?)"
Packit 8ea169
msgstr "無効なアドレスを指すサブルーチンの返り値 (スタックの破損?)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:666
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:670
Packit 8ea169
msgid "Jump to an invalid address"
Packit 8ea169
msgstr "無効なアドレスにジャンプ"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:674
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Access past the end of mapped file, invalid address, unaligned access, etc"
Packit 8ea169
msgstr "未調整のアクセス、無効なアドレス、マッピングされているファイルより先にアクセスしています"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:693
Packit 8ea169
msgid "Can't get signal no and do exploitability analysis\n"
Packit 8ea169
msgstr "警告番号を取得できないため、攻撃に利用される可能性を解析することができません\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:706
Packit 8ea169
msgid "Likely crash reason: "
Packit 8ea169
msgstr "可能性のあるクラッシュの原因:"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:707
Packit 8ea169
msgid "Exploitable rating (0-9 scale): "
Packit 8ea169
msgstr "攻撃に利用される可能性レベル (0-9):"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:709
Packit 8ea169
msgid "Current instruction: "
Packit 8ea169
msgstr "現在の処理: "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-gdb-exploitable:711
Packit 8ea169
msgid "Exploitability analysis came up empty\n"
Packit 8ea169
msgstr "攻撃に利用される可能性の解析結果が得られませんでした\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:142
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Watch log file FILE, run PROG when it grows or is replaced"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-vs] [-F STR]... FILE PROG [ARGS]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"FILE ログファイルを監視し、ファイルサイズが増大した場合またはファイルが置換された場合には PROG を実行します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-watch-log.c:154
Packit 8ea169
msgid "Don't run PROG if STRs aren't found"
Packit 8ea169
msgstr "STR が見つからない場合は PROG を実行しない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:77
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Extract oops from FILE (or standard input)"
Packit 8ea169
msgstr "& [-vusoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"FILE (または標準入力) から oops を抽出します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:98
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:220
Packit 8ea169
msgid "Print found oopses on standard output"
Packit 8ea169
msgstr "見つけた oops を標準出力に表示します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. oopses don't contain any sensitive info, and even
Packit 8ea169
#. * the old koops app was showing the oopses to all users
Packit 8ea169
#. 
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:102
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:224
Packit 8ea169
msgid "Create new problem directory in DIR for every oops found"
Packit 8ea169
msgstr "検出される oops ごと DIR 内に新規の問題ディレクトリを作成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:103
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:499
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:225
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:191
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:55
Packit 8ea169
msgid "Same as -d DumpLocation, DumpLocation is specified in abrt.conf"
Packit 8ea169
msgstr "-d DumpLocation と同じです、 DumpLocation は abrt.conf で指定します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:104
Packit 8ea169
msgid "Save the extracted information in PROBLEM"
Packit 8ea169
msgstr "抽出した情報を PROBLEM に保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:105
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:226
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:192
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:56
Packit 8ea169
msgid "Make the problem directory world readable"
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリを誰でも見れるようにします"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:106
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:227
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:193
Packit 8ea169
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per second"
Packit 8ea169
msgstr "問題のディレクトリの作成を毎秒 1 個に制限"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:107 ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:57
Packit 8ea169
msgid "Print search string(s) to stdout and exit"
Packit 8ea169
msgstr "検索文字列を標準出力に表示して終了"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:127
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:128
Packit 8ea169
msgid "Failed to compile regex"
Packit 8ea169
msgstr "regex のコンパイルに失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:177
Packit 8ea169
msgid "Can't update the problem: no oops found"
Packit 8ea169
msgstr "問題を更新できません: ウップスが見つかりません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:183
Packit 8ea169
msgid "More oopses found: process only the first one"
Packit 8ea169
msgstr "複数のウップスが見つかりました: 1番目のものだけ実行します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:361
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:397
Packit 8ea169
msgid "Failed to obtain all required information from journald"
Packit 8ea169
msgstr "journaldが必要な全情報を取得できませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. We don't want to update the counter here.
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:421
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Not saving repeating crash after %ds (limit is %ds)"
Packit 8ea169
msgstr " %ds 後に繰り返されたクラッシュは保存されません( %ds が制限です)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:427
Packit 8ea169
msgid "Failed to save detect problem data in abrt database"
Packit 8ea169
msgstr "abrtデータベースに検知プログラムデータを保存できませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:447
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:165
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:121
Packit 8ea169
msgid "Failed to initialize systemd-journal watch"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-journal watchの初期化に失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:467
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Extract coredumps from systemd-journal\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit 8ea169
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"The last seen position is saved in "
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-vsf] [-e]/[-c CURSOR] [-t INT]/[-T] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"systemd-journalからコアダンプを抽出します\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c と -e オプションはどちらも最初の読み込みメッセージを指定するため競合します。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e は -f と一緒に使います。これは前回の閲覧位置が利用できない場合、\n"
Packit 8ea169
"以下ジャーナルはジャーナル全体の読み込みから開始されるためです。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"前回の閲覧位置はここに保存されます "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:498
Packit 8ea169
msgid "Create new problem directory in DIR for every coredump"
Packit 8ea169
msgstr "検出されるコアダンプごと DIR 内に新規の問題ディレクトリを作成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:500
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:228
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:194
Packit 8ea169
msgid "Start reading systemd-journal from the CURSOR position"
Packit 8ea169
msgstr "CURSOR 位置からsystemd-journalを読み始めます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:501
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:229
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:195
Packit 8ea169
msgid "Start reading systemd-journal from the end"
Packit 8ea169
msgstr "最後からsystemd-journalを読み始めます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:502
Packit 8ea169
msgid "Throttle problem directory creation to 1 per INT second"
Packit 8ea169
msgstr "問題のディレクトリの作成を毎INT秒 1 個に制限"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:503
Packit 8ea169
msgid "Same as -t INT, INT is specified in plugins/CCpp.conf"
Packit 8ea169
msgstr "-t INTと同じです、INTはplugins/CCpp.confで指定されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:504
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:230
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:196
Packit 8ea169
msgid "Follow systemd-journal from the last seen position (if available)"
Packit 8ea169
msgstr "前回の閲覧位置(利用可能な場合)から下のsystemd-journal"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:515
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:246
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:213
Packit 8ea169
msgid "You need to specify either -c CURSOR or -e"
Packit 8ea169
msgstr "-c CURSOR または -e のどちらかを指定する必要があります"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:561
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:284
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:278
Packit 8ea169
msgid "Cannot open systemd-journal"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-journal を開けません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:564
Packit 8ea169
msgid "Cannot filter systemd-journal to systemd-coredump data only"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-coredump データのみsystemd-journalをフィルターできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:569
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:293
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:291
Packit 8ea169
msgid "Cannot seek to the end of journal"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの最後までシークできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-core.c:572
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:309
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:307
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to set systemd-journal cursor '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-journal cursor '%s' を設定できませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:40
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:52
Packit 8ea169
msgid "Cannot read journal data."
