Blob Blame History Raw
# Danish translation for NetworkManager.
# Copyright (C) 2004-2007
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
# David Nielsen <dnielsen@breakmygentoo.net>, 2004.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
# Lasse Bang Mikkelsen <lbm@fatalerror.dk>, 2005, 06, 07.
# Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016-2017. #zanata
# Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata
# scootergrisen, 2019-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/"
"NetworkManager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 03:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../clients/cli/agent.c:22
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { secret | polkit | all }\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli agent { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { secret | polkit | all }\n"
"\n"

#: ../clients/cli/agent.c:29
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n"
"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli "
"running\n"
"and if a password is required asks the user for it.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli agent secret { help }\n"
"\n"
"Kører nmcli som NetworkManager hemmelig agent. Når NetworkManager kræver\n"
"en adgangskode, så spørger den registrerede agenter om den. Kommandoen "
"holder nmcli kørende\n"
"og hvis der kræves en adgangskode, så spørger den brugeren om den.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/agent.c:39
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n"
"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and "
"gives\n"
"the response back to polkit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli agent polkit { help }\n"
"\n"
"Registrerer nmcli som en polkit-handling til brugersessionen.\n"
"Når en polkit-dæmon kræver en godkendelse, så spørger nmcli brugeren og "
"giver\n"
"svaret tilbage til polkit.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/agent.c:49
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli agent all { help }\n"
"\n"
"Kører nmcli som både NetworkManager-hemmelighed og en polkit-agent.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/agent.c:139
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n"
msgstr "nmcli blev registreret som en NetworkManagers hemmelig agent.\n"

#: ../clients/cli/agent.c:141
#, c-format
msgid "Error: secret agent initialization failed"
msgstr "Fejl: initialisering af hemmelig agent mislykkedes"

#: ../clients/cli/agent.c:149
#, c-format
msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n"
msgstr "nmcli blev registreret som en polkit-agent.\n"

#: ../clients/cli/agent.c:170
#, c-format
msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s"
msgstr "Fejl: initialisering af polkit-agent mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/common.c:342 ../clients/cli/common.c:343
#: ../clients/cli/common.c:373 ../clients/cli/common.c:374
#: ../clients/cli/connections.c:1568
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPPE"

#: ../clients/cli/common.c:621
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s\n"
msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes: %s\n"

#: ../clients/cli/common.c:628
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with status %d\n"
msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes med statussen %d\n"

#: ../clients/cli/common.c:630
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n"
msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes med signalet %d\n"

#: ../clients/cli/common.c:722
#, c-format
msgid ""
"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask "
"without '--ask' option.\n"
msgstr ""
"Advarsel: adgangskoden til “%s” er ikke angivet i “passwd-file” og nmcli kan "
"ikke spørge uden “--ask”-tilvalget.\n"

#: ../clients/cli/common.c:1237
#, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s."
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette NMClient-objekt: %s."

#: ../clients/cli/common.c:1263
msgid "Error: NetworkManager is not running."
msgstr "Fejl: NetworkManager kører ikke."

#: ../clients/cli/common.c:1366
#, c-format
msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead."
msgstr "Fejl: argumentet “%s” ikke forstået. Prøv med --help i stedet."

#: ../clients/cli/common.c:1377
msgid "Error: missing argument. Try passing --help."
msgstr "Fejl: manglende argument. Prøv med --help."

#: ../clients/cli/common.c:1442
msgid "access denied"
msgstr "adgang nægtet"

#: ../clients/cli/common.c:1444
msgid "NetworkManager is not running"
msgstr "NetworkManager kører ikke"

#: ../clients/cli/common.c:1470
#, c-format
msgid "Error: error connecting to system bus: %s"
msgstr "Fejl: fejl ved oprettelse af forbindelse til systembus: %s"

#: ../clients/cli/common.c:1497 ../clients/cli/connections.c:72
#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:474
#: ../clients/cli/devices.c:581 ../clients/cli/devices.c:587
#: ../clients/cli/general.c:29 ../clients/cli/general.c:84
#: ../clients/cli/general.c:90 ../clients/common/nm-client-utils.c:265
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1768
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1799
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2743
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2800
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"

#: ../clients/cli/common.c:1498
msgid "none"
msgstr "ingen"

#: ../clients/cli/common.c:1499
msgid "portal"
msgstr "portal"

#: ../clients/cli/common.c:1500
msgid "limited"
msgstr "begrænset"

#: ../clients/cli/common.c:1501
msgid "full"
msgstr "fuld"

#. define some prompts for connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:54
msgid "Setting name? "
msgstr "Indstillingsnavn? "

#: ../clients/cli/connections.c:55
msgid "Property name? "
msgstr "Egenskabsnavn? "

#: ../clients/cli/connections.c:56
msgid "Enter connection type: "
msgstr "Indtast forbindelsestype: "

#. define some other prompts
#: ../clients/cli/connections.c:60
msgid "Connection (name, UUID, or path): "
msgstr "Forbindelse (navn, UUID eller sti): "

#: ../clients/cli/connections.c:61
msgid "VPN connection (name, UUID, or path): "
msgstr "VPN-forbindelse (navn, UUID eller sti): "

#: ../clients/cli/connections.c:62
msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): "
msgstr "Forbindelse(r) (navn, UUID eller sti): "

#: ../clients/cli/connections.c:63
msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): "
msgstr "Forbindelse(r) (navn, UUID, sti eller apath): "

#: ../clients/cli/connections.c:73
msgid "activating"
msgstr "aktiverer"

#: ../clients/cli/connections.c:74
msgid "activated"
msgstr "aktiveret"

#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/common/nm-client-utils.c:277
msgid "deactivating"
msgstr "deaktiverer"

#: ../clients/cli/connections.c:76
msgid "deactivated"
msgstr "deaktiveret"

#: ../clients/cli/connections.c:83
msgid "VPN connecting (prepare)"
msgstr "VPN opretter forbindelse (forbered)"

#: ../clients/cli/connections.c:85
msgid "VPN connecting (need authentication)"
msgstr "VPN opretter forbindelse (behøver godkendelse)"

#: ../clients/cli/connections.c:86
msgid "VPN connecting"
msgstr "VPN opretter forbindelse"

#: ../clients/cli/connections.c:88
msgid "VPN connecting (getting IP configuration)"
msgstr "VPN opretter forbindelse (indhenter IP-konfiguration)"

#: ../clients/cli/connections.c:89
msgid "VPN connected"
msgstr "VPN forbundet"

#: ../clients/cli/connections.c:90
msgid "VPN connection failed"
msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/cli/connections.c:91
msgid "VPN disconnected"
msgstr "VPN afbrudt"

#: ../clients/cli/connections.c:574
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: ../clients/cli/connections.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <order spec>]\n"
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<file with passwords>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"  add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- "
"([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> "
"<value>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <new name>\n"
"\n"
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <new_con_type>] [con-name <new_con_name>]\n"
"\n"
"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <filename> [ <filename>... ]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { show | up | down | add | modify | clone | edit | delete | "
"monitor | reload | load | import | export }\n"
"\n"
"  show [--active] [--order <rækkefølge specifikation>]\n"
"  show [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
"\n"
"  up [[id | uuid | path] <ID>] [ifname <gfnavn>] [ap <BSSID>] [passwd-file "
"<fil med adgangskoder>]\n"
"\n"
"  down [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
"\n"
"  add ALMINDELIGE_TILVALG TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG SLAVE_TILVALG IP_TILVALG "
"[-- ([+|-]<indstilling>.<egenskab> <værdi>)+]\n"
"\n"
"  modify [--temporary] [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<indstilling>."
"<egenskab> <værdi>)+\n"
"\n"
"  clone [--temporary] [id | uuid | path ] <ID> <nye navn>\n"
"\n"
"  edit [id | uuid | path] <ID>\n"
"  edit [type <nye_forbindelsestype>] [con-name <nye_forbindelsesnavn>]\n"
"\n"
"  delete [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"  monitor [id | uuid | path] <ID> …\n"
"\n"
"  reload\n"
"\n"
"  load <filnavn> [ <filnavn> …]\n"
"\n"
"  import [--temporary] type <type> fil <fil som skal importeres>\n"
"\n"
"  export [id | uuid | path] <ID> [<outputfil>]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:948
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [--order <order spec>]\n"
"\n"
"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n"
"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, "
"all\n"
"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n"
"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual "
"page).\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Show details for specified connections. By default, both static "
"configuration\n"
"and active connection data are displayed. It is possible to filter the "
"output\n"
"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more "
"information.\n"
"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n"
"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as "
"well.\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection show { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [--active] [--order <rækkefølge specifikation>]\n"
"\n"
"Oplist i-hukommelse og på-disk forbindelsesprofiler, hvoraf nogle også kan\n"
"være aktive hvis en enhed bruger forbindelsesprofilen. Uden a parameter,\n"
"oplistes alle profiler. Når --active-tilvalget angives, så vises kun aktive\n"
"profiler. --order gør det muligt at tilpasse rækkefølgen af forbindelser (se "
"manualsiden).\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [--active] [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
"\n"
"Vis detaljer for angivne forbindelser. Som standard vises båse data for "
"statisk\n"
"konfiguration og aktiv forbindelse. Det er muligt at filtrere outputtet med "
"det\n"
"globale “--fields”-tilvalg. Se manualsiden for mere information. Når\n"
"--active-tilvalget angives, så tages der kun højde for de aktive profiler. "
"Brug\n"
"det globale --show-secrets-tilvalg for også at afsløre tilhørende "
"hemmeligheder.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:969
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [ifname <ifname>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<name>] [passwd-file <file with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by "
"its\n"
"name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := ifname <ifname> [ap <BSSID>] [nsp <name>] [passwd-file <file "
"with passwords>]\n"
"\n"
"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n"
"automatically by NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname      - specifies the device to active the connection on\n"
"ap          - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n"
"nsp         - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n"
"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection up { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID> [ifname <gfnavn>] [ap <BSSID>] [nsp "
"<navn>] [passwd-file <fil med adgangskoder>]\n"
"\n"
"Aktivér en forbindelse på en enhed. Profilen som skal aktiveres "
"identificeres af dens\n"
"navn, UUID eller D-Bus-sti.\n"
"\n"
"ARGUMENTER := ifname <gfnavn> [ap <BSSID>] [nsp <navn>] [passwd-file <fil "
"med adgangskoder>]\n"
"\n"
"Aktivér en enhed med en forbindelse. Forbindelsesprofilen vælges\n"
"automatisk af NetworkManager.\n"
"\n"
"ifname      - angiver enheden som forbindelsen skal aktiveres på \n"
"ap          - angiver AP som der skal oprettes forbindelse til (kun gyldig "
"til wi-fi)\n"
"nsp         - angiver NSP som der skal oprettes forbindelse til (kun gyldig "
"til WiMAX)\n"
"passwd-file - fil med adgangskode(r) som kræves til at aktivere "
"forbindelsen\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:992
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] <ID> ...\n"
"\n"
"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n"
"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its "
"name,\n"
"UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection down { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path | apath] <ID> …\n"
"\n"
"Deaktivér en forbindelse fra en enhed (uden at forhindre enheden i at\n"
"foretage yderligere automatisk aktivering). Profilen som skal deaktiveres "
"identificeres af dets navn,\n"
"UUID eller D-Bus-sti.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS "
"[-- ([+|-]<setting>.<property> <value>)+]\n"
"\n"
"  COMMON_OPTIONS:\n"
"                  type <type>\n"
"                  ifname <interface name> | \"*\"\n"
"                  [con-name <connection name>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
"                  [master <master (ifname, or connection UUID or name)>]\n"
"                  [slave-type <master connection type>]\n"
"\n"
"  TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"                  [cloned-mac <cloned MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC address>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <PPPoE username>\n"
"                  [password <PPPoE password>]\n"
"                  [service <PPPoE service name>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <username>]\n"
"                  [password <password>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC address>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <ifname>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_Key>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <bluetooth address>]\n"
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
"    vlan:         dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  id <VLAN ID>\n"
"                  [flags <VLAN flags>]\n"
"                  [ingress <ingress priority mapping>]\n"
"                  [egress <egress priority mapping>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <ifname>]\n"
"                  [miimon <num>]\n"
"                  [downdelay <num>]\n"
"                  [updelay <num>]\n"
"                  [arp-interval <num>]\n"
"                  [arp-ip-target <num>]\n"
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
"    bond-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    team-slave:   master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no]\n"
"                  [priority <num>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    bridge-slave: master <master (ifname, or connection UUID or name)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|...\n"
"                  [user <username>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC address>]\n"
"\n"
"    adsl:         username <username>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <password>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <remote endpoint IP>\n"
"                  [local <local endpoint IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"\n"
"    macsec:       dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <key> ckn <key>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
"    macvlan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
"                  [remote <IP of multicast group or remote address>]\n"
"                  [local <source IP>]\n"
"                  [dev <parent device (ifname or connection UUID)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
"                  [mac <MAC address>]\n"
"\n"
"    6lowpan:      dev <parent device (connection UUID, ifname, or MAC)>\n"
"    dummy:\n"
"\n"
"  SLAVE_OPTIONS:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <file>|<raw JSON data>]\n"
"\n"
"  IP_OPTIONS:\n"
"                  [ip4 <IPv4 address>] [gw4 <IPv4 gateway>]\n"
"                  [ip6 <IPv6 address>] [gw6 <IPv6 gateway>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection add { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := ALMINDELIGE_TILVALG TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG SLAVE_TILVALG "
"IP_TILVALG [-- ([+|-]<indstilling>.<egenskab> <værdi>)+]\n"
"\n"
"  ALMINDELIGE_TILVALG:\n"
"                  type <type>\n"
"                  ifname <grænsefladenavn> | \"*\"\n"
"                  [con-name <forbindelsesnavn>]\n"
"                  [autoconnect yes|no]\n"
"                  [save yes|no]\n"
"                  [master <master (gfnavn, eller forbindelses-UUID eller "
"navn)>]\n"
"                  [slave-type <master forbindelsestype>]\n"
"\n"
"  TYPE_SPECIFIKKE_TILVALG:\n"
"    ethernet:     [mac <MAC-adresse>]\n"
"                  [cloned-mac <klonet MAC-adresse>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    wifi:         ssid <SSID>\n"
"                  [mac <MAC-adresse>]\n"
"                  [cloned-mac <klonet MAC-adresse>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mode infrastructure|ap|adhoc]\n"
"\n"
"    wimax:        [mac <MAC-adresse>]\n"
"                  [nsp <NSP>]\n"
"\n"
"    pppoe:        username <PPPoE brugernavn>\n"
"                  [password <PPPoE adgangskode>]\n"
"                  [service <PPPoE tjenestenavn>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [mac <MAC-adresse>]\n"
"\n"
"    gsm:          apn <APN>\n"
"                  [user <brugernavn>]\n"
"                  [password <adgangskode>]\n"
"\n"
"    cdma:         [user <brugernavn>]\n"
"                  [password <adgangskode>]\n"
"\n"
"    infiniband:   [mac <MAC-adresse>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"                  [transport-mode datagram | connected]\n"
"                  [parent <gfnavn>]\n"
"                  [p-key <IPoIB P_nøgle>]\n"
"\n"
"    bluetooth:    [addr <bluetooth-adresse>]\n"
"                  [bt-type panu|nap|dun-gsm|dun-cdma]\n"
"\n"
"    vlan:         dev <forælder enhed (forbindelses-UUID, gfnavn eller "
"MAC)>\n"
"                  id <VLAN-ID>\n"
"                  [flags <VLAN-flag>]\n"
"                  [ingress <ingress prioritet kortlægning>]\n"
"                  [egress <egress prioritet kortlægning>]\n"
"                  [mtu <MTU>]\n"
"\n"
"    bond:         [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) "
"| broadcast (3) |\n"
"                        802.3ad    (4) | balance-tlb   (5) | balance-alb "
"(6)]\n"
"                  [primary <gfnavn>]\n"
"                  [miimon <num>]\n"
"                  [downdelay <num>]\n"
"                  [updelay <num>]\n"
"                  [arp-interval <num>]\n"
"                  [arp-ip-target <num>]\n"
"                  [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n"
"\n"
"    bond-slave:   master <master (gfnavn, eller forbindelses-UUID eller "
"navn)>\n"
"\n"
"    team:         [config <fil>|<rå JSON-data>]\n"
"\n"
"    team-slave:   master <master (gfnavn, eller forbindelses-UUID eller "
"navn)>\n"
"                  [config <fil>|<rå JSON-data>]\n"
"\n"
"    bridge:       [stp yes|no]\n"
"                  [priority <num>]\n"
"                  [forward-delay <2-30>]\n"
"                  [hello-time <1-10>]\n"
"                  [max-age <6-40>]\n"
"                  [ageing-time <0-1000000>]\n"
"                  [multicast-snooping yes|no]\n"
"                  [mac <MAC-adresse>]\n"
"\n"
"    bridge-slave: master <master (gfnavn, eller forbindelses-UUID eller "
"navn)>\n"
"                  [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    vpn:          vpn-type vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|"
"ssh|l2tp|iodine|…\n"
"                  [user <brugernavn>]\n"
"\n"
"    olpc-mesh:    ssid <SSID>\n"
"                  [channel <1-13>]\n"
"                  [dhcp-anycast <MAC-adresse>]\n"
"\n"
"    adsl:         username <brugernavn>\n"
"                  protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n"
"                  [password <adgangskode>]\n"
"                  [encapsulation vcmux|llc]\n"
"\n"
"    tun:          mode tun|tap\n"
"                  [owner <UID>]\n"
"                  [group <GID>]\n"
"                  [pi yes|no]\n"
"                  [vnet-hdr yes|no]\n"
"                  [multi-queue yes|no]\n"
"\n"
"    ip-tunnel:    mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n"
"                  remote <fjern-slutpunkts-IP>\n"
"                  [local <lokal slutpunkts-IP>]\n"
"                  [dev <forælderenhed (gfnavn eller forbindelses-UUID)>]\n"
"\n"
"    macsec:       dev <forælderenhed (forbindelses-UUID, gfnavn, eller "
"MAC)>\n"
"                  mode <psk|eap>\n"
"                  [cak <nøgle> ckn <nøgle>]\n"
"                  [encrypt yes|no]\n"
"                  [port 1-65534]\n"
"\n"
"\n"
"    macvlan:      dev <forælderenhed (forbindelses-UUID, gfnavn, eller "
"MAC)>\n"
"                  mode vepa|bridge|private|passthru|source\n"
"                  [tap yes|no]\n"
"\n"
"    vxlan:        id <VXLAN ID>\n"
"                  remote <IP af multicast-gruppe eller fjern-adresse>\n"
"                  [local <kilde-IP>]\n"
"                  [dev <forælderenhed (gfnavn eller forbindelses-UUID)>]\n"
"                  [source-port-min <0-65535>]\n"
"                  [source-port-max <0-65535>]\n"
"                  [destination-port <0-65535>]\n"
"\n"
"    wpan:         [short-addr <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [pan-id <0x0000-0xffff>]\n"
"                  [page <default|0-31>]\n"
"                  [channel <default|0-26>]\n"
"                  [mac <MAC-adresse>]\n"
"\n"
"    6lowpan:      dev <forælderenhed (forbindelses-UUID, gfnavn, eller "
"MAC)>\n"
"    dummy:\n"
"\n"
"  SLAVE_TILVALG:\n"
"    bridge:       [priority <0-63>]\n"
"                  [path-cost <1-65535>]\n"
"                  [hairpin yes|no]\n"
"\n"
"    team:         [config <fil>|<rå JSON-data>]\n"
"\n"
"  IP_TILVALG:\n"
"                  [ip4 <IPv4-adresse>] [gw4 <IPv4-gateway>]\n"
"                  [ip6 <IPv6-adresse>] [gw6 <IPv6-gateway>]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties of the connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := remove <setting>\n"
"\n"
"Remove a setting from the connection profile.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection modify { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID> ([+|-]<indstilling>.<egenskab> "
"<værdi>)+\n"
"\n"
"Rediger en eller flere egenskaber i forbindelsesprofilen.\n"
"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti. Til egenskaber "
"med\n"
"flere værdier kan du bruge det valgfrie “+”- eller “-”-præfiks til "
"egenskabsnavnet.\n"
"“+”-tegnet gør det muligt at tilføje elementer i stedet for at overskrive "
"hele værdien.\n"
"“-”-tegnet gør det muligt at fjerne valgte elementer i stedet for hele "
"værdien.\n"
"\n"
"ARGUMENTER := remove <indstilling>\n"
"\n"
"Fjern en indstilling fra forbindelsesprofilen.\n"
"\n"
"Eksempler:\n"
"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n"
"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n"
"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n"
"nmcli con mod em1-1 remove sriov\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <new name>\n"
"\n"
"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n"
"the exact copy of the <ID>, except the uuid property (will be generated) "
"and\n"
"id (provided as <new name> argument).\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection clone { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [--temporary] [id | uuid | path] <ID> <nye navn>\n"
"\n"
"Klon en eksisterende forbindelsesprofil. Den nyligt oprettede forbindelse "
"vil\n"
"være en præcis kopi af <ID>'et, bortset fra uuid-egenskaben (genereres) og\n"
"id'et (leveres af <nye navn>-argumentet).\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [type <new connection type>] [con-name <new connection name>]\n"
"\n"
"Add a new connection profile in an interactive editor.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection edit { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Rediger en eksisterende forbindelsesprofil i en interaktiv editor.\n"
"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [type <nye_forbindelsestype>] [con-name <nye "
"forbindelsesnavn>]\n"
"\n"
"Tilføj en ny forbindelsesprofil i en interaktiv editor.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Delete a connection profile.\n"
"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection delete { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID>\n"
"\n"
"Slet en forbindelsesprofil.\n"
"Profilen identificeres af dens navn, UUID eller D-Bus-sti.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> ...\n"
"\n"
"Monitor connection profile activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n"
"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection monitor { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID> …\n"
"\n"
"Overvåg aktiviteter på forbindelsesprofil.\n"
"Kommandoen viser en linje når den angive forbindelse ændres.\n"
"Overvåger alle forbindelsesprofiler hvis ikke der angives nogen.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Reload all connection files from disk.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection reload { help }\n"
"\n"
"Genindlæs alle forbindelsesfiler fra disken.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <filename> [<filename>...]\n"
"\n"
"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n"
"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its "
"latest\n"
"state.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection load { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <filnavn> [<filnavn> …]\n"
"\n"
"Indlæs/genindlæs en eller flere forbindelsesfiler fra disk. Brug den efter\n"
"manuel redigering af en forbindelsesfil, for at sikre at NetworkManager er\n"
"klar over dens seneste tilstand.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [--temporary] type <type> file <file to import>\n"
"\n"
"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection "
"profile.\n"
"The type of the input file is specified by type option.\n"
"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n"
"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection import { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [--temporary] type <type> file <fil som skal importeres>\n"
"\n"
"Importér en ekstern/fremmede konfiguration som en NetworkManager-"
"forbindelsesprofil.\n"
"Inputfilens type angives med type-tilvalget.\n"
"På nuværende tidspunkt understøttes kun VPN-konfigurationer. "
"Konfigurationen\n"
"importeres af NetworkManager VPN-plugins.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1244
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [id | uuid | path] <ID> [<output file>]\n"
"\n"
"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n"
"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli connection export { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [id | uuid | path] <ID> [<outputfil>]\n"
"\n"
"Eksportér en forbindelse. På nuværende tidspunkt understøttes kun VPN-"
"forbindelser.\n"
"Dataene føres til standardoutput eller til en fil, hvis der er angivet et "
"navn.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1335
#, c-format
msgid "Error updating secrets for %s: %s\n"
msgstr "Fejl ved opdatering af hemmeligheder for %s: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:1386
msgid "Connection profile details"
msgstr "Detaljer for forbindelsesprofil"

#: ../clients/cli/connections.c:1403 ../clients/cli/connections.c:1513
#, c-format
msgid "Error: 'connection show': %s"
msgstr "Fejl: “connection show”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:1496
msgid "Activate connection details"
msgstr "Detaljer for aktiv forbindelse"

#: ../clients/cli/connections.c:1625 ../clients/cli/devices.c:1602
#: ../clients/cli/devices.c:1619 ../clients/cli/devices.c:1637
#: ../clients/cli/devices.c:1656 ../clients/cli/devices.c:1723
#: ../clients/cli/devices.c:1852
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"

#: ../clients/cli/connections.c:1725
#, c-format
msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”; tilladte felter: %s og %s eller %s,%s"

#: ../clients/cli/connections.c:1742 ../clients/cli/connections.c:1753
#, c-format
msgid "'%s' has to be alone"
msgstr "“%s” skal stå alene"

#: ../clients/cli/connections.c:2007
#, c-format
msgid "incorrect string '%s' of '--order' option"
msgstr "ukorrekt streng “%s” af “--order”-tilvalget"

#: ../clients/cli/connections.c:2031
#, c-format
msgid "incorrect item '%s' in '--order' option"
msgstr "ukorrekt element “%s” i “--order”-tilvalget"

#: ../clients/cli/connections.c:2071
msgid "No connection specified"
msgstr "Der er ikke angivet nogen forbindelse"

#: ../clients/cli/connections.c:2084
#, c-format
msgid "%s argument is missing"
msgstr "%s-argument mangler"

#: ../clients/cli/connections.c:2105
#, c-format
msgid "unknown connection '%s'"
msgstr "ukendt forbindelse “%s”"

#: ../clients/cli/connections.c:2134
msgid "'--order' argument is missing"
msgstr "“--order”-argument mangler"

#: ../clients/cli/connections.c:2198
msgid "NetworkManager active profiles"
msgstr "Aktive profiler for NetworkManager"

#: ../clients/cli/connections.c:2199
msgid "NetworkManager connection profiles"
msgstr "Forbindelsesprofiler for NetworkManager"

#: ../clients/cli/connections.c:2255 ../clients/cli/connections.c:2966
#: ../clients/cli/connections.c:2978 ../clients/cli/connections.c:2990
#: ../clients/cli/connections.c:3226 ../clients/cli/connections.c:9294
#: ../clients/cli/connections.c:9316 ../clients/cli/devices.c:3288
#: ../clients/cli/devices.c:3301 ../clients/cli/devices.c:3313
#: ../clients/cli/devices.c:3617 ../clients/cli/devices.c:3628
#: ../clients/cli/devices.c:3647 ../clients/cli/devices.c:3656
#: ../clients/cli/devices.c:3678 ../clients/cli/devices.c:3689
#: ../clients/cli/devices.c:3710 ../clients/cli/devices.c:4275
#: ../clients/cli/devices.c:4286 ../clients/cli/devices.c:4295
#: ../clients/cli/devices.c:4309 ../clients/cli/devices.c:4327
#: ../clients/cli/devices.c:4336 ../clients/cli/devices.c:4492
#: ../clients/cli/devices.c:4503 ../clients/cli/devices.c:4724
#: ../clients/cli/devices.c:4903
#, c-format
msgid "Error: %s argument is missing."
msgstr "Fejl: %s-argument mangler."

#: ../clients/cli/connections.c:2290
#, c-format
msgid "Error: %s - no such connection profile."
msgstr "Fejl: %s - forbindelsesprofilen findes ikke."

#: ../clients/cli/connections.c:2382 ../clients/cli/connections.c:2952
#: ../clients/cli/connections.c:3026 ../clients/cli/connections.c:8828
#: ../clients/cli/connections.c:8918 ../clients/cli/connections.c:9423
#: ../clients/cli/devices.c:1952 ../clients/cli/devices.c:2222
#: ../clients/cli/devices.c:2395 ../clients/cli/devices.c:2519
#: ../clients/cli/devices.c:2706 ../clients/cli/devices.c:3488
#: ../clients/cli/devices.c:4456 ../clients/cli/devices.c:4910
#: ../clients/cli/general.c:1038
#, c-format
msgid "Error: %s."
msgstr "Fejl: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:2474 ../clients/cli/devices.c:4677
#, c-format
msgid "no active connection on device '%s'"
msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed “%s”"

#: ../clients/cli/connections.c:2482
msgid "no active connection or device"
msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed"

#: ../clients/cli/connections.c:2503
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s': "
msgstr "enheden “%s” er ikke kompatibel med forbindelsen “%s”: "

#: ../clients/cli/connections.c:2540
#, c-format
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
msgstr "enhed “%s” er ikke kompatibel med forbindelse “%s”"

#: ../clients/cli/connections.c:2547
#, c-format
msgid "no device found for connection '%s'"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/cli/connections.c:2598
#, c-format
msgid "Hint: use '%s' to get more details."
msgstr "Tip: brug “%s” for at få flere detaljer."

#: ../clients/cli/connections.c:2616
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Forbindelsen blev aktiveret (%s) (D-Bus aktive sti: %s)\n"

#: ../clients/cli/connections.c:2620 ../clients/cli/connections.c:2771
#: ../clients/cli/connections.c:7110
#, c-format
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Forbindelse blev aktiveret (D-Bus aktive sti: %s)\n"

#: ../clients/cli/connections.c:2627 ../clients/cli/connections.c:2750
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:2663
#, c-format
msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)"
msgstr "Fejl: Timeout udløb (%d sekunder)"

#: ../clients/cli/connections.c:2846
#, c-format
msgid "unknown device '%s'."
msgstr "ukendt enhed “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:2854
msgid "neither a valid connection nor device given"
msgstr "hverken en gyldig forbindelse eller enhed angivet"

#: ../clients/cli/connections.c:2869
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s' at line %zd: %s"
msgstr "ugyldig passwd-file “%s” på linje %zd: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:2877
#, c-format
msgid "invalid passwd-file '%s': %s"
msgstr "ugyldig passwd-file “%s”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:3000 ../clients/cli/connections.c:9327
#: ../clients/cli/devices.c:1909 ../clients/cli/devices.c:1958
#: ../clients/cli/devices.c:2401 ../clients/cli/devices.c:3348
#: ../clients/cli/devices.c:3726 ../clients/cli/devices.c:4346
#: ../clients/cli/devices.c:4509 ../clients/cli/devices.c:4732
#: ../clients/cli/devices.c:4915
#, c-format
msgid "Error: invalid extra argument '%s'."
msgstr "Fejl: ugyldig ekstra argument “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:3034
msgid "preparing"
msgstr "forbereder"

#: ../clients/cli/connections.c:3142
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” (%s) blev slettet.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:3158
#, c-format
msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” blev deaktiveret (D-Bus aktive sti: %s)\n"

#: ../clients/cli/connections.c:3207 ../clients/cli/connections.c:9014
#: ../clients/cli/connections.c:9046 ../clients/cli/connections.c:9221
#, c-format
msgid "Error: No connection specified."
msgstr "Fejl: Ingen forbindelse angivet."

#: ../clients/cli/connections.c:3239
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke en aktiv forbindelse.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:3240
#, c-format
msgid "Error: not all active connections found."
msgstr "Fejl: ikke alle aktive forbindelser blev fundet."

#: ../clients/cli/connections.c:3248
#, c-format
msgid "Error: no active connection provided."
msgstr "Fejl: ingen aktiv forbindelse angivet."

#: ../clients/cli/connections.c:3280
#, c-format
msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n"
msgstr "Deaktivering af forbindelsen “%s” mislykkedes: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:3542 ../clients/cli/connections.c:3600
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224
#, c-format
msgid "'%s' not among [%s]"
msgstr "“%s” er ikke blandt [%s]"

#. We should not really come here
#: ../clients/cli/connections.c:3562 ../clients/cli/connections.c:3621
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"

#: ../clients/cli/connections.c:3754
#, c-format
msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n"
msgstr "Advarsel: master=“%s” refererer ikke til nogen eksisterende profil.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:4129
#, c-format
msgid "Error: invalid property '%s': %s."
msgstr "Fejl: ugyldig egenskab “%s”: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:4146
#, c-format
msgid "Error: failed to %s %s.%s: %s."
msgstr "Fejl: kunne ikke %s %s.%s: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:4199
#, c-format
msgid "Error: '%s' is mandatory."
msgstr "Fejl: “%s” er obligatorisk."