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルデータを読めません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:186
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Extract oops from systemd-journal\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit 8ea169
"the entire journal if the last seen possition is not available.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"The last seen position is saved in "
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"systemd-journalからウップスを抽出します\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c と -e オプションはどちらも最初の読み込みメッセージを指定するため競合します。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e は -f と一緒に使います。これは前回の閲覧位置が利用できない場合、\n"
Packit 8ea169
"以下ジャーナルはジャーナル全体の読み込みから開始されるためです。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"前回の閲覧位置はここに保存されます "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:231
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:197
Packit 8ea169
msgid "Read journal files from all machines"
Packit 8ea169
msgstr "全マシンからジャーナルファイルを読む"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:232
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:198
Packit 8ea169
msgid "Read all journal files from directory at PATH"
Packit 8ea169
msgstr "PATHのディレクトリから全ジャーナルファイルを読む"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:279
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:273
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot initialize systemd-journal in directory '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "ディレクトリ '%s' のsystemd-journal を初期化できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:288
Packit 8ea169
msgid "Cannot filter systemd-journal to kernel data only"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-journal からカーネルデータのみをフィルタできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-oops.c:300
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:298
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to start watch from cursor '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "カーソル '%s' から見始めることができませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:61
Packit 8ea169
msgid "Failed to parse Backtrace from journal"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルからバックトレースの変換に失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:143
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Extract Xorg crash from systemd-journal\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c and -e options conflicts because both specifies the first read message.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e is useful only for -f because the following of journal starts by reading \n"
Packit 8ea169
"the entire journal if the last seen position is not available.\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"The last seen position is saved in %s\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Journal filter is required parameter and must be specified either by "
Packit 8ea169
"parameter\n"
Packit 8ea169
"-j or in %s conf file.\n"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-vsoxtf] [-e]/[-c CURSOR] [-d DIR]/[-D]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"systemd-journalからXorgクラッシュを抽出します\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-c と -e オプションはどちらも最初の読み込みメッセージを指定するため競合します。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"-e は -f と一緒に使います。これは前回の閲覧位置が利用できない場合、\n"
Packit 8ea169
"以下ジャーナルはジャーナル全体の読み込みから開始されるためです。\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"前回の閲覧位置は  %s に保存されます\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"ジャーナルフィルラーはパラメーターが必要で、パラメーター -j または\n"
Packit 8ea169
"設定ファイルの %s によって指定されなければいけません。\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:189
Packit 8ea169
msgid "Print found crashes on standard output"
Packit 8ea169
msgstr "見つけたクラッシュを標準出力に表示します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:190
Packit 8ea169
msgid "Create new problem directory in DIR for every crash found"
Packit 8ea169
msgstr "検出されるクラッシュごと DIR 内に問題ディレクトリを作成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:199
Packit 8ea169
msgid "Journal filter e.g. '_COMM=gdm-x-session' (may be given many times)"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルフィルター 例 '_COMM=gdm-x-session' (何度も指定されるかもしれません)"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:265
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Journal filter must be specified either by parameter -j or stored in /etc/"
Packit 8ea169
"abrt/plugins/xorg.conf file"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルフィルターはパラメーター -j または/etc/abrt/plugins/xorg.confファイルで指定されなければいけません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-journal-xorg.c:282
Packit 8ea169
msgid "Cannot filter systemd-journal to Xorg data only"
Packit 8ea169
msgstr "systemd-journal からXorgデータのみをフィルターできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:35
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Extract Xorg crash from FILE (or standard input)"
Packit 8ea169
msgstr "& [-vsoxm] [-d DIR]/[-D] [FILE]\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"FILE (または標準入力) から Xorg クラッシュを抽出します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:53
Packit 8ea169
msgid "Print found crash data on standard output"
Packit 8ea169
msgstr "発見したクラッシュデータを標準出力に表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:54
Packit 8ea169
msgid "Create problem directory in DIR for every crash found"
Packit 8ea169
msgstr "検出されるクラッシュごと DIR 内に問題ディレクトリを作成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-dump-xorg.c:108
Packit 8ea169
msgid "Failed to parse Backtrace from log file"
Packit 8ea169
msgstr "ログファイルからバックトレースの変換に失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:274
Packit 8ea169
msgid "Cannot save journal watch's position"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置を保存できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:284
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot save journal watch's position: open('%s')"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置を保存できません: 開く('%s')"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Only notice because this is expected
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:302
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Not restoring journal watch's position: file '%s' does not exist"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をリストアできません: ファイル '%s' がありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:304
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot restore journal watch's position form file '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をファイル '%s' からリストアできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:311
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot restore journal watch's position: path '%s' is not regular file"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をリストアできません: パス '%s' は通常のファイルではありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:317
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Cannot restore journal watch's position: file '%s' exceeds %dB size limit"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をリストアできません: ファイル '%s' は %dB のサイズ制限を超えています"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:325
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot restore journal watch's position: open('%s')"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をリストアできません: 開く('%s')"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:334
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Cannot restore journal watch's position: cannot read entire file '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "ジャーナルの閲覧位置をリストアできません: ファイル '%s' の全体を読めません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. abrt_journal_set_cursor() prints error message in verbose mode
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-journal.c:346
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to move the journal to a cursor from file '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "ファイル '%s' のカーソルに移動することができませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:70
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Retrace server can not be used, because the crash is too large. Try local "
Packit 8ea169
"retracing."
Packit 8ea169
msgstr "クラッシュが大きすぎるため、リトレースサーバーが使用できません。ローカルのリトレースを行なってみてください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Hopefully, by this time child emitted more meaningful
Packit 8ea169
#. * error message. But just in case it didn't:
Packit 8ea169
#. 
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:103
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:182
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:186
Packit 8ea169
msgid "Can't create temporary file in "
Packit 8ea169
msgstr "一時ファイルを作成できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:131
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:168
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't execute '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "「%s」を実行できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:211
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:398
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:677
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:842
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d"
Packit 8ea169
msgstr "長さ %d の HTTP ヘッダーの送信に失敗しました: NSS エラー %d"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:223
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:412
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:775
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:859
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:926
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1011
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1070
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Unexpected HTTP response from server: %d\n"
Packit 8ea169
"%s"
Packit 8ea169
msgstr "サーバーからの予期しない HTTP 応答です: %d \n"
Packit 8ea169
"%s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:232
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:755
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:851
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:918
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:992
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1062
Packit 8ea169
msgid "Invalid response from server: missing HTTP message body."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーからの無効な応答です: HTTP メッセージの本文がありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:424
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Retrace server is unable to process package '%s.%s'.\n"
Packit 8ea169
"Is it a part of official '%s' repositories?"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーでパッケージ「'%s.%s」の処理ができません。\n"
Packit 8ea169
"このパッケージは正式な「%s」レポジトリの一部ですか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:444
Packit 8ea169
msgid "Querying server settings"
Packit 8ea169
msgstr "サーバー設定を問い合わせ中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:452
Packit 8ea169
msgid "The server is fully occupied. Try again later."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーがフル稼働の状態です。後でやり直して見てください。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:453
Packit 8ea169
msgid "The server denied your request."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーにより要求が拒否されました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:484
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:500
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "'%s' must be a regular file in order to use Retrace server."
Packit 8ea169
msgstr "Retrace サーバーを使用するには '%s' が普通のファイルでなければなりません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:520
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The size of your crash is %s, but the retrace server only accepts crashes "
Packit 8ea169
"smaller or equal to %s."
Packit 8ea169
msgstr "クラッシュサイズは %s ですが、リトレースサーバーで受け取れるクラッシュサイズは %s か、それ以下のサイズになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:540
Packit 8ea169
msgid "The server does not support xz-compressed tarballs."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーでは xz 圧縮の tarball には対応していません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:577
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "The release '%s' is not supported by the Retrace server."
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーでは「%s」リリースには対応していません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:581
Packit 8ea169
msgid "The server is not able to handle your request."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーが要求を処理できません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:600
Packit 8ea169
msgid "Unknown package sent to Retrace server."
Packit 8ea169
msgstr "不明なパッケージがリトレースサーバーに送信されました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:609
Packit 8ea169
msgid "Preparing an archive to upload"
Packit 8ea169
msgstr "アップロードするアーカイブを準備中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:628
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The size of your archive is %s, but the retrace server only accepts archives "
Packit 8ea169
"smaller or equal to %s."
Packit 8ea169
msgstr "アーカイブのサイズは %s ですが、リトレースサーバーで受け取れるアーカイブのサイズは %s か、それ以下のサイズになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:640
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "You are going to upload %s. Continue?"
Packit 8ea169
msgstr "%s をアップロードしようとしています。継続しますか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:649
Packit 8ea169
msgid "Cancelled by user"
Packit 8ea169
msgstr "ユーザーにより取り消されました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:683
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Uploading %s\n"
Packit 8ea169
msgstr "%s をアップロード中 \n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:709
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Uploading %d%%\n"
Packit 8ea169
msgstr "%d%% をアップロード中 \n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:721
Packit 8ea169
msgid "Failed to read from a pipe"
Packit 8ea169
msgstr "パイプからの読み込みに失敗しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:734
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to send data: NSS error %d (%s): %s"
Packit 8ea169
msgstr "データの送信に失敗しました: NSS エラー %d (%s): %s"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:745
Packit 8ea169
msgid "Upload successful"
Packit 8ea169
msgstr "アップロードに成功しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:767
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Your problem directory is corrupted and can not be processed by the Retrace "
Packit 8ea169
"server."
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリが破損しているため、リトレースサーバーで処理できません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:769
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The archive contains malicious files (such as symlinks) and thus can not be "
Packit 8ea169
"processed."
Packit 8ea169
msgstr "アーカイブには悪質なファイル (symlink など) が含まれているため処理できません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:782
Packit 8ea169
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Id."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーからの無効な応答です: X-Task-Id がありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:788
Packit 8ea169
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Password."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーからの無効な応答です: X-Task-Password がありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:795
Packit 8ea169
msgid "Retrace job started"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースジョブが開始されました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:808
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Task Id: %s\n"
Packit 8ea169
"Task Password: %s\n"
Packit 8ea169
msgstr "タスク Id: %s\n"
Packit 8ea169
"タスクパスワード: %s\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:866
Packit 8ea169
msgid "Invalid response from server: missing X-Task-Status."