#: ../clients/cli/connections.c:4232
#, c-format
msgid "Error: invalid slave type; %s."
msgstr "Fejl: ukendt slavetype; %s."

#: ../clients/cli/connections.c:4243
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s."
msgstr "Fejl: ugyldig forbindelsestype; %s."

#: ../clients/cli/connections.c:4334
#, c-format
msgid "Error: bad connection type: %s"
msgstr "Fejl: dårlig forbindelsestype: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:4419
msgid "Error: master is required"
msgstr "Fejl: master kræves"

#: ../clients/cli/connections.c:4520
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n"
msgstr ""
"Fejl: “%s” er ikke en gyldig overvågningstilstand; brug “%s” eller “%s”.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:4561
#, c-format
msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]."
msgstr "Fejl: “bt-type”: “%s” ikke gyldig; brug [%s, %s, %s (%s), %s]."

#: ../clients/cli/connections.c:4908
#, c-format
msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed."
msgstr "Fejl: indstillingen “%s” er obligatorisk og kan ikke fjernes."

#: ../clients/cli/connections.c:4924
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' is missing."
msgstr "Fejl: mangler værdi til “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:4975
msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing."
msgstr "Fejl: mangler <indstilling>.<egenskab>-argument."

#: ../clients/cli/connections.c:5017
msgid "Error: missing setting."
msgstr "Fejl: manglende indstilling."

#: ../clients/cli/connections.c:5031
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'."
msgstr "Fejll: ugyldig indstillingsargument “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:5062
#, c-format
msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s."
msgstr "Fejl: ugyldig eller ikke-tilladt indstilling “%s”: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:5121 ../clients/cli/connections.c:5142
#, c-format
msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)."
msgstr "Fejl: “%s” er flertydig (%s.%s eller %s.%s)."

#: ../clients/cli/connections.c:5166
#, c-format
msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'."
msgstr "Fejl: ugyldig <indstilling>.<egenskab> “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:5203 ../clients/cli/connections.c:8866
#, c-format
msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje “%s”-forbindelse: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the "
"connection by its uuid '%2$s'\n"
msgid_plural ""
"Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference "
"the connection by its uuid '%2$s'\n"
msgstr[0] ""
"Advarsel: Der er en anden forbindelse med navnet “%1$s”. Referer "
"forbindelsen med dens uuid “%2$s”\n"
msgstr[1] ""
"Advarsel: Der er %3$u forbindelser med navnet “%1$s”. Referer forbindelsen "
"med dens uuid “%2$s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:5233
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” (%s) blev tilføjet.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:5290 ../clients/cli/connections.c:7217
#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580
#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349
#: ../clients/cli/general.c:92 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2738
msgid "no"
msgstr "nej"

#: ../clients/cli/connections.c:5291 ../clients/cli/connections.c:7217
#: ../clients/cli/connections.c:7218 ../clients/cli/devices.c:580
#: ../clients/cli/devices.c:586 ../clients/cli/devices.c:1349
#: ../clients/cli/general.c:91 ../clients/cli/utils.h:311
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:879
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2735
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../clients/cli/connections.c:5377
#, c-format
msgid ""
"You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n"
msgstr ""
"Du kan angive tilvalget mere end én gang. Tryk på <Enter> når du er færdig.\n"

#. Ask for optional arguments.
#: ../clients/cli/connections.c:5477
#, c-format
msgid "There is %d optional setting for %s.\n"
msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n"
msgstr[0] "Der er %d valgfrie indstillinger til %s.\n"
msgstr[1] "Der er %d valgfrie indstillinger til %s.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:5484
#, c-format
msgid "Do you want to provide it? %s"
msgid_plural "Do you want to provide them? %s"
msgstr[0] "Vil du levere den? %s"
msgstr[1] "Vil du levere dem? %s"

#: ../clients/cli/connections.c:5611 ../clients/cli/utils.c:280
#, c-format
msgid "Error: value for '%s' argument is required."
msgstr "Fejl: værdi til “%s”-argumentet kræves."

#: ../clients/cli/connections.c:5618
#, c-format
msgid "Error: 'save': %s."
msgstr "Fejl: “save”: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:5703 ../clients/cli/connections.c:5716
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is required."
msgstr "Fejl: “%s”-argument kræves."

#: ../clients/cli/connections.c:6667
#, c-format
msgid "['%s' setting values]\n"
msgstr "[“%s” indstiller værdier]\n"

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6775
#, c-format
msgid ""
"---[ Main menu ]---\n"
"goto     [<setting> | <prop>]        :: go to a setting or property\n"
"remove   <setting>[.<prop>] | <prop> :: remove setting or reset property "
"value\n"
"set      [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"describe [<setting>.<prop>]          :: describe property\n"
"print    [all | <setting>[.<prop>]]  :: print the connection\n"
"verify   [all | fix]                 :: verify the connection\n"
"save     [persistent|temporary]      :: save the connection\n"
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]    :: activate the connection\n"
"back                                 :: go one level up (back)\n"
"help/?   [<command>]                 :: print this help\n"
"nmcli    <conf-option> <value>       :: nmcli configuration\n"
"quit                                 :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Hovedmenu ]---\n"
"goto     [<indstilling> | <egen>]        :: gå til en indstilling eller "
"egenskab\n"
"remove   <indstilling>[.<egen>] | <egen> :: fjern indstilling eller nulstil "
"egenskabens værdi\n"
"set      [<indstilling>.<egen> <værdi>]  :: indstil egenskabens værdi\n"
"describe [<indstilling>.<egen>]          :: beskriv egenskab\n"
"print    [all | <indstilling>[.<egen>]]  :: vis forbindelsen\n"
"verify   [all | fix]                     :: verificer forbindelsen\n"
"save     [persistent|temporary]          :: gem forbindelsen\n"
"activate [<gfnavn>] [/<ap>|<nsp>]        :: aktivér forbindelsen\n"
"back                                     :: gå et niveau op (tilbage)\n"
"help/?   [<kommando>]                    :: vis denne hjælp\n"
"nmcli    <konf-tilvalg> <værdi>          :: nmcli-konfiguration\n"
"quit                                     :: afslut nmcli\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6802
#, c-format
msgid ""
"goto <setting>[.<prop>] | <prop>  :: enter setting/property for editing\n"
"\n"
"This command enters into a setting or property for editing it.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> goto connection\n"
"          nmcli connection> goto secondaries\n"
"          nmcli> goto ipv4.addresses\n"
msgstr ""
"goto <indstilling>[.<egen>] | <egen>  :: indtast indstilling/egenskab for "
"redigering\n"
"\n"
"Kommandoen gå ind i en indstilling eller egenskab for at redigere den.\n"
"\n"
"Eksempler: nmcli> goto connection\n"
"           nmcli connection> goto secondaries\n"
"           nmcli> goto ipv4.addresses\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6810
#, c-format
msgid ""
"remove <setting>[.<prop>]  :: remove setting or reset property value\n"
"\n"
"This command removes an entire setting from the connection, or if a "
"property\n"
"is given, resets that property to the default value.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n"
"          nmcli> remove eth.mtu\n"
msgstr ""
"remove <indstilling>[.<egen>]  :: fjern indstilling eller nulstil "
"egenskabens værdi\n"
"\n"
"Kommandoen fjerner en hel indstilling fra forbindelsen, eller hvis der "
"gives\n"
"en egenskab, så nulstilles egenskaben til dens standardværdi.\n"
"\n"
"Eksempler: nmcli> remove wifi-sec\n"
"           nmcli> remove eth.mtu\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6817
#, c-format
msgid ""
"set [<setting>.<prop> <value>]  :: set property value\n"
"\n"
"This command sets property value.\n"
"\n"
"Example: nmcli> set con.id My connection\n"
msgstr ""
"set [<indstilling>.<egen> <værdi>]  :: indstil egenskabens værdi\n"
"\n"
"Kommandoen indstiller egenskabens værdi.\n"
"\n"
"Eksempel: nmcli> set con.id Min forbindelse\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6822
#, c-format
msgid ""
"describe [<setting>.<prop>]  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe [<indstilling>.<egen>]  :: beskriv egenskab\n"
"\n"
"Viser egenskabens beskrivelse. Du kan konsultere nm-settings(5)-manualsiden "
"for at se alle NM-indstillinger og -egenskaber.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6827
#, c-format
msgid ""
"print [all]  :: print setting or connection values\n"
"\n"
"Shows current property or the whole connection.\n"
"\n"
"Example: nmcli ipv4> print all\n"
msgstr ""
"print [all]  :: vis værdier for indstilling eller forbindelse\n"
"\n"
"Vis den nuværende egenskab eller hele forbindelsen.\n"
"\n"
"Eksempel: nmcli ipv4> print all\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6833
#, c-format
msgid ""
"verify [all | fix]  :: verify setting or connection validity\n"
"\n"
"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n"
"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed "
"automatically\n"
"by 'fix' option.\n"
"\n"
"Examples: nmcli> verify\n"
"          nmcli> verify fix\n"
"          nmcli bond> verify\n"
msgstr ""
"verify [all | fix]  :: verificer gyldigheden af indstilling eller "
"forbindelse\n"
"\n"
"Verificerer om indstillingen eller forbindelsen er gyldig og kan gemmes "
"senere.\n"
"Den indikerer ugyldige værdier ved fejl. Nogle fejl kan rettes automatisk\n"
"med “fix”-tilvalget.\n"
"\n"
"Eksempler: nmcli> verify\n"
"           nmcli> verify fix\n"
"           nmcli bond> verify\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6843
#, c-format
#| msgid ""
#| "save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
#| "\n"
#| "Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
#| "persistently, or will only keep it in memory. “save” without an argument\n"
#| "means “save persistent”.\n"
#| "Note that once you save the profile persistently those settings are "
#| "saved\n"
#| "across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
#| "persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
#| "restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
#| "connection\n"
#| "profile must be deleted.\n"
msgid ""
"save [persistent|temporary]  :: save the connection\n"
"\n"
"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n"
"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n"
"means 'save persistent'.\n"
"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n"
"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n"
"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n"
"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the "
"connection\n"
"profile must be deleted.\n"
msgstr ""
"save [persistent|temporary]  :: gem forbindelsen\n"
"\n"
"Sender forbindelsesprofilen til NetworkManager som enten gemmer den\n"
"vedvarende eller kun beholder den i hukommelsen. “save” uden et argument\n"
"betyder “save persistent”.\n"
"Bemærk at når du har gemt profilen vedvarende, så gemmes indstillingerne\n"
"også efter genstart eller genopstart. Efterfølgende ændringer kan også\n"
"være midlertidige eller vedvarende, men midlertidige ændringer beholdes\n"
"ikke efter genstart eller genopstart. Hvis du vil fjerne den vedvarende\n"
"forbindelse helt, så skal forbindelsesprofilen slettes.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6854
#, c-format
msgid ""
"activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>]  :: activate the connection\n"
"\n"
"Activates the connection.\n"
"\n"
"Available options:\n"
"<ifname>    - device the connection will be activated on\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when <ifname> is not "
"specified)\n"
msgstr ""
"activate [<gfnavn>] [/<ap>|<nsp>]  :: aktivér forbindelsen\n"
"\n"
"Aktiverer forbindelsen.\n"
"\n"
"Tilgængelige tilvalg:\n"
"<gfnavn>    - enhed som forbindelsen aktiveres på\n"
"/<ap>|<nsp> - AP (wi-fi) eller NSP (WiMAX) (foranstil med / når <gfnavn> "
"ikke angives)\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6862 ../clients/cli/connections.c:7021
#, c-format
msgid ""
"back  :: go to upper menu level\n"
"\n"
msgstr ""
"back  :: gå til øvre menuniveau\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6865
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for the nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<kommando>]  :: hjælpe til nmcli-kommandoerne\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6868
#, c-format
msgid ""
"nmcli [<conf-option> <value>]  :: nmcli configuration\n"
"\n"
"Configures nmcli. The following options are available:\n"
"status-line yes | no          [default: no]\n"
"save-confirmation yes | no    [default: yes]\n"
"show-secrets yes | no         [default: no]\n"
"prompt-color <color> | <0-8>  [default: 0]\n"
"%s\n"
"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n"
"          nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
"          nmcli> nmcli prompt-color 3\n"
msgstr ""
"nmcli [<konf-tilvalg> <værdi>]  :: nmcli-konfiguration\n"
"\n"
"Konfigurerer nmcli. Følgende tilvalg er tilgængelige:\n"
"status-line yes | no          [standard: no]\n"
"save-confirmation yes | no    [standard: yes]\n"
"show-secrets yes | no         [standard: no]\n"
"prompt-color <farve> | <0-8>  [standard: 0]\n"
"%s\n"
"Eksempler: nmcli> nmcli status-line yes\n"
"           nmcli> nmcli save-confirmation no\n"
"           nmcli> nmcli prompt-color 3\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6890 ../clients/cli/connections.c:7027
#, c-format
msgid ""
"quit  :: exit nmcli\n"
"\n"
"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the "
"user is asked to confirm the action.\n"
msgstr ""
"quit  :: afslut nmcli\n"
"\n"
"Kommandoen afslutter nmcli. Når forbindelsen som redigeres ikke er gemt, så "
"bliver brugeren spurgt om at bekræfte handlingen.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6895 ../clients/cli/connections.c:7032
#: ../clients/cli/connections.c:7419 ../clients/cli/connections.c:8439
#, c-format
msgid "Unknown command: '%s'\n"
msgstr "Ukendt kommando: “%s”\n"