Packit 8ea169
msgstr "サーバーからの無効な応答です: X-Task-Status がありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:878
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Task Status: %s\n"
Packit 8ea169
"%s\n"
Packit 8ea169
msgstr "タスクの状態: %s\n"
Packit 8ea169
"%s\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:909
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:983
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1053
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to send HTTP header of length %d: NSS error %d."
Packit 8ea169
msgstr "長さ %d の HTTP ヘッダーの送信に失敗しました: NSS エラー %d"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1170
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Retrace failed. Try again later and if the problem persists report this "
Packit 8ea169
"issue please."
Packit 8ea169
msgstr "リトレースに失敗しました。後でやり直してみてください。再試行してもリトレースに失敗する場合は報告をお願いします。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1217
Packit 8ea169
msgid "log to syslog"
Packit 8ea169
msgstr "syslog にログする"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1219
Packit 8ea169
msgid "allow insecure connection to retrace server"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーへの安全ではない接続を許可する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1221
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"do not check whether retrace server is able to process given package before "
Packit 8ea169
"uploading the archive"
Packit 8ea169
msgstr "アーカイブをアップロードする前にリトレースサーバーが該当パッケージを処理できるかどうかのチェックを行なわない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1224
Packit 8ea169
msgid "retrace server URL"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーの URL"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1226
Packit 8ea169
msgid "retrace server port"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーのポート"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1228
Packit 8ea169
msgid "(debug) show received HTTP headers"
Packit 8ea169
msgstr "(デバッグ) 受信した HTTP ヘッダーを表示"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1229
Packit 8ea169
msgid "For create and batch operations"
Packit 8ea169
msgstr "create および batch の演算を使用する場合"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1231
Packit 8ea169
msgid "read data from ABRT problem directory"
Packit 8ea169
msgstr "ABRT の問題ディレクトリからデータを読み込みます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1233
Packit 8ea169
msgid "read data from coredump"
Packit 8ea169
msgstr "コアダンプからデータを読み込み"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1235
Packit 8ea169
msgid "Delay for polling operations"
Packit 8ea169
msgstr "ポーリング処理の遅延"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1237
Packit 8ea169
msgid "(debug) do not delete temporary archive created from dump dir in "
Packit 8ea169
msgstr "(デバッグ) 次のディレクトリ内にある dump ディレクトリから作成した一時アーカイブは削除しないでください"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1239
Packit 8ea169
msgid "For status, backtrace, and log operations"
Packit 8ea169
msgstr "status、backtrace および log の演算を使用する場合"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1241
Packit 8ea169
msgid "id of your task on server"
Packit 8ea169
msgstr "サーバー上でのユーザータスクの id "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1243
Packit 8ea169
msgid "password of your task on server"
Packit 8ea169
msgstr "サーバー上でのユーザータスクのパスワード"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1247
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"abrt-retrace-client <operation> [options]\n"
Packit 8ea169
"Operations: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"abrt-retrace-client <operation> [オプション]\n"
Packit 8ea169
"処理: create/status/backtrace/log/batch/exploitable"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1292
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1298
Packit 8ea169
msgid "Either problem directory or coredump is needed."
Packit 8ea169
msgstr "問題ディレクトリまたはコアダンプのいずれかが必要です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1304
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1312
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1320
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1328
Packit 8ea169
msgid "Task id is needed."
Packit 8ea169
msgstr "タスク id が必要です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1306
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1314
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1322
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1330
Packit 8ea169
msgid "Task password is needed."
Packit 8ea169
msgstr "タスクパスワードが必要です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:1334
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Unknown operation: %s."
Packit 8ea169
msgstr "不明な操作: %s "
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Local GNU Debugger"
Packit 8ea169
msgstr "ローカル GNU デバッガー"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Download debuginfo packages and generate backtrace locally using GDB"
Packit 8ea169
msgstr "debuginfo パッケージをダウンロードし、GDB を使用してローカルにバックトレースを生成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_LocalGDB.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Needs to downloads debuginfo packages, which might take significant time, "
Packit 8ea169
"and take up disk space. However, unlike RetraceServer, doesn't send coredump "
Packit 8ea169
"to remote machines."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"debuginfo "
Packit 8ea169
"パッケージをダウンロードする必要があります。これにはかなりの時間とディスク領域を要する場合があります。ただし、リトレースサーバーとは異なり、コアダンプをリモートマシンに送信することはありません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Send core dump to remote retrace server for analysis"
Packit 8ea169
msgstr "コアダンプを分析のためリモートのリトレースサーバーに送信します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. Pros:"
Packit 8ea169
" no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
Packit 8ea169
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
Packit 8ea169
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
Packit 8ea169
"private data, if any."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"コアダンプをサーバーにアップロードします。これによりバックトレースが生成され返されます。debuginfo "
Packit 8ea169
"をダウンロードする必要がない点が利点となります。リトレースサーバーの debaguinfo "
Packit 8ea169
"データベースの方がより完全なデータベースとなるため、リトレースサーバーの方がより適切なバックトレースを生成することができます。一方、アップロードするコアダンプにはクラッシュしたプログラムの全データが含まれるため、プライベートデータがある場合には、そのデータも含まれることになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid "Retrace server URL"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーの URL"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:4
Packit 8ea169
msgid "Address of the retrace server"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーのアドレス"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:5
Packit 8ea169
msgid "Insecure"
Packit 8ea169
msgstr "安全ではありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:6
Packit 8ea169
msgid "Whether or not to use insecure connection"
Packit 8ea169
msgstr "安全ではない接続を使用する、または使用しない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_RetraceServer.xml.in.h:7
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Write \"insecure\" to allow insecure connection <a href=\"https://"
Packit 8ea169
"fedorahosted.org/abrt/wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" "
Packit 8ea169
">(warning)</a>"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"安全ではない接続を許可する場合は「insecure」と記述します <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/"
Packit 8ea169
"wiki/AbrtRetraceServerInsecureConnection\" >(警告)</a>"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Collect .xsession-errors"
Packit 8ea169
msgstr ".xsession-errors を収集"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Save relevant lines from ~/.xsession-errors file"
Packit 8ea169
msgstr "~/.xsession-errors ファイルから関連した行を保存する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_xsession_errors.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Scans through ~/.xsession-errors file and saves those lines which contain "
Packit 8ea169
"executable's name. The result is saved as 'xsession_errors' element."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"~/.xsession-errors "
Packit 8ea169
"ファイルをスキャンして、実行ファイル名を含んだ行を保存します。結果が「xsession_errors」エレメントとして保存されます。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:62
Packit 8ea169
msgid "An error occurred on the server side."
Packit 8ea169
msgstr "サーバー側でエラーが発生しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:65
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "A server-side error occurred on '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "サーバーサイドエラーが '%s' において発生しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:74
Packit 8ea169
msgid "An error occurred while connecting to the server"
Packit 8ea169
msgstr "サーバーに接続中にエラーが発生しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:77
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "An error occurred while connecting to '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' に接続中にエラーが発生しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:97
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Issuer certificate is invalid: '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "発行者の証明書が無効です:  '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:100
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Certificate is signed by an untrusted issuer: '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "証明書が信頼できない発行者によって署名されています: '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:103
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Certificate subject name '%s' does not match target host name '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "証明書のサブジェクト名「%s」がターゲットのホスト名「%s」と一致しません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:107
Packit 8ea169
msgid "Remote certificate has expired."
Packit 8ea169
msgstr "リモートの証明書が失効しています。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:110
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Certificate issuer is not recognized: '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "証明書の発行者を認識できません:  '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:113
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Bad certificate received. Subject '%s', issuer '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "不正な証明書を受信しました。サブジェクト「%s」、発行者「%s」"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:149
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to get slot 'PEM Token #0': %d."
Packit 8ea169
msgstr "「PEM Token #0」スロットの取得に失敗しました:  %d"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:182
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't resolve host name '%s'. NSS error %d."
Packit 8ea169
msgstr "ホスト名 '%s' を解決できません。NSS エラー %d です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. Host exists, but has neither IPv4 nor IPv6??
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:203
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't resolve host name '%s'."
Packit 8ea169
msgstr "ホスト名 '%s' を解決できません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:210
Packit 8ea169
msgid "Failed to set socket blocking mode."
Packit 8ea169
msgstr "ソケットのブロックモード設定に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:213
Packit 8ea169
msgid "Failed to wrap TCP socket by SSL."
Packit 8ea169
msgstr "SSL による TCP ソケットのラップに失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:215
Packit 8ea169
msgid "Failed to enable client handshake to SSL socket."
Packit 8ea169
msgstr "SSL ソケットに対するクライアントのハンドシェイク有効化に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:220
Packit 8ea169
msgid "Failed to enable SSL3."
Packit 8ea169
msgstr "SSL3 を有効にできませんでした。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:222
Packit 8ea169
msgid "Failed to enable TLS."
Packit 8ea169
msgstr "TLS を有効にできませんでした。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:224
Packit 8ea169
msgid "Failed to set URL to SSL socket."
Packit 8ea169
msgstr "SSL ソケットへの URL の設定に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:233
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't connect to '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' に接続できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:241
Packit 8ea169
msgid "Failed to set certificate hook."
Packit 8ea169
msgstr "証明書フックの設定に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:247
Packit 8ea169
msgid "Failed to set handshake callback."
Packit 8ea169
msgstr "ハンドシェイクのコールバック設定に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:251
Packit 8ea169
msgid "Failed to reset handshake."
Packit 8ea169
msgstr "ハンドシェイクのリセットに失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:258
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Failed to complete SSL handshake: NSS error %d."
Packit 8ea169
msgstr "SSL ハンドシェークの完了に失敗しました: NSS エラー %d。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:267
Packit 8ea169
msgid "Failed to close SSL socket."
Packit 8ea169
msgstr "SSL ソケットの切断に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:332
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Malformed HTTP response header: '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "不正な形式の HTTP 応答ヘッダー: '%s'"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:369
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Receiving of data failed: NSS error %d."
Packit 8ea169
msgstr "データの受信に失敗しました: NSS エラー %d"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:398
Packit 8ea169
msgid "Malformed chunked response."
Packit 8ea169
msgstr "不正な形式の応答です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:423
Packit 8ea169
msgid "Failed to initialize NSS."
Packit 8ea169
msgstr "NSS の初期化に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:429
Packit 8ea169
msgid "Failed to initialize security module."
Packit 8ea169
msgstr "セキュリティモジュールの初期化に失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/https-utils.c:444
Packit 8ea169
msgid "Failed to shutdown NSS."
Packit 8ea169
msgstr "NSS のシャットダウンに失敗しました。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/oops-utils.c:73
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Sleeping for %d seconds"
Packit 8ea169
msgstr "%d 秒スリープします"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/oops-utils.c:200
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"A kernel problem occurred because of broken BIOS. Unfortunately, such "
Packit 8ea169
"problems are not fixable by kernel maintainers."
Packit 8ea169
msgstr "BIOS が破損しているためカーネル関連の問題が発生しました。残念ながら、このような問題はカーネルのメンテナーでは修正できません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/oops-utils.c:205
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"A kernel problem occurred, but your hardware is unsupported, therefore "
Packit 8ea169
"kernel maintainers are unable to fix this problem."
Packit 8ea169
msgstr "カーネル関連の問題が発生しましたが、お使いのハードウェアはサポートされていないため、カーネルメンテナーは問題の修正ができません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/oops-utils.c:220
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"A kernel problem occurred, but your kernel has been tainted (flags:%s). "
Packit 8ea169
"Kernel maintainers are unable to diagnose tainted reports."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"カーネル関連の問題が発生しましたが、カーネル自体が破損しています (フラグ:%s)。破損したレポートの診断はカーネルメンテナーでは行なえません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/oops-utils.c:228
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid " Tainted modules: %s."