#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before ::
#. *              However, you should translate terms enclosed in <>.
#.
#: ../clients/cli/connections.c:6960
#, c-format
msgid ""
"---[ Property menu ]---\n"
"set      [<value>]               :: set new value\n"
"add      [<value>]               :: add new option to the property\n"
"change                           :: change current value\n"
"remove   [<index> | <option>]    :: delete the value\n"
"describe                         :: describe property\n"
"print    [setting | connection]  :: print property (setting/connection) "
"value(s)\n"
"back                             :: go to upper level\n"
"help/?   [<command>]             :: print this help or command description\n"
"quit                             :: exit nmcli\n"
msgstr ""
"---[ Egenskabsmenu ]---\n"
"set      [<værdi>]                :: indstil ny værdi\n"
"add      [<værdi>]                :: tilføj nyt tilvalg til egenskaben\n"
"change                            :: skift nuværende værdi\n"
"remove   [<indeks> | <tilvalg>]   :: slet værdien\n"
"describe                          :: beskriv egenskab\n"
"print    [setting | connection]   :: vis værdi(er) for egenskaben "
"(indstilling/forbindelse)\n"
"back                              :: gå til øvre niveau\n"
"help/?   [<kommando>]             :: vis denne hjælp eller kommandoens "
"beskrivelse\n"
"quit                              :: afslut nmcli\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6984
#, c-format
msgid ""
"set [<value>]  :: set new value\n"
"\n"
"This command sets provided <value> to this property\n"
msgstr ""
"set [<værdi>]  :: indstil ny værdi\n"
"\n"
"Kommandoen indstiller den givne <værdi> til egenskaben\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6988
#, c-format
msgid ""
"add [<value>]  :: append new value to the property\n"
"\n"
"This command adds provided <value> to this property, if the property is of a "
"container type. For single-valued properties the property value is replaced "
"(same as 'set').\n"
msgstr ""
"add [<værdi>]  :: tilføj ny værdi til egenskaben\n"
"\n"
"Kommandoen tilføjer den angivne <værdi> til egenskaben, hvis egenskaben er "
"en container-type. Ved egenskaber med en enkelt værdi erstattes egenskabens "
"værdi (samme som “set”).\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6994
#, c-format
msgid ""
"change  :: change current value\n"
"\n"
"Displays current value and allows editing it.\n"
msgstr ""
"change  :: skift nuværende værdi\n"
"\n"
"Viser nuværende værdi og gør det muligt at redigere den.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:6999
#, c-format
msgid ""
"remove [<value>|<index>|<option name>]  :: delete the value\n"
"\n"
"Removes the property value. For single-valued properties, this sets the\n"
"property back to its default value. For container-type properties, this "
"removes\n"
"all the values of that property or you can specify an argument to remove "
"just\n"
"a single item or option. The argument is either a value or index of the item "
"to\n"
"remove, or an option name (for properties with named options).\n"
"\n"
"Examples: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
"          nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
"          nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"
msgstr ""
"remove [<værdi>|<indeks>|<tilvalgsnavn>]  :: slet værdien\n"
"\n"
"Fjerner egenskabens værdi. Ved egenskaber med en enkelt værdi\n"
"indstilles egenskaben tilbage til sin standardværdi. Hvis egenskaben er en "
"container-type, så fjernes alle egenskabens værdier, eller du kan angive et "
"argument for kun at fjerne ét punkt eller tilvalg. Argumentet er enten en "
"værdi eller et indeks til det punkt som skal fjernes, eller et tilvalgsnavn "
"(for egenskaber med navngivne tilvalg).\n"
"\n"
"Eksempler: nmcli ipv4.dns> remove 8.8.8.8\n"
"           nmcli ipv4.dns> remove 2\n"
"           nmcli bond.options> remove downdelay\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7010
#, c-format
msgid ""
"describe  :: describe property\n"
"\n"
"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to "
"see all NM settings and properties.\n"
msgstr ""
"describe  :: beskriv egenskab\n"
"\n"
"Viser egenskabens beskrivelse. Du kan konsultere nm-settings(5)-manualsiden "
"for at se alle NM-indstillinger og -egenskaber.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7015
#, c-format
msgid ""
"print [property|setting|connection]  :: print property (setting, connection) "
"value(s)\n"
"\n"
"Shows property value. Providing an argument you can also display values for "
"the whole setting or connection.\n"
msgstr ""
"print [property|setting|connection]  :: vis værdi(er) for egenskab "
"(indstilling, forbindelse)\n"
"\n"
"Viser egenskabens værdi. Ved at angive et argument kan du også vise værdier "
"for hele indstillingen eller forbindelsen.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7024
#, c-format
msgid ""
"help/? [<command>]  :: help for nmcli commands\n"
"\n"
msgstr ""
"help/? [<kommando>]  :: hjælp til nmcli-kommandoer\n"
"\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7116
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed.\n"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes.\n"

#. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor
#: ../clients/cli/connections.c:7213
#, c-format
msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n"
msgstr "[ Type: %s | Navn: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Midl: %s ]\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7251
#, c-format
msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s"
msgstr "Forbindelsen er ikke gemt. Vil du virkelig afslutte? %s"

#: ../clients/cli/connections.c:7295
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' in the main menu to restore it.\n"
msgstr ""
"Forbindelsesprofilen er blevet fjernet fra en anden klient. Du kan skrive "
"“save” i hovedmenuen for at gendanne den.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7327 ../clients/cli/connections.c:7715
#: ../clients/cli/connections.c:7785
#, c-format
msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n"
msgstr "Tilladte værdier til “%s” egenskab: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7329 ../clients/cli/connections.c:7718
#: ../clients/cli/connections.c:7787
#, c-format
msgid "Enter '%s' value: "
msgstr "Indtast “%s”-værdi: "

#: ../clients/cli/connections.c:7342 ../clients/cli/connections.c:7359
#: ../clients/cli/connections.c:7726 ../clients/cli/connections.c:7798
#, c-format
msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n"
msgstr "Fejl: kunne ikke indstille “%s”-egenskab: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7351
#, c-format
msgid "Edit '%s' value: "
msgstr "Rediger “%s”-værdi: "

#: ../clients/cli/connections.c:7372 ../clients/cli/settings.c:440
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fejl: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7391
#, c-format
msgid "Unknown command argument: '%s'\n"
msgstr "Ukendt kommandoargument: “%s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7486
#, c-format
msgid "Available settings: %s\n"
msgstr "Tilgængelige indstillinger: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7497
#, c-format
msgid "Error: invalid setting name; %s\n"
msgstr "Fejl: ugyldigt indstillingsnavn; %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7514
#, c-format
msgid "Available properties: %s\n"
msgstr "Tilgængelige egenskaber: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7522
#, c-format
msgid "Error: property %s\n"
msgstr "Fejl: egenskab %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7564
#, c-format
msgid ""
"Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an "
"immediate activation of the connection.\n"
"Do you still want to save? %s"
msgstr ""
"Gemmer forbindelsen med “autoconnect=yes”. Det kan resultere i en "
"straksaktivering af forbindelsen.\n"
"Vil du stadigvæk gemme? %s"

#: ../clients/cli/connections.c:7650
#, c-format
msgid "You may edit the following settings: %s\n"
msgstr "Du kan redigere følgende indstillinger: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7678
#, c-format
msgid ""
"The connection profile has been removed from another client. You may type "
"'save' to restore it.\n"
msgstr ""
"Forbindelsesprofilen er blev fjernet fra en anden klient. Du kan skrive "
"“save” for at gendanne den.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7732 ../clients/cli/connections.c:8013
#: ../clients/cli/connections.c:8046
#, c-format
msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n"
msgstr "Fejl: ingen indstilling valgt; gyldige er [%s]\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7733
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n"
msgstr "brug først “goto <indstilling>” eller “set <indstilling>.<egenskab>”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7753 ../clients/cli/connections.c:7930
#: ../clients/cli/connections.c:8035
#, c-format
msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n"
msgstr "Fejl: ugyldigt indstillingsargument “%s”; gyldige er [%s]\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7763
#, c-format
msgid "Error: missing setting for '%s' property\n"
msgstr "Fejl: manglende indstilling til “%s”-egenskab\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7770
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s\n"
msgstr "Fejl: ugyldig egenskab: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7831
#, c-format
msgid "Error: unknown setting '%s'\n"
msgstr "Fejl: ukendt indstilling “%s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7857
#, c-format
msgid "You may edit the following properties: %s\n"
msgstr "Du kan redigere følgende egenskaber: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7903 ../clients/cli/connections.c:7963
#, c-format
msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n"
msgstr "Fejl: kunne ikke fjerne værdien “%s”: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7909
#, c-format
msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n"
msgstr "Fejl: intet argument angivet; gyldige er [%s]\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7928
#, c-format
msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n"
msgstr "Indstillingen “%s” findes ikke i forbindelsen.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:7989
#, c-format
msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n"
msgstr "Fejl: %s egenskaber. Det er heller ikke et indstillingsnavn.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8014 ../clients/cli/connections.c:8047
#, c-format
msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n"
msgstr ""
"brug først “goto <indstilling>” eller “describe <indstilling>.<egenskab>”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8070
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n"
msgstr "Fejl: ugyldig egenskab: %s, hverken et gyldigt indstillingsnavn.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8100
#, c-format
msgid "Error: unknown setting: '%s'\n"
msgstr "Fejl: ukendt indstilling: “%s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8105
#, c-format
msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n"
msgstr "Fejl: “%s”-indstilling findes ikke i forbindelsen\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8137
#, c-format
msgid "Error: invalid property: %s%s\n"
msgstr "Fejl: ugyldig egenskab: %s%s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8139
msgid ", neither a valid setting name"
msgstr ", hverken et gyldigt indstillingsnavn"

#: ../clients/cli/connections.c:8155
#, c-format
msgid "Invalid verify option: %s\n"
msgstr "Ugyldigt verify-tilvalg: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8163
#, c-format
msgid "Verify setting '%s': %s\n"
msgstr "Verificer indstillingen “%s”: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8178
#, c-format
msgid "Verify connection: %s\n"
msgstr "Verificer forbindelse: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8180
#, c-format
msgid "The error cannot be fixed automatically.\n"
msgstr "Fejlen kan ikke rettes automatisk.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8200
#, c-format
msgid "Error: invalid argument '%s'\n"
msgstr "Fejl: ugyldigt argument “%s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8250
#, c-format
msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke gemme “%s” (%s) forbindelse: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8256
#, c-format
msgid "Error: Timeout saving '%s' (%s) connection\n"
msgstr "Fejl: Timeout ved gemning af “%s” (%s) forbindelse\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8260
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” (%s) blev gemt.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8261
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” (%s) blev opdateret.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8295
#, c-format
msgid "Error: connection verification failed: %s\n"
msgstr "Fejl: forbindelsesverfikation mislykkedes: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8296
msgid "(unknown error)"
msgstr "(ukendt fejl)"

#: ../clients/cli/connections.c:8297
#, c-format
msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n"
msgstr "Du kan prøve at køre “verify fix” for at rette fejl.\n"

#. TRANSLATORS: do not translate 'save', leave it as it is
#: ../clients/cli/connections.c:8320
#, c-format
msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n"
msgstr "Fejl: forbindelsen er ikke gemt. Skriv først “save”.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8324
#, c-format
msgid "Error: connection is not valid: %s\n"
msgstr "Fejl: forbindelsen er ikke gyldig: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8340
#, c-format
msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n"
msgstr "Fejl: Kan ikke aktivere forbindelse: %s.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8349
#, c-format
msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke aktivere “%s” (%s) forbindelse: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8356
msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n"
msgstr "Overvåger forbindelsesaktivering (tryk på en tast for at fortsætte)\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8391
#, c-format
msgid "Error: status-line: %s\n"
msgstr "Fejl: status-line: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8399
#, c-format
msgid "Error: save-confirmation: %s\n"
msgstr "Fejl: save-confirmation: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8407
#, c-format
msgid "Error: show-secrets: %s\n"
msgstr "Fejl: show-secrets: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8415
#, c-format
msgid "Current nmcli configuration:\n"
msgstr "Nuværende nmcli-konfiguration:\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8423
#, c-format
msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n"
msgstr "Ugyldigt konfigurationstilvalg “%s”; tilladt [%s]\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8654
#, c-format
msgid "Error: only one of 'id', 'filename', uuid, or 'path' can be provided."
msgstr "Fejl: der kan kun angives én af “id”, “filename”, uuid eller “path”."

#: ../clients/cli/connections.c:8669 ../clients/cli/connections.c:8836
#, c-format
msgid "Error: Unknown connection '%s'."
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:8686
#, c-format
msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Advarsel: redigerer eksisterende forbindelse “%s”; “type”-argument "
"ignoreres\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8690
#, c-format
msgid ""
"Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n"
msgstr ""
"Advarsel: redigerer eksisterende forbindelse “%s”; “con-name”-argument "
"ignoreres\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8717
#, c-format
msgid "Valid connection types: %s\n"
msgstr "Gyldige forbindelsestyper: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8719
#, c-format
msgid "Error: invalid connection type; %s\n"
msgstr "Fejl: ugyldig forbindelsestype; %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8758
#, c-format
msgid "===| nmcli interactive connection editor |==="
msgstr "===| nmcli interaktiv forbindelseseditor |==="

#: ../clients/cli/connections.c:8761
#, c-format
msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'"
msgstr "Redigerer eksisterende “%s”-forbindelse: “%s”"

#: ../clients/cli/connections.c:8763
#, c-format
msgid "Adding a new '%s' connection"
msgstr "Tilføjer en ny “%s”-forbindelse"

#. TRANSLATORS: do not translate 'help', leave it as it is
#: ../clients/cli/connections.c:8766
#, c-format
msgid "Type 'help' or '?' for available commands."
msgstr "Skriv “help” eller “?” for tilgængelige kommandoer."

#. TRANSLATORS: do not translate 'print', leave it as it is
#: ../clients/cli/connections.c:8769
#, c-format
msgid "Type 'print' to show all the connection properties."
msgstr "Skriv “print” for at vise alle forbindelsesegenskaberne."

#. TRANSLATORS: do not translate 'describe', leave it as it is
#: ../clients/cli/connections.c:8772
#, c-format
msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description."
msgstr ""
"Skriv “describe [<indstilling>.<egenskab>]” for detaljeret beskrivelse af "
"egenskab."

#: ../clients/cli/connections.c:8799
#, c-format
msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke redigere forbindelsen “%s”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:8805
#, c-format
msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n"
msgstr "Forbindelsen “%s” (%s) blev ændret.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8871
#, c-format
msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n"
msgstr "%s (%s) klonet som %s (%s).\n"

#: ../clients/cli/connections.c:8929
msgid "New connection name: "
msgstr "Nye forbindelsesnavn: "

#: ../clients/cli/connections.c:8931
#, c-format
msgid "Error: <new name> argument is missing."
msgstr "Fejl: <nye navn>-argument mangler."

#: ../clients/cli/connections.c:8937 ../clients/cli/connections.c:9434
#, c-format
msgid "Error: unknown extra argument: '%s'."
msgstr "Fejl: ukendt ekstra argument: “%s”."

#: ../clients/cli/connections.c:8971
#, c-format
msgid "Error: not all connections deleted."
msgstr "Fejl: ikke alle forbindelser blev slettet."

#: ../clients/cli/connections.c:8972
#, c-format
msgid "Error: Connection deletion failed: %s\n"
msgstr "Fejl: Sletning af forbindelse mislykkedes: %s\n"

#: ../clients/cli/connections.c:9027 ../clients/cli/connections.c:9152
#, c-format
msgid "Error: %s.\n"
msgstr "Fejl: %s.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:9028 ../clients/cli/connections.c:9153
#, c-format
msgid "Error: not all connections found."
msgstr "Fejl: fandt ikke alle forbindelser."

#: ../clients/cli/connections.c:9084
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s."
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9093
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile changed\n"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/cli/connections.c:9119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile created\n"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/cli/connections.c:9128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: connection profile removed\n"
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../clients/cli/connections.c:9205
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload connections: %s."
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9236
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to load connection: %s."
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9244
#, c-format
msgid "Could not load file '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse filen “%s”\n"

#: ../clients/cli/connections.c:9248
#, fuzzy
msgid "File to import: "
msgstr "Fil som skal importeres: "

#: ../clients/cli/connections.c:9279
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No arguments provided."
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../clients/cli/connections.c:9310
#, c-format
msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Advarsel: “type” allerede angivet, ignorerer den ekstra.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:9325
#, c-format
msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n"
msgstr "Advarsel: “file” allerede angivet, ignorerer den ekstra.\n"

#: ../clients/cli/connections.c:9339
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'type' argument is required."
msgstr "Fejl: “%s”-parameter mangler."

#: ../clients/cli/connections.c:9344
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'file' argument is required."
msgstr "Fejl: “%s”-parameter mangler."

#: ../clients/cli/connections.c:9354
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s."
msgstr "Fejl: “dev list”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:9363 ../clients/cli/connections.c:9455
#, c-format
msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s."
msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse VPN-plugin: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9374
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to import '%s': %s."
msgstr "Fejl: “dev status”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:9440
msgid "Output file name: "
msgstr "Outputfilnavn: "

#: ../clients/cli/connections.c:9445
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: the connection is not VPN."
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9469
#, c-format
msgid "Error: failed to create temporary file %s."
msgstr "Fejl: kunne ikke oprette den midlertidige fil %s."

#: ../clients/cli/connections.c:9479
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to export '%s': %s."
msgstr "Fejl: “dev status”: %s"

#: ../clients/cli/connections.c:9493
#, c-format
msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s."
msgstr "Fejl: kunne ikke læse den midlertidige fil “%s”: %s."

#. define some prompts
#: ../clients/cli/devices.c:24
msgid "Interface: "
msgstr "Grænseflade: "

#: ../clients/cli/devices.c:25
msgid "Interface(s): "
msgstr "Grænseflade(r): "

#: ../clients/cli/devices.c:67 ../clients/cli/devices.c:1377
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: ../clients/cli/devices.c:364
#, c-format
msgid "<invisible> | %s"
msgstr "<usynlig> | %s"

#: ../clients/cli/devices.c:365
msgid "<invisible>"
msgstr "<usynlig>"

#: ../clients/cli/devices.c:471
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"

#: ../clients/cli/devices.c:824
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect | "
"delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  show [<ifname>]\n"
"\n"
"  set [ifname] <ifname> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
"  connect <ifname>\n"
"\n"
"  reapply <ifname>\n"
"\n"
"  modify <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"  disconnect <ifname> ...\n"
"\n"
"  delete <ifname> ...\n"
"\n"
"  monitor <ifname> ...\n"
"\n"
"  wifi [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <ifname>]\n"
"                         [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
"  wifi hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"  wifi rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"  wifi show-password [ifname <ifname>]\n"
"\n"
"  lldp [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { status | show | set | connect | reapply | modify | disconnect "
"| delete | monitor | wifi | lldp }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  show [<gfnavn>]\n"
"\n"
"  set [ifname] <gfnavn> [autoconnect yes|no] [managed yes|no]\n"
"\n"
"  connect <gfnavn>\n"
"\n"
"  reapply <gfnavn>\n"
"\n"
"  modify <gfnavn> ([+|-]<indstilling>.<egenskab> <værdi>)+\n"
"\n"
"  disconnect <gfnavn> …\n"
"\n"
"  delete <gfnavn> …\n"
"\n"
"  monitor <gfnavn> …\n"
"\n"
"  wifi [list [ifname <gfnavn>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|auto]]\n"
"\n"
"  wifi connect <(B)SSID> [password <adgangskode>] [wep-key-type key|phrase] "
"[ifname <gfnavn>]\n"
"                         [bssid <BSSID>] [name <navn>] [private yes|no] "
"[hidden yes|no]\n"
"\n"
"  wifi hotspot [ifname <gfnavn>] [con-name <navn>] [ssid <SSID>] [band a|bg] "
"[channel <kanal>] [password <adgangskode>]\n"
"\n"
"  wifi rescan [ifname <gfnavn>] [[ssid <SSID som skal skannes>] …]\n"
"\n"
"  wifi show-password [gfnavn <gfnavn>]\n"
"\n"
"  lldp [list [ifname <gfnavn>]]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:852
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Show status for all devices.\n"
"By default, the following columns are shown:\n"
" DEVICE     - interface name\n"
" TYPE       - device type\n"
" STATE      - device state\n"
" CONNECTION - connection activated on device (if any)\n"
"Displayed columns can be changed using '--fields' global option. 'status' "
"is\n"
"the default command, which means 'nmcli device' calls 'nmcli device "
"status'.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device status { help }\n"
"\n"
"Vis status for alle enheder.\n"
"Følgende kolonner vises som standard:\n"
" DEVICE     - grænsefladenavn\n"
" TYPE       - enhedstype\n"
" STATE      - enhedstilstand\n"
" CONNECTION - forbindelse som er aktiveret på enheden (hvis der er nogen)\n"
"De viste kolonner kan ændres med det globale “--fields”-tilvalg. “status” "
"er\n"
"standardkommandoen, som betyder at “nmcli device” kalder “nmcli device "
"status”.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:867
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device show { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>]\n"
"\n"
"Show details of device(s).\n"
"The command lists details for all devices, or for a given device.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device show { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [<gfnavn>]\n"
"\n"
"Vis detaljer om enhed(er).\n"
"Kommandolistens detaljer for alle enheder eller for en given enhed.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:878
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device connect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Connect the device.\n"
"NetworkManager will try to find a suitable connection that will be "
"activated.\n"
"It will also consider connections that are not set to auto-connect.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device connect { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <gfnavn>\n"
"\n"
"Tilslut enheden.\n"
"NetworkManager prøver at finde en egnet forbindelse som aktiveres.\n"
"Den vil også tage forbindelser i betragtning som ikke er indstillet til "
"automatisk tilslutning.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:890
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device reapply { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname>\n"
"\n"
"Attempts to update device with changes to the currently active connection\n"
"made since it was last applied.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device reapply { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <gfnavn>\n"
"\n"
"Prøver på at opdatere enhed med ændringer til den aktive forbindelse\n"
"som er foretaget siden den sidste blev anvendt.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:902
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device modify { ARGUMENTS | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ([+|-]<setting>.<property> <value>)+\n"
"\n"
"Modify one or more properties that are currently active on the device "
"without modifying\n"
"the connection profile. The changes have immediate effect. For multi-valued\n"
"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n"
"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n"
"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n"
"\n"
"Examples:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device modify { ARGUMENTER | --help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <gfnavn> ([+|-]<indstilling>.<egenskab> <værdi>)+\n"
"\n"
"Rediger en eller flere egenskaber som er aktive på enheden uden at ændre\n"
"forbindelsesprofilen. Ændringerne træder i kraft med det samme. Ved "
"egenskaber\n"
"med flere værdier kan du valgfrit bruge “+” eller “-” foran "
"egenskabsnavnet.\n"
"“+”-tegnet gør det muligt at tilføje punkter i stedet for at overskrive hele "
"værdien.\n"
"“-”-tegnet gør det muligt at fjerne valgte punkter i stedet for hele "
"værdien.\n"
"\n"
"Eksempler:\n"
"nmcli dev mod em1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, "
"10.10.1.5/8\"\n"
"nmcli dev mod em1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv4.dns 1\n"
"nmcli dev mod em1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:922
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device disconnect { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Disconnect devices.\n"
"The command disconnects the device and prevents it from auto-activating\n"
"further connections without user/manual intervention.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device disconnect { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <gfnavn> …\n"
"\n"
"Afbryd enheder.\n"
"Kommandoen afbryder enheden og forhindre den i automatisk aktivering\n"
"af yderligere forbindelser uden manuel indblanding fra bruger.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:934
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device delete { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := <ifname> ...\n"
"\n"
"Delete the software devices.\n"
"The command removes the interfaces. It only works for software devices\n"
"(like bonds, bridges, etc.). Hardware devices cannot be deleted by the\n"
"command.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device delete { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := <gfnavn> …\n"
"\n"
"Slet sofwareenhederne.\n"
"Kommandoen fjerner grænsefladerne. Det virker kun til softwareenheder\n"
"(såsom bindinger, broer osv.). Hardwareenheder kan ikke slettes med\n"
"kommandoen.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:947
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device set { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := DEVICE { PROPERTY [ PROPERTY ... ] }\n"
"DEVICE    := [ifname] <ifname> \n"
"PROPERTY  := { autoconnect { yes | no } |\n"
"             { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Modify device properties.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device set { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := ENHED { EGENSKAB [ EGENSKAB … ] }\n"
"ENHED      := [ifname] <gfnavn> \n"
"EGENSKAB   := { autoconnect { yes | no } |\n"
"              { managed { yes | no }\n"
"\n"
"Rediger enhedsegenskaber.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:960
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device monitor { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<ifname>] ...\n"
"\n"
"Monitor device activity.\n"
"This command prints a line whenever the specified devices change state.\n"
"Monitors all devices in case no interface is specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device monitor { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [<gfnavn>] …\n"
"\n"
"Overvåg aktiviteter på enhed.\n"
"Kommandoen viser en linje når de angivne enheder ændrer tilstand.\n"
"Overvåger alle enheder hvis ikke der angives nogen grænseflade.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:973
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"Perform operation on Wi-Fi devices.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"List available Wi-Fi access points. The 'ifname' and 'bssid' options can be\n"
"used to list APs for a particular interface, or with a specific BSSID. The\n"
"--rescan flag tells whether a new Wi-Fi scan should be triggered.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := connect <(B)SSID> [password <password>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <ifname>]\n"
"                     [bssid <BSSID>] [name <name>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Connect to a Wi-Fi network specified by SSID or BSSID. The command finds a\n"
"matching connection or creates one and then activates it on a device. This\n"
"is a command-line counterpart of clicking an SSID in a GUI client. If a\n"
"connection for the network already exists, it is possible to bring up the\n"
"existing profile as follows: nmcli con up id <name>. Note that only open,\n"
"WEP and WPA-PSK networks are supported if no previous connection exists.\n"
"It is also assumed that IP configuration is obtained via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTS := hotspot [ifname <ifname>] [con-name <name>] [ssid <SSID>]\n"
"                     [band a|bg] [channel <channel>] [password <password>]\n"
"\n"
"Create a Wi-Fi hotspot. Use 'connection down' or 'device disconnect'\n"
"to stop the hotspot.\n"
"Parameters of the hotspot can be influenced by the optional parameters:\n"
"ifname - Wi-Fi device to use\n"
"con-name - name of the created hotspot connection profile\n"
"ssid - SSID of the hotspot\n"
"band - Wi-Fi band to use\n"
"channel - Wi-Fi channel to use\n"
"password - password to use for the hotspot\n"
"\n"
"ARGUMENTS := rescan [ifname <ifname>] [[ssid <SSID to scan>] ...]\n"
"\n"
"Request that NetworkManager immediately re-scan for available access "
"points.\n"
"NetworkManager scans Wi-Fi networks periodically, but in some cases it "
"might\n"
"be useful to start scanning manually. 'ssid' allows scanning for a specific\n"
"SSID, which is useful for APs with hidden SSIDs. More 'ssid' parameters can "
"be\n"
"given. Note that this command does not show the APs,\n"
"use 'nmcli device wifi list' for that.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device wifi { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"Udfør handling på wi-fi-enheder.\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [list [ifname <gfnavn>] [bssid <BSSID>] [--rescan yes|no|"
"auto]]\n"
"\n"
"Vis tilgængelige wi-fi-adgangspunkter. Tilvalgene “ifname” og “bssid” kan "
"bruges til at\n"
"vise AP'er for bestemte grænseflader eller med et bestemt BSSID.\n"
"--rescan-flaget fortæller om en ny wi-fi-skanning skal udløses.\n"
"\n"
"ARGUMENTER := connect <(B)SSID> [password <adgangskode>] [wep-key-type key|"
"phrase] [ifname <gfnavn>]\n"
"                     [bssid <BSSID>] [name <navn>] [private yes|no] [hidden "
"yes|no]\n"
"\n"
"Opret forbindelse til et wi-fi-netværk angivet med SSID eller BSSID. "
"Kommandoen finder en\n"
"matchende forbindelse eller opretter en, og aktiverer den herefter på en "
"enhed. Det er en\n"
"kommandolinjemodpart som når der klikkes på et SSID i en klient med grafisk "
"brugerflade. Hvis\n"
"der allerede findes en forbindelse til netværket, så er det muligt at "
"frembringe den eksisterende\n"
"profil på følgende måde: nmcli con up id <navn>. Bemærk at der kun "
"understøttes\n"
"åbne WEP- og WPA-PSK-netværk hvis der ikke findes nogen tidligere "
"forbindelse.\n"
"Det formodes også at IP-konfigurationen indhentes via DHCP.\n"
"\n"
"ARGUMENTER := hotspot [ifname <gfnavn>] [con-name <navn>] [ssid <SSID>]\n"
"                     [band a|bg] [channel <kanal>] [password <adgangskode>]\n"
"\n"
"Opret et wi-fi-hotspot. Brug “connection down” eller “device disconnect”\n"
"til at stoppe hotspottet.\n"
"Parametrene for hotspottet kan påvirkes af de valgfrie parametre:\n"
"ifname - wi-fi-enhed som skal bruges\n"
"con-name - navn på den hotspot-forbindelsesprofil som oprettes\n"
"ssid - SSID på hotspottet\n"
"band - wi-fi-bånd som skal bruges\n"
"channel - wi-fi-kanal som skal bruges\n"
"password - adgangskode som skal bruges til hotspottet\n"
"\n"
"ARGUMENTER := rescan [ifname <gfnavn>] [[ssid <SSID som skal skannes>] …]\n"
"\n"
"Anmod NetworkManager om øjeblikkeligt at genskanne efter tilgængelige "
"adgangspunkter.\n"
"NetworkManager skanner wi-fi-netværk periodisk, men det kan nogle gange "
"være\n"
"nyttigt at starte skanning manuelt. “ssid” gør det muligt at skanne et "
"bestemt\n"
"SSID, som er nyttigt til AP'er med skjulte SSID'er. Der kan angives flere "
"“ssid”-parametre.\n"
"Bemærk at kommandoen ikke viser AP'erne,\n"
"brug “nmcli device wifi list” til det.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli device lldp { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [list [ifname <ifname>]]\n"
"\n"
"List neighboring devices discovered through LLDP. The 'ifname' option can "
"be\n"
"used to list neighbors for a particular interface.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli device lldp { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [list [ifname <gfnavn>]]\n"
"\n"
"Oplist naboenheder som blev opdaget gennem LLDP. “ifname”-tilvalget kan\n"
"bruges til at opliste naboer for en bestemt grænseflade.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/devices.c:1116
#, c-format
msgid "Error: No interface specified."
msgstr "Fejl: Ingen grænseflade angivet."

#: ../clients/cli/devices.c:1139
#, c-format
msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n"
msgstr "Advarsel: argumentet “%s” er duplikeret.\n"

#: ../clients/cli/devices.c:1142
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found.\n"
msgstr "Fejl: Enheden “%s” blev ikke fundet.\n"

#: ../clients/cli/devices.c:1143
#, c-format
msgid "Error: not all devices found."
msgstr "Fejl: fandt ikke alle enheder."

#: ../clients/cli/devices.c:1175
msgid "No interface specified"
msgstr "Ingen grænseflade angivet"

#: ../clients/cli/devices.c:1196
#, c-format
msgid "Device '%s' not found"
msgstr "Enheden “%s” blev ikke fundet"

#: ../clients/cli/devices.c:1292
#, c-format
msgid "%u MHz"
msgstr "%u MHz"

#: ../clients/cli/devices.c:1293
#, c-format
msgid "%u Mbit/s"
msgstr "%u Mbit/s"

#: ../clients/cli/devices.c:1336
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

#: ../clients/cli/devices.c:1337
msgid "Infra"
msgstr "Infra"

#: ../clients/cli/devices.c:1338 ../src/devices/wifi/nm-device-olpc-mesh.c:115
msgid "Mesh"
msgstr "Mesh"

#: ../clients/cli/devices.c:1339
msgid "N/A"
msgstr "—"

#: ../clients/cli/devices.c:1529
msgid "Device details"
msgstr "Enhedsdetaljer"

#: ../clients/cli/devices.c:1546
#, c-format
msgid "Error: 'device show': %s"
msgstr "Fejl: “device show”: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:1926
msgid "Status of devices"
msgstr "Status på enheder"

#: ../clients/cli/devices.c:1930
#, c-format
msgid "Error: 'device status': %s"
msgstr "Fejl: “device status”: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:1993 ../clients/cli/general.c:511
#, c-format
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
msgstr "Fejl: Ventetid på %d sek udløb."

#: ../clients/cli/devices.c:2068
#, c-format
msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n"
msgstr "Enheden “%s” blev aktiveret med “%s”.\n"

#: ../clients/cli/devices.c:2074
#, c-format
msgid ""
"Hint: \"nmcli dev wifi show-password\" shows the Wi-Fi name and password.\n"
msgstr ""
"Tip: “nmcli dev wifi show-password” viser wi-fi-navnet og adgangskoden.\n"

#: ../clients/cli/devices.c:2077
#, c-format
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes: (%d) %s.\n"

#: ../clients/cli/devices.c:2107
#, c-format
msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke opsætte et wi-fi-hotspot: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2111
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s"
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Failed to activate connection: %s"
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:2178
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device activation failed: %s"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'."
msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/devices.c:2297 ../clients/cli/devices.c:2310
#: ../clients/cli/devices.c:2569
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n"
msgstr "Succes: Enhed “%s” frakoblet."