Packit 8ea169
msgstr "破損モジュール: %s."
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:468
Packit 8ea169
msgid "List of bug ids"
Packit 8ea169
msgstr "バグ id の一覧"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:469
Packit 8ea169
msgid "Specify a bodhi server url"
Packit 8ea169
msgstr "bodhi サーバーの url を指定する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:470
Packit 8ea169
msgid "Specify a release"
Packit 8ea169
msgstr "リリースを指定する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:475
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Search for updates on bodhi server"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-r[RELEASE]] (-b ID1[,ID2,...] | PKG-NAME) [PKG-NAME]... \n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"bodhi サーバー上で更新を検索します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:542
Packit 8ea169
msgid "Searching for updates"
Packit 8ea169
msgstr "更新の検索中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:548
Packit 8ea169
msgid "No updates for this package found"
Packit 8ea169
msgstr "このパッケージ用の更新は見つかりませんでした"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. strbuf_free(q);
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:577
Packit 8ea169
msgid "Local version of the package is newer than available updates"
Packit 8ea169
msgstr "このパッケージは、利用可能な更新よりローカルバージョンの方が新しいものになります"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/bodhi.c:594
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"An update exists which might fix your problem. You can install it by running:"
Packit 8ea169
" %s. Do you want to continue with reporting the bug?"
Packit 8ea169
msgstr "問題を修正できる可能性のある更新があります。 %s を実行すると更新をインストールすることができます。バグの報告を続行しますか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:85
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-od] FILE...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"Scans files for split oops message. Can print and/or delete them."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"& [-v] [-od] FILE...\n"
Packit 8ea169
"\n"
Packit 8ea169
"ファイルをスキャンして分離した oops メッセージを探します。メッセージの表示、削除が可能です。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:97
Packit 8ea169
msgid "Print found oopses"
Packit 8ea169
msgstr "検出した oops を表示"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/hooks/abrt-merge-pstoreoops.c:98
Packit 8ea169
msgid "Delete files with found oopses"
Packit 8ea169
msgstr "検出した oops を含んでいるファイルを削除"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli-core.c:100
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "'%s' identifies more than one problem directory"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' が複数の問題ディレクトリを確認しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:130
Packit 8ea169
msgid "Usage: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
Packit 8ea169
msgstr "使い方: abrt-cli [--authenticate] [--version] COMMAND [DIR]..."
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:134
Packit 8ea169
msgid "List problems [in DIRs]"
Packit 8ea169
msgstr "問題を一覧表示する [in DIRs]"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:135
Packit 8ea169
msgid "Remove problem directory DIR"
Packit 8ea169
msgstr "DIR 問題ディレクトリを削除する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:136
Packit 8ea169
msgid "Analyze and report problem data in DIR"
Packit 8ea169
msgstr "DIR 内の問題データを分析、 報告する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:137
Packit 8ea169
msgid "Print information about DIR"
Packit 8ea169
msgstr "DIR に関する情報を出力する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:138
Packit 8ea169
msgid "Print the count of the recent crashes"
Packit 8ea169
msgstr "最新のクラッシュ回数を表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:139
Packit 8ea169
msgid "Process multiple problems"
Packit 8ea169
msgstr "複数の問題を処理する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/abrt-cli.c:162
Packit 8ea169
msgid "See 'abrt-cli COMMAND --help' for more information"
Packit 8ea169
msgstr "詳細については abrt-cli COMMAND --help を参照してください"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:127
Packit 8ea169
msgid "& list [options]"
Packit 8ea169
msgstr "& list [options]"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:136 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:121
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:264
Packit 8ea169
msgid "List only not-reported problems"
Packit 8ea169
msgstr "報告されていない問題のみを表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. deprecate -d option with --pretty=full
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:138 ../src/cli/list.c:191
Packit 8ea169
msgid "Show detailed report"
Packit 8ea169
msgstr "詳細報告を表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:139 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:113
Packit 8ea169
msgid "List only the problems more recent than specified timestamp"
Packit 8ea169
msgstr "指定したタイムスタンプより新しい問題のみを表示します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:140 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:115
Packit 8ea169
msgid "List only the problems older than specified timestamp"
Packit 8ea169
msgstr "指定したタイムスタンプよりも古い問題のみを表示します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:166
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"The Autoreporting feature is disabled. Please consider enabling it by "
Packit 8ea169
"issuing\n"
Packit 8ea169
"'abrt-auto-reporting enabled' as a user with root privileges\n"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"自動報告機能は無効になっています。root の特権を持つユーザーで\n"
Packit 8ea169
"'abrt-auto-reporting enabled' を発行し、この機能を有効にすることを検討してみてください\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:183
Packit 8ea169
msgid "& info [options] DIR..."
Packit 8ea169
msgstr "& info [オプション] DIR..."
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:192
Packit 8ea169
msgid "Text larger than this will be shown abridged"
Packit 8ea169
msgstr "これより大きなテキストは要約して表示されます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/list.c:212
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "No such problem directory '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "そのような問題ディレクトリ '%s' はありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/status.c:66
Packit 8ea169
msgid "& status"
Packit 8ea169
msgstr "& status"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/status.c:74 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:260
Packit 8ea169
msgid "Print only the problem count without any message"
Packit 8ea169
msgstr "問題の件数のみを表示し、メッセージは表示しません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/status.c:75 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:262
Packit 8ea169
msgid "Print only the problems more recent than specified timestamp"
Packit 8ea169
msgstr "指定されたタイムスタンプよりも新しい問題のみを表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/status.c:91
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "ABRT has detected %u problem(s). For more info run: abrt-cli list%s\n"
Packit 8ea169
msgstr "ABRT により %u 件の問題が検出されました。次を実行して詳細を確認してください: abrt-cli list%s\n"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/report.c:34
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Can't find problem '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "問題 '%s' が見つかりません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli/report.c:42
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Problem '%s' cannot be reported"
Packit 8ea169
msgstr "問題 '%s' は報告できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/report.c:63 ../src/cli/process.c:70
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Deleting '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' を削除中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/report.c:79
Packit 8ea169
msgid "& report [options] DIR..."