#: ../clients/cli/devices.c:2299 ../clients/cli/devices.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' successfully removed.\n"
msgstr "Succes: Enhed “%s” frakoblet."

#: ../clients/cli/devices.c:2365 ../clients/cli/devices.c:2445
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Fejl: Frakobling af enhed “%s” (%s) mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2375 ../clients/cli/devices.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n"
msgstr "Succes: Enhed “%s” frakoblet."

#: ../clients/cli/devices.c:2476
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s"
msgstr "Fejl: Frakobling af enhed “%s” (%s) mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2553
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices disconnected."
msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:2554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n"
msgstr "Fejl: Frakobling af enhed “%s” (%s) mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2630
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: not all devices deleted."
msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:2631
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n"
msgstr "Fejl: Frakobling af enhed “%s” (%s) mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:2712
#, c-format
msgid "Error: No property specified."
msgstr "Fejl: Ingen egenskab angivet."

#: ../clients/cli/devices.c:2729 ../clients/cli/devices.c:2748
#: ../clients/cli/general.c:767 ../clients/cli/general.c:789
#, c-format
msgid "Error: '%s' argument is missing."
msgstr "Fejl: “%s”-parameter mangler."

#: ../clients/cli/devices.c:2737
#, c-format
msgid "Error: 'managed': %s."
msgstr "Fejl: “managed”: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:2756
#, c-format
msgid "Error: 'autoconnect': %s."
msgstr "Fejl: “autoconnect”: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:2763 ../clients/cli/general.c:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: property '%s' is not known."
msgstr "Fejl: Enhed “%s” ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: using connection '%s'\n"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/cli/devices.c:2836
#, c-format
msgid "%s: device created\n"
msgstr "%s: enhed oprettet\n"

#: ../clients/cli/devices.c:2843
#, c-format
msgid "%s: device removed\n"
msgstr "%s: enhed fjernet\n"

#: ../clients/cli/devices.c:3022
msgid "Wi-Fi scan list"
msgstr "Wi-fi-skanningsliste"

#: ../clients/cli/devices.c:3139 ../clients/cli/devices.c:3420
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found."
msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr “%s” blev ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:3341
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'device wifi': %s"
msgstr "Fejl: “dev wifi”: %s"

#: ../clients/cli/devices.c:3361
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid rescan argument: '%s' not among [auto, no, yes]"
msgstr "Fejl: Ugyldig “sleep”-parameter: “%s”; brug “true” eller “false”."

#: ../clients/cli/devices.c:3400
#, c-format
msgid "Error: Device '%s' not found."
msgstr "Fejl: Enheden “%s” blev ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check "
"NetworkManager Wi-Fi plugin."
msgstr ""
"Fejl: Enheden “%s” blev ikke genkendt som en wi-fi-enhed, tjek "
"NetworkManagers wi-fi-plugin."

#: ../clients/cli/devices.c:3409 ../clients/cli/devices.c:3761
#: ../clients/cli/devices.c:4391 ../clients/cli/devices.c:4526
#: ../clients/cli/devices.c:4663
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../clients/cli/devices.c:3589
msgid "SSID or BSSID: "
msgstr "SSID eller BSSID: "

#: ../clients/cli/devices.c:3594
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../clients/cli/devices.c:3638
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../clients/cli/devices.c:3669
#, c-format
msgid ""
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
msgstr ""
"Fejl: wep-key-type-argumentets værdi “%s” er ugyldigt. Brug “key” eller "
"“phrase”."

#: ../clients/cli/devices.c:3697 ../clients/cli/devices.c:3718
#, c-format
msgid "Error: %s: %s."
msgstr "Fejl: %s: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:3740
#, c-format
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
msgstr ""
"Fejl: BSSID til at oprette forbindelse til (%s) er ikke magen til bssid-"
"argumentet (%s)."

#: ../clients/cli/devices.c:3748
#, c-format
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
msgstr "Fejl: Parameteren “%s” er hverken SSID eller BSSID."

#: ../clients/cli/devices.c:3764 ../clients/cli/devices.c:4394
#: ../clients/cli/devices.c:4529 ../clients/cli/devices.c:4763
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
msgstr "Fejl: Ingen passende enhed fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:3787
#, c-format
msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s."
msgstr "Fejl: Kunne ikke skanne skjult SSID: %s."

#: ../clients/cli/devices.c:3819
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr “%s” blev ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:3823
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
msgstr "Fejl: Adgangspunkt med hwadr “%s” blev ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:3852
#, c-format
msgid "Error: Connection '%s' exists but properties don't match."
msgstr ""

#: ../clients/cli/devices.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/devices.c:3943
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "

#: ../clients/cli/devices.c:4081
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WPA PSK"
msgstr "“%s” er ikke gyldig WPA PSK"

#: ../clients/cli/devices.c:4102
#, c-format
msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)"
msgstr ""

#: ../clients/cli/devices.c:4121
#, c-format
msgid "Hotspot password: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/devices.c:4300
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: ssid is too long."
msgstr "Fejl: Enhed “%s” ikke fundet."

#: ../clients/cli/devices.c:4318
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'."
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../clients/cli/devices.c:4369
#, c-format
msgid "Error: channel requires band too."
msgstr ""

#: ../clients/cli/devices.c:4376
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'."
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/devices.c:4407
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode."
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../clients/cli/devices.c:4434
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Invalid 'password': %s."
msgstr "Fejl: Ugyldig “wifi”-parameter: “%s”."

#: ../clients/cli/devices.c:4485 ../clients/cli/devices.c:4717
#, c-format
msgid "Error: '%s' cannot repeat."
msgstr "Fejl: “%s” kan ikke gentage."

#: ../clients/cli/devices.c:4621 ../clients/cli/devices.c:4624
#: ../clients/cli/devices.c:4628 ../clients/cli/devices.c:4631
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"

#: ../clients/cli/devices.c:4621
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../clients/cli/devices.c:4635 ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:312
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:335
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:367
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:915
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:950
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:977
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:143
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:147
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:153
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:158 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:274 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:347
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"

#: ../clients/cli/devices.c:4751
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. Main header name
#: ../clients/cli/devices.c:4804
msgid "Device LLDP neighbors"
msgstr "Enhedens LLDP-naboer"

#: ../clients/cli/devices.c:4937
#, c-format
msgid "Error: 'device lldp list': %s"
msgstr "Fejl: “device lldp list”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:30
msgid "asleep"
msgstr "sover"

#: ../clients/cli/general.c:31
msgid "connecting"
msgstr "opretter forbindelse"

#: ../clients/cli/general.c:33
msgid "connected (local only)"
msgstr "tilsluttet (kun lokalt)"

#: ../clients/cli/general.c:35
msgid "connected (site only)"
msgstr "tilsluttet (kun sted)"

#: ../clients/cli/general.c:36 ../clients/common/nm-client-utils.c:276
msgid "connected"
msgstr "tilsluttet"

#: ../clients/cli/general.c:37
msgid "disconnecting"
msgstr "afbryder"

#: ../clients/cli/general.c:38 ../clients/common/nm-client-utils.c:268
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"

#: ../clients/cli/general.c:93
msgid "auth"
msgstr ""

#: ../clients/cli/general.c:121
msgid "running"
msgstr "kører"

#: ../clients/cli/general.c:135
msgid "starting"
msgstr "starter"

#: ../clients/cli/general.c:135
msgid "started"
msgstr "startet"

#: ../clients/cli/general.c:169
msgid "enabled"
msgstr "aktiveret"

#: ../clients/cli/general.c:169
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"

#: ../clients/cli/general.c:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  hostname [<hostname>]\n"
"\n"
"  permissions\n"
"\n"
"  logging [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli general { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { status | hostname | permissions | logging }\n"
"\n"
"  status\n"
"\n"
"  hostname [<værtsnavn>]\n"
"\n"
"  permissions\n"
"\n"
"  logging [level <logniveau>] [domains <logdomæner>]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:300
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: nmcli general status { help }\n"
#| "\n"
#| "Show overall status of NetworkManager.\n"
#| "“status” is the default action, which means “nmcli gen” calls “nmcli gen "
#| "status”\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Show overall status of NetworkManager.\n"
"'status' is the default action, which means 'nmcli gen' calls 'nmcli gen "
"status'\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli general status { help }\n"
"\n"
"Vis overordnet status af NetworkManager.\n"
"“status” er standardhandlingen, som betyder at “nmcli gen” kalder “nmcli gen "
"status”\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:310
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general hostname { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<hostname>]\n"
"\n"
"Get or change persistent system hostname.\n"
"With no arguments, this prints currently configured hostname. When you pass\n"
"a hostname, NetworkManager will set it as the new persistent system "
"hostname.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli general hostname { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [<værtsnavn>]\n"
"\n"
"Hent eller skift vedvarende systemværtsnavn.\n"
"Uden argumenter vises det nuværende værtsnavn. Når du giver et værtsnavn,\n"
"så indstiller NetworkManager det som det nye vedvarende systemværtsnavn.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:322
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Show caller permissions for authenticated operations.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli general permissions { help }\n"
"\n"
"Vis kaldertilladelser for autentificerede handlinger.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:330
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general reload { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [<flag>[,<flag>...]]\n"
"\n"
"Reload NetworkManager's configuration and perform certain updates, like\n"
"flushing caches or rewriting external state to disk. This is similar to\n"
"sending SIGHUP to NetworkManager but it allows for more fine-grained\n"
"control over what to reload through the flags argument. It also allows\n"
"non-root access via PolicyKit and contrary to signals it is synchronous.\n"
"\n"
"Available flags are:\n"
"\n"
"  'conf'        Reload the NetworkManager.conf configuration from\n"
"                disk. Note that this does not include connections, which\n"
"                can be reloaded through 'nmcli connection reload' instead.\n"
"\n"
"  'dns-rc'      Update DNS configuration, which usually involves writing\n"
"                /etc/resolv.conf anew.\n"
"\n"
"  'dns-full'    Restart the DNS plugin. This is for example useful when\n"
"                using dnsmasq plugin, which uses additional configuration\n"
"                in /etc/NetworkManager/dnsmasq.d. If you edit those files,\n"
"                you can restart the DNS plugin. This action shortly\n"
"                interrupts name resolution.\n"
"\n"
"With no flags, everything that is supported is reloaded, which is\n"
"identical to sending a SIGHUP.\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/general.c:362
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli general logging { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [level <log level>] [domains <log domains>]\n"
"\n"
"Get or change NetworkManager logging level and domains.\n"
"Without any argument current logging level and domains are shown. In order "
"to\n"
"change logging state, provide level and/or domain. Please refer to the man "
"page\n"
"for the list of possible logging domains.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli general logging { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [level <logniveau>] [domains <logdomæner>]\n"
"\n"
"Hent eller skift logniveau og -domæner for NetworkManager.\n"
"Uden argumenter vises det nuværende logniveau og -domæner.\n"
"Angiv niveau og/eller domæne for at skifte logtilstand.\n"
"Se venligst man-siden for listen over mulige logdomæner.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:375
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
"  on\n"
"\n"
"  off\n"
"\n"
"  connectivity [check]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli networking { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { [ on | off | connectivity ] }\n"
"\n"
"  on\n"
"\n"
"  off\n"
"\n"
"  connectivity [check]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:385
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Switch networking on.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli networking on { help }\n"
"\n"
"Slå netværk til.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:393
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Switch networking off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli networking off { help }\n"
"\n"
"Slå netværk fra.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:402
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli networking connectivity { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [check]\n"
"\n"
"Get network connectivity state.\n"
"The optional 'check' argument makes NetworkManager re-check the "
"connectivity.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli networking connectivity { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [check]\n"
"\n"
"Hent netværksforbindelsestilstand.\n"
"Det valgfrie “check”-argument får NetworkManager til at tjekke forbindelsen "
"igen.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:413
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio { COMMAND | help }\n"
"\n"
"COMMAND := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli radio { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"KOMMANDO := { all | wifi | wwan }\n"
"\n"
"  all | wifi | wwan [ on | off ]\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:421
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio all { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of all radio switches, or turn them on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli radio all { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [on | off]\n"
"\n"
"Hent status på alle radiokontakter eller slå dem til/fra.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:431
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wifi { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of Wi-Fi radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli radio wifi { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [on | off]\n"
"\n"
"Hent status på wi-fi-radiokontakt eller slå den til/fra.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:441
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli radio wwan { ARGUMENTS | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTS := [on | off]\n"
"\n"
"Get status of mobile broadband radio switch, or turn it on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli radio wwan { ARGUMENTER | help }\n"
"\n"
"ARGUMENTER := [on | off]\n"
"\n"
"Hent status på bredbånd-radiokontakt eller slå den til/fra.\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:451
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli monitor\n"
"\n"
"Monitor NetworkManager changes.\n"
"Prints a line whenever a change occurs in NetworkManager\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli monitor\n"
"\n"
"Overvåg ændringer i NetworkManager.\n"
"Viser en linje når der sker en ændring i NetworkManager\n"
"\n"

#: ../clients/cli/general.c:481
msgid "NetworkManager status"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../clients/cli/general.c:486
#, c-format
msgid "Error: only these fields are allowed: %s"
msgstr "Fejl: kun følgende felter er tilladte: %s"

#. NetworkManager quit while we were waiting.
#: ../clients/cli/general.c:538 ../clients/tui/nmtui.c:246
#, c-format
msgid "NetworkManager is not running."
msgstr "NetworkManager kører ikke."

#: ../clients/cli/general.c:560
msgid "NetworkManager permissions"
msgstr "Tilladelser for NetworkManager"

#: ../clients/cli/general.c:564
#, c-format
msgid "Error: 'general permissions': %s"
msgstr "Fejl: “general permissions”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid reload flag '%s'. Allowed flags are: %s"
msgstr "Fejl: ugyldigt indstillingsargument “%s”; gyldige er [%s]\n"

#: ../clients/cli/general.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: extra argument '%s'"
msgstr "Fejl: Ugyldig “wwan”-parameter: “%s”."

#: ../clients/cli/general.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to reload: %s"
msgstr "Fejl: “dev list”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:700
msgid "NetworkManager logging"
msgstr "Logning for NetworkManager"

#: ../clients/cli/general.c:704
#, c-format
msgid "Error: 'general logging': %s"
msgstr "Fejl: “general logging”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set logging: %s"
msgstr "Fejl: “dev list”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set hostname: %s"
msgstr "Fejl: “dev status”: %s"

#: ../clients/cli/general.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: '--fields' value '%s' is not valid here (allowed field: %s)"
msgstr "Fejl: “--fields”-værdi “%s” er ikke gyldig her; tilladte felter: %s"

#: ../clients/cli/general.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: invalid '%s' argument: '%s' (use on/off)."
msgstr "Fejl: Ugyldig “wifi”-parameter: “%s”."

#: ../clients/cli/general.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set networking: %s"
msgstr "Fejl: “dev list”: %s"

#. no arguments -> get current state
#: ../clients/cli/general.c:1029 ../clients/cli/general.c:1041
msgid "Connectivity"
msgstr "Forbindelse"

#: ../clients/cli/general.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'networking' command '%s' is not valid."
msgstr "Fejl: “networking”-kommandoen “%s” er ikke gyldig."

#: ../clients/cli/general.c:1058
msgid "Networking"
msgstr "Netværk"

#. no argument, show all radio switches
#: ../clients/cli/general.c:1086
msgid "Radio switches"
msgstr "Radiokontakter"

#: ../clients/cli/general.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: failed to set Wi-Fi radio: %s"
msgstr "Fejl: “dev list”: %s"

#. no argument, show current Wi-Fi state
#: ../clients/cli/general.c:1130
msgid "Wi-Fi radio switch"
msgstr "Wi-fi-radiokontakt"

#. no argument, show current WWAN (mobile broadband) state
#: ../clients/cli/general.c:1166
msgid "WWAN radio switch"
msgstr "WWAN-radiokontakt"

#: ../clients/cli/general.c:1206
msgid "NetworkManager has started"
msgstr "NetworkManager er startet"

#: ../clients/cli/general.c:1206
msgid "NetworkManager has stopped"
msgstr "NetworkManager er stoppet"

#: ../clients/cli/general.c:1217
#, c-format
msgid "Hostname set to '%s'\n"
msgstr "Værtsnavn indstillet til “%s”\n"

#: ../clients/cli/general.c:1232
#, c-format
msgid "'%s' is now the primary connection\n"
msgstr "“%s” er nu den primære forbindelse\n"

#: ../clients/cli/general.c:1234
#, c-format
msgid "There's no primary connection\n"
msgstr "Der er ikke nogen primær forbindelse\n"

#: ../clients/cli/general.c:1247
#, c-format
msgid "Connectivity is now '%s'\n"
msgstr "Netværk er nu “%s”\n"

#: ../clients/cli/general.c:1262
#, c-format
msgid "Networkmanager is now in the '%s' state\n"
msgstr "Networkmanager er nu i “%s”-tilstanden\n"

#: ../clients/cli/general.c:1282
msgid "connection available"
msgstr "forbindelse tilgængelig"

#: ../clients/cli/general.c:1284
msgid "connections available"
msgstr "forbindelser tilgængelig"

#: ../clients/cli/general.c:1300
msgid "autoconnect"
msgstr "automatisk tilslutning"

#: ../clients/cli/general.c:1303
msgid "fw missing"
msgstr "fw mangler"

#: ../clients/cli/general.c:1310
msgid "plugin missing"
msgstr "plugin mangler"

#: ../clients/cli/general.c:1320 ../clients/cli/general.c:1335
msgid "sw disabled"
msgstr "sw deaktiveret"

#: ../clients/cli/general.c:1325 ../clients/cli/general.c:1341
msgid "hw disabled"
msgstr "hw deaktiveret"

#: ../clients/cli/general.c:1352
msgid "sw"
msgstr "sw"

#: ../clients/cli/general.c:1354
msgid "hw"
msgstr "hw"

#: ../clients/cli/general.c:1357
msgid "iface"
msgstr "gflade"

#: ../clients/cli/general.c:1362
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../clients/cli/general.c:1366
msgid "mtu"
msgstr "mtu"

#: ../clients/cli/general.c:1385
msgid "master"
msgstr "master"

#: ../clients/cli/general.c:1389 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:231
#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:389
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: ../clients/cli/general.c:1391
msgid "ip4 default"
msgstr "ip4 standard"

#: ../clients/cli/general.c:1393
msgid "ip6 default"
msgstr "ip6 standard"

#: ../clients/cli/general.c:1467
#, c-format
msgid "%s VPN connection"
msgstr "%s VPN-forbindelse"

#: ../clients/cli/general.c:1488
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s to %s"
msgstr "%s: %s til %s"

#: ../clients/cli/general.c:1497
#, c-format
msgctxt "nmcli-overview"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: ../clients/cli/general.c:1547
#, c-format
msgid ""
"Use \"nmcli device show\" to get complete information about known devices "
"and\n"
"\"nmcli connection show\" to get an overview on active connection profiles.\n"
"\n"
"Consult nmcli(1) and nmcli-examples(7) manual pages for complete usage "
"details.\n"
msgstr ""
"Brug “nmcli device show” til at få al information om kendte enheder og\n"
"“nmcli connection show” til at få et overblik over aktive "
"forbindelsesprofiler.\n"
"\n"
"Konsulter nmcli(1)- og nmcli-examples(7)-manualsiderne for alle detaljer om "
"anvendelse.\n"

#: ../clients/cli/general.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: 'monitor' command '%s' is not valid."
msgstr "Fejl: “con”-kommandoen “%s” er ikke gyldig."

#: ../clients/cli/general.c:1578
msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n"
msgstr "Networkmanager kører ikke (venter på den)\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:240
#, c-format
msgid ""
"Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n"
"\n"
"OPTIONS\n"
"  -a, --ask                                ask for missing parameters\n"
"  -c, --colors auto|yes|no                 whether to use colors in output\n"
"  -e, --escape yes|no                      escape columns separators in "
"values\n"
"  -f, --fields <field,...>|all|common      specify fields to output\n"
"  -g, --get-values <field,...>|all|common  shortcut for -m tabular -t -f\n"
"  -h, --help                               print this help\n"
"  -m, --mode tabular|multiline             output mode\n"
"  -o, --overview                           overview mode\n"
"  -p, --pretty                             pretty output\n"
"  -s, --show-secrets                       allow displaying passwords\n"
"  -t, --terse                              terse output\n"
"  -v, --version                            show program version\n"
"  -w, --wait <seconds>                     set timeout waiting for finishing "
"operations\n"
"\n"
"OBJECT\n"
"  g[eneral]       NetworkManager's general status and operations\n"
"  n[etworking]    overall networking control\n"
"  r[adio]         NetworkManager radio switches\n"
"  c[onnection]    NetworkManager's connections\n"
"  d[evice]        devices managed by NetworkManager\n"
"  a[gent]         NetworkManager secret agent or polkit agent\n"
"  m[onitor]       monitor NetworkManager changes\n"
"\n"
msgstr ""
"Anvendelse: nmcli [TILVALG] OBJEKT { KOMMANDO | help }\n"
"\n"
"TILVALG\n"
"  -a, --ask                                spørg efter manglende parametre\n"
"  -c, --colors auto|yes|no                 om der skal bruges farver i "
"output\n"
"  -e, --escape yes|no                      undvig kolonneseparatorer i "
"værdier\n"
"  -f, --fields <felt,…>|all|common         angiv felter som skal outputtes\n"
"  -g, --get-values <felt,…>|all|common     genvej til -m tabular -t -f\n"
"  -h, --help                               vis denne hjælp\n"
"  -m, --mode tabular|multiline             outputtilstand\n"
"  -o, --overview                           overbliktilstand\n"
"  -p, --pretty                             flot output\n"
"  -s, --show-secrets                       tillad visning af adgangskoder\n"
"  -t, --terse                              kortfattet output\n"
"  -v, --version                            vis programversion\n"
"  -w, --wait <sekunder>                    indstil timeout for færdige "
"handlinger\n"
"\n"
"OBJEKT\n"
"  g[eneral]       NetworkManagers generelle status og handlinger\n"
"  n[etworking]    Overordnet netværksstyring\n"
"  r[adio]         NetworkManager-radiokontakter\n"
"  c[onnection]    NetworkManagers forbindelser\n"
"  d[evice]        enheder som håndteres af NetworkManager\n"
"  a[gent]         NetworkManager hemmelig agent eller polkit-agent\n"
"  m[onitor]       overvåg ændringer i NetworkManager\n"
"\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:312
#, c-format
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:625
#, c-format
msgid "Unexpected end of file following '%s'\n"
msgstr "Uventet slutning af fil efter “%s”\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:632
#, c-format
msgid "Expected whitespace following '%s'\n"
msgstr "Forventede blanktegn efter “%s”\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:643
#, c-format
msgid "Expected a value for '%s'\n"
msgstr "Forventede en værdi til “%s”\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:659
#, c-format
msgid "Expected a line break following '%s'\n"
msgstr "Forventede et linjeskift efter “%s”\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:784
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
msgstr "Fejl: Tilvalg “--terse” er angivet anden gang."

#: ../clients/cli/nmcli.c:790
#, c-format
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
msgstr "Fejl: Tilvalg “--terse” kan ikke bruges sammen med “--pretty”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:798
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
msgstr "Fejl: Tilvalg “--pretty” er angivet anden gang."

#: ../clients/cli/nmcli.c:804
#, c-format
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
msgstr "Fejl: Tilvalg “--pretty” kan ikke bruges sammen med “--terse”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:819
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option."
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument til tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:836 ../clients/cli/nmcli.c:851
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:877
#, c-format
msgid "Error: '%s' is not a valid timeout."
msgstr "Fejl: “%s” er ikke en gyldig timeout."

#: ../clients/cli/nmcli.c:884
#, c-format
msgid "nmcli tool, version %s\n"
msgstr "nmcli-værktøj, version %s\n"

#: ../clients/cli/nmcli.c:893
#, c-format
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
msgstr "Fejl: Tilvalg “%s” er ukendt, prøv “nmcli -help”."

#: ../clients/cli/nmcli.c:952 ../clients/cli/nmcli.c:961
#, c-format
msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)"
msgstr ""

#: ../clients/cli/nmcli.c:1029
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: ../clients/cli/polkit-agent.c:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: polkit agent failed: %s\n"
msgstr "Fejl: initialisering af polkit-agent mislykkedes: %s"

#: ../clients/cli/polkit-agent.c:92
#, c-format
msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/settings.c:32
#, c-format
msgid "Do you also want to set '%s' to '%s'? [yes]: "
msgstr "Vil du også indstille “%s” til “%s”? [ja]: "

#: ../clients/cli/settings.c:34
#, c-format
msgid "Do you also want to clear '%s'? [yes]: "
msgstr "Vil du også rydde “%s”? [ja]: "

#: ../clients/cli/settings.c:249
#, c-format
msgid ""
"Warning: %s.%s set to '%s', but it might be ignored in infrastructure mode\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/settings.c:269
#, c-format
msgid "Warning: setting %s.%s requires removing ipv4 and ipv6 settings\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/settings.c:272
msgid "Do you want to remove them? [yes] "
msgstr "Vil du fjerne dem? [ja] "

#: ../clients/cli/settings.c:376
#, c-format
msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n"
msgstr "Advarsel: %s er ikke et UUID på en eksisterende forbindelsesprofil\n"

#: ../clients/cli/settings.c:381 ../clients/cli/settings.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a VPN connection profile"
msgstr "“%s” er ikke en VPN-forbindelsesprofil"

#: ../clients/cli/settings.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a name of any exiting profile"
msgstr "“%s” er ikke et navn på en eksisterende profil"

#: ../clients/cli/settings.c:434
#, c-format
msgid "Warning: %s\n"
msgstr "Advarsel: %s\n"

#: ../clients/cli/settings.c:437
#, c-format
msgid "Info: %s\n"
msgstr "Info: %s\n"

#: ../clients/cli/settings.c:535
msgid "don't know how to get the property value"
msgstr ""

#: ../clients/cli/settings.c:628
msgid "the property can't be changed"
msgstr "egenskaben kan ikke ændres"

#: ../clients/cli/settings.c:706
msgid "[NM property description]"
msgstr ""

#: ../clients/cli/settings.c:716
msgid "[nmcli specific description]"
msgstr ""

#: ../clients/cli/utils.c:308
#, c-format
msgid "Error: Argument '%s' was expected, but '%s' provided."
msgstr ""

#: ../clients/cli/utils.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Unexpected argument '%s'"
msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/cli/utils.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field"
msgstr "Fejl: “dev wifi”: %s; tilladte felter: %s"

#: ../clients/cli/utils.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]"
msgstr "Fejl: “dev wifi”: %s; tilladte felter: %s"

#: ../clients/cli/utils.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to select field"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../clients/cli/utils.c:1432
#, c-format
msgid "Error reading nmcli output: %s\n"
msgstr "Fejl ved læsning af nmcli-output: %s\n"

#: ../clients/cli/utils.c:1437
#, c-format
msgid "Error writing nmcli output: %s\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af nmcli-output: %s\n"

#: ../clients/cli/utils.c:1460
#, c-format
msgid "Failed to create pager pipe: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/utils.c:1469
#, c-format
msgid "Failed to fork pager: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/utils.c:1516 ../clients/cli/utils.c:1520
#, c-format
msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/cli/utils.h:305
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"

#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208
msgid "on"
msgstr "tændt"

#: ../clients/cli/utils.h:317 ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4208
msgid "off"
msgstr "slukket"

#: ../clients/cli/utils.h:345
#, c-format
msgid "%lld (%s)"
msgstr "%lld (%s)"

#: ../clients/cli/utils.h:352
#, c-format
msgid "%lld - %s"
msgstr "%lld - %s"

#. TRANSLATORS: the first %s is the partial value entered by
#. * the user, the second %s a list of compatible values.
#.
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:145
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous (%s)"
msgstr "“%s” er flertydig (%s)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:161
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]"
msgstr "“%s” er ikke gyldigt; brug [%s], [%s] eller [%s]"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:213
#, c-format
msgid "'%s' is ambiguous: %s"
msgstr "“%s” er flertydig: %s"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:222
#, c-format
msgid "missing name, try one of [%s]"
msgstr "manglende navn, prøv en af [%s]"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266
msgid "unmanaged"
msgstr "uhåndteret"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:267
msgid "unavailable"
msgstr "utilgængelig"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269
msgid "connecting (prepare)"
msgstr "forbinder (forbereder)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270
msgid "connecting (configuring)"
msgstr "forbinder (konfigurerer)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:271
msgid "connecting (need authentication)"
msgstr "opretter forbindelse (behøver godkendelse)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272
msgid "connecting (getting IP configuration)"
msgstr "forbinder (henter IP-konfiguration)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:273
msgid "connecting (checking IP connectivity)"
msgstr "opretter forbindelse (tjekker IP-forbindelse)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:275
msgid "connecting (starting secondary connections)"
msgstr "opretter forbindelse (starter sekundære forbindelser)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278
msgid "connection failed"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290
msgid "connecting (externally)"
msgstr "opretter forbindelse (eksternt)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291
msgid "connected (externally)"
msgstr "forbundet (eksternt)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293
msgid "deactivating (externally)"
msgstr "deaktiverer (eksternt)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318
msgid "yes (guessed)"
msgstr "ja (gættet)"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319
msgid "no (guessed)"
msgstr "nej (gættet)"

#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason)
#. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason)
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:447 ../libnm/nm-device.c:1716
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327
msgid "No reason given"
msgstr "Der er ikke angivet nogen årsag"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329
msgid "Device is now managed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330
msgid "Device is now unmanaged"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332
#, fuzzy
msgid "The device could not be readied for configuration"
msgstr "VPN-tjenesten retunerede en ikke gyldig konfiguration"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335
msgid ""
"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337
msgid "The IP configuration is no longer valid"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341
msgid "802.1X supplicant disconnected"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343
msgid "802.1X supplicant configuration failed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344
msgid "802.1X supplicant failed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346
msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP-tjeneste kunne ikke starte"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP-tjeneste afbrudt"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP-klient kunne ikke starte"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353
msgid "DHCP client error"
msgstr "Fejl ved DHCP-klient"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP-klient mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Delt forbindelsestjeneste kunne ikke starte"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Delt forbindelsestjeneste mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP-tjeneste kunne ikke starte"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Fejl ved AutoIP-tjeneste"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP-tjeneste mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363
msgid "The line is busy"
msgstr "Linjen er optaget"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364
msgid "No dial tone"
msgstr "Ingen ringetone"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366
msgid "No carrier could be established"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368
msgid "The dialing request timed out"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370
msgid "The dialing attempt failed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372
#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374
#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376
msgid "Not searching for networks"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378
#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
msgstr "Netværk aktiveret"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:380
msgid "Network registration timed out"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:382
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383
#, fuzzy
msgid "PIN check failed"
msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385
msgid "Necessary firmware for the device may be missing"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386
#, fuzzy
msgid "The device was removed"
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387
#, fuzzy
msgid "NetworkManager went to sleep"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389
#, fuzzy
msgid "The device's active connection disappeared"
msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391
msgid "Device disconnected by user or client"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392
msgid "Carrier/link changed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "The device's existing connection was assumed"
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396
msgid "The supplicant is now available"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398
msgid "The modem could not be found"
msgstr "Kunne ikke finde modemmet."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:400
msgid "The Bluetooth connection failed or timed out"
msgstr "Bluetooth-forbindelse mislykkedes eller fik timeout"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:402
msgid "GSM Modem's SIM card not inserted"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:404
msgid "GSM Modem's SIM PIN required"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:406
msgid "GSM Modem's SIM PUK required"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:407
msgid "GSM Modem's SIM wrong"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:409
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:411
msgid "A dependency of the connection failed"
msgstr "En afhængighed af forbindelsen mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:413
msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:415
msgid "ModemManager is unavailable"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:417
msgid "The Wi-Fi network could not be found"
msgstr "Kunne ikke finde wi-fi-netværket"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:419
msgid "A secondary connection of the base connection failed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420
msgid "DCB or FCoE setup failed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:421
#, fuzzy
msgid "teamd control failed"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:423
msgid "Modem failed or no longer available"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:425
msgid "Modem now ready and available"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426
msgid "SIM PIN was incorrect"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428
#, fuzzy
msgid "New connection activation was enqueued"
msgstr "Fejl: Forbindelsesaktivering mislykkedes."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:429
msgid "The device's parent changed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:431
msgid "The device parent's management changed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:433
#, fuzzy
msgid "Open vSwitch database connection failed"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:435
msgid "A duplicate IP address was detected"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:437
msgid "The selected IP method is not supported"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:439
#, fuzzy
msgid "Failed to configure SR-IOV parameters"
msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering: %s / %s."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:441
#, fuzzy
msgid "The Wi-Fi P2P peer could not be found"
msgstr "“dhclient” blev fundet."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:448
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ukendt årsag"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:450
msgid "The connection was disconnected"
msgstr "Forbindelsen blev afbrudt"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:452
msgid "Disconnected by user"
msgstr "Afbrudt af bruger"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:454
#, fuzzy
msgid "The base network connection was interrupted"
msgstr "basenetværketsforbindelsen blev afbrudt"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:456
msgid "The VPN service stopped unexpectedly"
msgstr "VPN-tjenesten stoppede uventet"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:458
msgid "The VPN service returned invalid configuration"
msgstr "VPN-tjenesten retunerede ugyldig konfiguration"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:460
msgid "The connection attempt timed out"
msgstr "Forbindelsesforsøget fik timeout"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:462
msgid "The VPN service did not start in time"
msgstr "VPN-tjenesten startede ikke i tide"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:464
msgid "The VPN service failed to start"
msgstr "VPN-tjenesten kunne ikke starte"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:465
msgid "No valid secrets"
msgstr "Ingen gyldige hemmeligheder"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:466
msgid "Invalid secrets"
msgstr "Ingen hemmeligheder"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:468
msgid "The connection was removed"
msgstr "Forbindelsen blev fjernet"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:470
#, fuzzy
msgid "Master connection failed"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:472
#, fuzzy
msgid "Could not create a software link"
msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til PEM-fildata."