Packit 8ea169
msgstr "& report [options] DIR..."
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/report.c:89
Packit 8ea169
msgid "Remove PROBLEM_DIR after reporting"
Packit 8ea169
msgstr "レポート後に PROBLEM_DIR を削除します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:64
Packit 8ea169
msgid "Actions: remove(rm), info(i), skip(s):"
Packit 8ea169
msgstr "アクション: 削除(rm), 情報(i), スキップ(s):"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:66
Packit 8ea169
msgid "Actions: remove(rm), report(e), info(i), skip(s):"
Packit 8ea169
msgstr "アクション: 削除(rm), レポート(e), 情報(i), スキップ(s):"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:78
Packit 8ea169
#, c-format
Packit 8ea169
msgid "Reporting '%s'"
Packit 8ea169
msgstr "'%s' をレポート中"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#. dummy must be free because the function ask allocate memory
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:127
Packit 8ea169
msgid "For next problem press ENTER:"
Packit 8ea169
msgstr "次の問題に移るには、ENTER を押します:"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:138
Packit 8ea169
msgid "Without --since argument, iterates over all detected problems."
Packit 8ea169
msgstr "--since 引数がないと、すべての検出済み問題を繰り返します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
# translation auto-copied from project abrt, version rhel7, document abrt
Packit 8ea169
#: ../src/cli/process.c:144
Packit 8ea169
msgid "Selects only problems detected after timestamp"
Packit 8ea169
msgstr "タイムスタンプ後に検出された問題のみを選択します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:33
Packit 8ea169
msgid "Problem has no backtrace"
Packit 8ea169
msgstr "問題はバックトレースを持っていません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:35
Packit 8ea169
msgid "Start retracing process?"
Packit 8ea169
msgstr "プロセスのリトレースをスタートしますか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:40
Packit 8ea169
msgid "Show backtrace of a problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題のバックトレースを表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:50
Packit 8ea169
msgid "This"
Packit 8ea169
msgstr "この"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:52
Packit 8ea169
msgid "Last"
Packit 8ea169
msgstr "最後の"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:54
Packit 8ea169
msgid "{} problem is not of a C/C++ type. Can't install debuginfo"
Packit 8ea169
msgstr "{} 問題は C/C++ タイプではないためデバッグ情報をインストールできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:64 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:99
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Permission denied: '{}'\n"
Packit 8ea169
"If this is a system problem try running this command as root"
Packit 8ea169
msgstr "パーミッションが拒否されました: '{}'\n"
Packit 8ea169
"システムの問題の場合、コマンドをrootとして実行してみてください"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:71
Packit 8ea169
msgid "Install required debuginfo for given problem"
Packit 8ea169
msgstr "インストールにはこの問題のdeguninfoが必要です"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:106
Packit 8ea169
msgid "Run GDB against a problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題に対しGDBを実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:117 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:153
Packit 8ea169
msgid "Output format"
Packit 8ea169
msgstr "出力形式"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:119 ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:155
Packit 8ea169
msgid "Built-in output format"
Packit 8ea169
msgstr "組み込みの出力方式"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:145 ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:89
Packit 8ea169
msgid "No problems"
Packit 8ea169
msgstr "問題ありません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:147
Packit 8ea169
msgid "List problems"
Packit 8ea169
msgstr "問題の一覧"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:167
Packit 8ea169
msgid "Print information about problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題についての情報を表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:173
Packit 8ea169
msgid "Prompt before removal"
Packit 8ea169
msgstr "削除の前に確認する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:174
Packit 8ea169
msgid "Do not prompt before removal"
Packit 8ea169
msgstr "削除の前に確認しない"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#. force prompt for last problem to avoid accidents
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:182
Packit 8ea169
msgid "Are you sure you want to delete this problem?"
Packit 8ea169
msgstr "この問題を削除しても良いですか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:186
Packit 8ea169
msgid "Removed"
Packit 8ea169
msgstr "削除しました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:188
Packit 8ea169
msgid "Remove problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題を削除する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:199
Packit 8ea169
msgid "Report problem"
Packit 8ea169
msgstr "問題を報告する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:204
Packit 8ea169
msgid "Perform local retracing"
Packit 8ea169
msgstr "ローカルリトレースを実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:206
Packit 8ea169
msgid "Perform remote retracing using retrace server"
Packit 8ea169
msgstr "リトレースサーバーを使ってリモートリトレースを実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:208
Packit 8ea169
msgid "Force retracing even if backtrace already exists"
Packit 8ea169
msgstr "バックトレースが既にあっても強制的にリトレースを実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:223
Packit 8ea169
msgid "Problem already has a backtrace"
Packit 8ea169
msgstr "問題は既にバックトレースを持っています"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:224
Packit 8ea169
msgid "Run abrt retrace with -f/--force to retrace again"
Packit 8ea169
msgstr "もう一度リトレースするためにabrtリトレースを -f/--force オプションで実行する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:225
Packit 8ea169
msgid "Show backtrace?"
Packit 8ea169
msgstr "バックトレースを表示しますか?"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:229
Packit 8ea169
msgid "No retracing possible for this problem type"
Packit 8ea169
msgstr "この問題タイプではリトレースはできません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:233
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Upload core dump and perform remote retracing? (It may contain sensitive "
Packit 8ea169
"data). If your answer is 'No', a stack trace will be generated locally. "
Packit 8ea169
"Local retracing requires downloading potentially large amount of debuginfo "
Packit 8ea169
"data"
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"コアダンプをアップロードしてリモートリトレースを実行しますか?(これには機密情報が含まれている可能性があります) "
Packit 8ea169
"「いいえ」の場合にはスタックトレースがローカルに生成されます。ローカルリトレースは大量のdebuginfoデータのダウンロードを行う可能性があります"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:248
Packit 8ea169
msgid "Remote retracing"
Packit 8ea169
msgstr "リモートリトレース"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:251
Packit 8ea169
msgid "Local retracing"
Packit 8ea169
msgstr "ローカルリトレース"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:255
Packit 8ea169
msgid "Generate backtrace from coredump"
Packit 8ea169
msgstr "コアダンプからバックトレースを生成する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:280
Packit 8ea169
msgid "ABRT has detected {} problem(s). For more info run: abrt list{}"
Packit 8ea169
msgstr "ABRTは {} 問題を検出しました。詳細はこれを実行してください: abrt list{}"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:283
Packit 8ea169
msgid "Print count of the recent crashes"
Packit 8ea169
msgstr "最新のクラッシュ回数を表示する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/cli.py:292
Packit 8ea169
msgid "Authenticate and show all problems on this machine"
Packit 8ea169
msgstr "認証してこのマシンの全問題を表示する。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:96
Packit 8ea169
msgid "No problem(s) matched"
Packit 8ea169
msgstr "問題が一致しません。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/match.py:116
Packit 8ea169
msgid "Ambiguous match specified resulting in multiple problems:"
Packit 8ea169
msgstr "あいまい検索で複数の問題が見つかりました:"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/cli-ng/abrtcli/utils.py:78
Packit 8ea169
msgid "Not reportable"
Packit 8ea169
msgstr "報告できません"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Send core dump to remote retrace server for analysis or perform local "
Packit 8ea169
"analysis if the remote analysis fails"
Packit 8ea169
msgstr "分析のためコアダンプをリモートのリトレースサーバーに送信するか、リモートの分析に失敗した場合はローカルの分析を行ないます"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_CCpp.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Uploads coredump to a server, which generates backtrace and returns it. If "
Packit 8ea169
"user doesn't want to upload his coredump to anywhere the event performs "
Packit 8ea169
"local analysis. Local analysis is run event if remote analysis fails. Pros: "
Packit 8ea169
"no need for debuginfo downloads. Retrace server's database of debuginfos is "
Packit 8ea169
"more complete. Retrace server may generate better backtraces. Cons: coredump "
Packit 8ea169
"you upload contains all the data from the crashed program, including your "
Packit 8ea169
"private data, if any."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"コアダンプをサーバーにアップロードします。これによりバックトレースが生成され返されます。コアダンプをどこにもアップロードしたくない場合、 "
Packit 8ea169
"ローカルの分析が行われます。リモートの分析に失敗した場合にもローカルの分析が実行されます。debuginfo "
Packit 8ea169
"をダウンロードする必要がない点が利点となります。リトレースサーバーの debaguinfo "
Packit 8ea169
"データベースの方がより完全なデータベースとなるため、リトレースサーバーの方がより適切なバックトレースを生成することができます。一方、アップロードするコアダンプにはクラッシュしたプログラムの全データが含まれるため、プライベートデータがある場合には、そのデータも含まれることになります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Analyze VM core"
Packit 8ea169
msgstr "仮想マシンのコアを分析"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Install kernel debuginfo packages, generate kernel log and oops message"
Packit 8ea169
msgstr "カーネル debuginfo パッケージをインストールしてカーネルログと oops メッセージを生成します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/analyze_VMcore.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Needs to install kernel debuginfo packages, which might take significant "
Packit 8ea169
"time, and take up disk space."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"カーネル debuginfo パッケージをインストールする必要があります。インストールにはかなりの時間とディスク領域を要する場合があります。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Collect GConf configuration"
Packit 8ea169
msgstr "GConf 設定の収集する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Save configuration from application's GConf directory"
Packit 8ea169
msgstr "アプリケーションの GConf ディレクトリから設定を保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_GConf.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Runs gconftool-2 --recursive-list /apps/executable and saves it as "
Packit 8ea169
"'gconf_subtree' element."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"gconftool-2 --recursive-list /apps/executable "
Packit 8ea169
"を実行して、「gconf_subtree」エレメントとして保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Collect system-wide vim configuration files"
Packit 8ea169
msgstr "システム全体の vim 設定ファイルを収集する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Save /etc/vimrc and /etc/gvimrc"
Packit 8ea169
msgstr "/etc/vimrc と /etc/gvimrc を保存する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_system.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Checks if there are vimrc and gvimrc files in /etc and saves them as "
Packit 8ea169
"system_vimrc and system_gvimrc, respectively."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"/etc 内に vimrc ファイルと gvimrc ファイルがあるか確認し、それぞれ system_vimrc と system_gvimrc "
Packit 8ea169
"として保存します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Collect yours vim configuration files"
Packit 8ea169
msgstr "vim 設定ファイルを収集する"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Save .vimrc and .gvimrc from your home directory"
Packit 8ea169
msgstr "ホームディレクトリの .vimrc と .gvimrc を保存します"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/collect_vimrc_user.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid ""
Packit 8ea169
"Checks if there are .vimrc and .gvimrc in your home directory and saves them "
Packit 8ea169
"as user_vimrc and user_gvimrc, respectively."
Packit 8ea169
msgstr ""
Packit 8ea169
"ホームディレクトリ内に .vimrc と .gvimrc があるか確認し、それぞれ user_vimrc と user_gvimrc として保存します。"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:1
Packit 8ea169
msgid "Post report"
Packit 8ea169
msgstr "報告の投稿"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:2
Packit 8ea169
msgid "Executed after the reporting is finished"
Packit 8ea169
msgstr "報告が完了した後に実行されました"
Packit 8ea169
Packit 8ea169
#: ../src/plugins/post_report.xml.in.h:3
Packit 8ea169
msgid "Used for updating of the databases"
Packit 8ea169
msgstr "データベースの更新に使用されました"