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:474
msgid "The device disappeared"
msgstr "Enheden forsvandt"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:797
msgid "missing colon for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:814
msgid "missing dot for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:820
#, fuzzy
msgid "missing setting for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr "brug først “goto <indstilling>” eller “set <indstilling>.<egenskab>”\n"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:831
msgid "missing property for \"<setting>.<property>:<secret>\" format"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:841
#, fuzzy
msgid "invalid setting name"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:855
#, fuzzy
msgid "property name is not UTF-8"
msgstr "Egenskabsnavn? "

#: ../clients/common/nm-client-utils.c:872
#: ../clients/common/nm-client-utils.c:878
#, fuzzy
msgid "secret is not UTF-8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:501
#, c-format
msgid "field '%s' has to be alone"
msgstr "feltet “%s” skal stå alene"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-access.c:523
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s"
msgstr "Fejl: “dev wifi”: %s; tilladte felter: %s"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:262
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:328
#, c-format
msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address: %s"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:299
msgid ""
"The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [,"
"ip[/prefix] ...]'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:340
#, c-format
msgid "the next hop ('%s') must be first"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:350
#, c-format
msgid "the metric ('%s') must be before attributes"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:401
#, c-format
msgid "invalid route: %s. %s"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:469
#, c-format
msgid "cannot read pac-script from file '%s'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:492
#, c-format
msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid PAC Script"
msgstr "ingen korrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:551
#, c-format
msgid "cannot read team config from file '%s'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:560
#, c-format
msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1051
msgid "auto"
msgstr "automatisk"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1213
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1375
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1383
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4230
#, fuzzy
msgid "'%s' is out of range [%"
msgstr "feltet “%s” skal stå alene"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1392
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1448
#, c-format
msgid "'%s' is out of range [0, %u]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1492
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]"
msgstr "Fejl: “dev wifi”: %s; tilladte felter: %s"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1623
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1103
#, c-format
msgid "invalid option '%s', use one of [%s]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1735
#, c-format
msgid "%d (key)"
msgstr "%d (nøgle)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1737
#, c-format
msgid "%d (passphrase)"
msgstr "%d (adgangsfrase)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1740
#, c-format
msgid "%d (unknown)"
msgstr "%d (ukendt)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1753
msgid "0 (NONE)"
msgstr "0 (INGEN)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1759
msgid "REORDER_HEADERS, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1761
msgid "GVRP, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1763
msgid "LOOSE_BINDING, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1765
msgid "MVRP, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1786
msgid "0 (none)"
msgstr "0 (ingen)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1792
msgid "agent-owned, "
msgstr "agentejet."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1794
msgid "not saved, "
msgstr "ikke gemt, "

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1796
msgid "not required, "
msgstr "kræves ikke, "

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2008
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set empty \"%s\" option"
msgstr "Fejl: %s."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2070
#, c-format
msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2107
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4103
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:187 ../src/nm-config.c:548
#, c-format
msgid "'%s' is not valid"
msgstr "“%s” er ikke gyldig"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2182
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IPv4 or subnet \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2212
#, fuzzy
msgid "not a valid hex-string"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2228
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid hex character"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2313
msgid ""
"too many arguments. Please only specify a private key file and optionally a "
"password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2425
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bond option \"%s\""
msgstr "Fejl: “dev status”: %s"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2472
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of bonding options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,... \n"
"Valid options are: %s\n"
"'mode' can be provided as a name or a number:\n"
"balance-rr    = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor   = 2\n"
"broadcast     = 3\n"
"802.3ad       = 4\n"
"balance-tlb   = 5\n"
"balance-alb   = 6\n"
"\n"
"Example: mode=2,miimon=120\n"
msgstr ""
"Indtast en liste over bindingstilvalg formateret som:\n"
"  tilvalg = <værdi>, tilvalg = <værdi>,… \n"
"Gyldige tilvalg er: %s\n"
"“mode” kan angives som et navn eller et nummer:\n"
"balance-rr    = 0\n"
"active-backup = 1\n"
"balance-xor   = 2\n"
"broadcast     = 3\n"
"802.3ad       = 4\n"
"balance-tlb   = 5\n"
"balance-alb   = 6\n"
"\n"
"Eksempel: mode=2,miimon=120\n"

#. Don't allow setting type unless the connection is brand new.
#. * Just because it's a bad idea and the user wouldn't probably want that.
#. * No technical reason, really.
#. * Also, using uuid to see if the connection is brand new is a bit
#. * hacky: we can not see if the type is already set, because
#. * nmc_setting_set_property() is called only after the property
#. * we're setting (type) has been removed.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2537
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not change the connection type"
msgstr "Aktiv forbindelsestilstand: %s\n"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid permission \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2718
#, fuzzy, c-format
msgid "the value '%s' is not a valid UUID"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2787
msgid "0 (disabled)"
msgstr "0 (deaktiveret)"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2793
msgid "enabled, "
msgstr "aktiveret, "

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2795
msgid "advertise, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2797
msgid "willing, "
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2881
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid DCB flag"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2908
msgid "must contain 8 comma-separated numbers"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2924
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2932
#, c-format
msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2958
#, c-format
msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2989
#, c-format
msgid "bandwidth percentages must total 100%%"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3063
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3072
msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3092
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3114
msgid "default"
msgstr "standard"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3273
#, c-format
msgid "invalid IPv%c address '%s'"
msgstr "ugyldig IPv%c adresse “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3399
#, c-format
msgid "invalid gateway address '%s'"
msgstr "ugyldig gatewayadresse “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3547
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3626
msgid "The valid syntax is: vf [attribute=value]... [,vf [attribute=value]...]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3652
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3734
msgid ""
"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <kind>'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3678
msgid "The valid syntax is: '<vid>[-<vid>] [pvid] [untagged]'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3875
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid priority map '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3963
#, c-format
msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3999
#, c-format
msgid ""
"Enter a list of S/390 options formatted as:\n"
"  option = <value>, option = <value>,...\n"
"Valid options are: %s\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4031
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid channel"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4037
#, c-format
msgid "'%ld' is not a valid channel"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4053
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:424 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:753
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:769 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:833
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:891 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:944
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:963
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4114
#, c-format
msgid ""
"'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s "
"first."
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4129
#, c-format
msgid "WEP key is guessed to be of '%s'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4135
#, c-format
msgid "WEP key index set to '%d'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4174
#, c-format
msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key."
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4254
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid; use 'on', 'off', or 'ignore'"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4320
msgid "Bonding primary interface [none]"
msgstr ""

#. this is a virtual property, only needed during "ask" mode.
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4327
msgid "Bonding monitoring mode"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4336
msgid "Bonding miimon [100]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4344
msgid "Bonding downdelay [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4352
msgid "Bonding updelay [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4360
msgid "Bonding arp-interval [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4368
msgid "Bonding arp-ip-target [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4376
msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]"
msgstr ""

#. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks
#. * that the actual type is (guint32(*)(type *)).
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4543
msgid ""
"nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name "
"containing the configuration. In the latter case the file is read and the "
"contents is put into this property.\n"
"\n"
"Examples: set team.config { \"device\": \"team0\", \"runner\": {\"name\": "
"\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n"
"          set team.config /etc/my-team.conf\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4551
msgid ""
"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are "
"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are "
"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n"
"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link "
"watcher type, while the only property common to all the link watchers is  "
"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n"
"\n"
"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n"
"  'delay-up', 'delay-down'\n"
"\n"
"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n"
"  'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n"
"\n"
"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' "
"and:\n"
"  'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n"
"\n"
"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n"
"\n"
"Example:\n"
"   name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, "
"name=ethtool delay-up=3\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4600
#, fuzzy
msgid "IEEE 802.15.4 (WPAN) parent device or connection UUID"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4636
msgid ""
"Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/cacert.crt\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4678
msgid ""
"Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara.crt\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4735
msgid ""
"Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4778
msgid ""
"Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally "
"prefixed\n"
"with file://).\n"
"  [file://]<file path>\n"
"Note that nmcli does not support specifying certificates as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805
msgid ""
"Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n"
"Two formats are accepted:\n"
"(a) a string of hexadecimal digits, where each two digits represent one "
"byte\n"
"(b) space-separated list of bytes written as hexadecimal digits (with "
"optional 0x/0X prefix, and optional leading 0).\n"
"\n"
"Examples: ab0455a6ea3a74C2\n"
"          ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4822
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4840
msgid ""
"Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n"
"  [file://]<file path> [<password>]\n"
"Note that nmcli does not support specifying private key as raw blob data.\n"
"Example: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4879
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:270
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:357
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:49 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:334
msgid "Username"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4885
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5169
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5596
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6602
msgid "Password [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4931
msgid "Bluetooth device address"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4979
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5667
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7322
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7360
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7775
msgid "MAC [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4985
msgid "Enable STP [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4991
msgid "STP priority [32768]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4997
msgid "Forward delay [15]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5003
msgid "Hello time [2]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5009
msgid "Max age [20]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5015
msgid "MAC address ageing time [300]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5025
msgid "Group forward mask [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5067
msgid "Enable IGMP snooping [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5125
msgid "Bridge port priority [32]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5131
msgid "Bridge port STP path cost [100]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5137
msgid "Hairpin [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5163
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5590
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7169
msgid "Username [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5265
msgid ""
"Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted "
"as:\n"
"  [user:]<user name 1>, [user:]<user name 2>,...\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: alice bob charlie\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5318
msgid ""
"Enter secondary connections that should be activated when this connection "
"is\n"
"activated. Connections can be specified either by UUID or ID (name). nmcli\n"
"transparently translates names to UUIDs. Note that NetworkManager only "
"supports\n"
"VPNs as secondary connections at the moment.\n"
"The items can be separated by commas or spaces.\n"
"\n"
"Example: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5341
msgid ""
"Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n"
"quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n"
"'true','yes','on' to set the connection as metered\n"
"'false','no','off' to set the connection as not metered\n"
"'unknown' to let NetworkManager choose a value using some heuristics\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5606
msgid "APN"
msgstr "APN"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5676
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7391
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7582
msgid "MTU [auto]"
msgstr "MTU [automatisk]"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5695
msgid "P_KEY [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5704
msgid "Parent interface [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5731
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n"
"\n"
"Example: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5779
msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5781
msgid ""
"Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 32.\n"
"\n"
"Example: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5800
msgid "IPv4 gateway [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5808
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 32.\n"
"Missing next-hop is regarded as 0.0.0.0.\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n"
"          10.1.2.0/24\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5848
msgid ""
"Enter a list of IPv4 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5955
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers.  If the IPv6 configuration "
"method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned "
"by automatic configuration.  DNS servers cannot be used with the 'shared' or "
"'link-local' IPv6 configuration methods, as there is no upstream network. In "
"all other IPv6 configuration methods, these DNS servers are used as the only "
"DNS servers for this connection.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6009
msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6011
msgid ""
"Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n"
"  ip[/prefix], ip[/prefix],...\n"
"Missing prefix is regarded as prefix of 128.\n"
"\n"
"Example: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030
msgid "IPv6 gateway [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6038
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n"
"  ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n"
"\n"
"Missing prefix is regarded as a prefix of 128.\n"
"Missing next-hop is regarded as \"::\".\n"
"Missing metric means default (NM/kernel will set a default value).\n"
"\n"
"Examples: 2001:db8:beef:2::/64 2001:db8:beef::2, 2001:db8:beef:3::/64 2001:"
"db8:beef::3 2\n"
"          abbe::/64 55\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6078
msgid ""
"Enter a list of IPv6 routing rules formatted as:\n"
"  priority [prio] [from [src]] [to [dst]], ,...\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6185
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7222
msgid "Parent device [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191
msgid "Local endpoint [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6198
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7241
msgid "Remote"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6243
msgid "MACsec parent device or connection UUID"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6264
msgid "Enable encryption [yes]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6270
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:929
msgid "MKA CAK"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6280
msgid "MKA_CKN"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6286
msgid "SCI port [1]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6312
#, fuzzy
msgid "MACVLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6333
msgid "Tap [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6400
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7496
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:203
msgid "SSID"
msgstr "SSID"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6409
msgid "OLPC Mesh channel [1]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6418
msgid "DHCP anycast MAC address [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6583
msgid "PPPoE parent device"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6589
msgid "Service [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6596
msgid "PPPoE username"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6632
msgid "Browser only [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6638
msgid "PAC URL"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6644
msgid "PAC script"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6768
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6956
msgid "Team JSON configuration [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7059
msgid "User ID [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7065
msgid "Group ID [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7071
msgid "Enable PI [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7077
msgid "Enable VNET header [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7083
msgid "Enable multi queue [no]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7096
msgid "veth peer"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7109
#, fuzzy
msgid "VLAN parent device or connection UUID"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7116
msgid "VLAN ID (<0-4094>)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7122
msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7131
msgid "Ingress priority maps [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7141
msgid "Egress priority maps [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7209
msgid "Table [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7229
msgid "VXLAN ID"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7235
msgid "Local address [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7247
msgid "Minimum source port [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7253
msgid "Maximum source port [0]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7259
msgid "Destination port [8472]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7299
msgid "Peer"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7329
msgid "WiMAX NSP name"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7366
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547
msgid "Cloned MAC [none]"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7399
msgid ""
"Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n"
"\n"
"Example: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7724
msgid ""
"Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, "
"and 2 or passphrase.\n"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7783
msgid "Short address (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7799
msgid "PAN Identifier (<0x0000-0xffff>)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7814
msgid "Page (<default|0-31>)"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7828
msgid "Channel (<default|0-26>)"
msgstr ""

#. ***************************************************************************
#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7963
msgid "6LOWPAN settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7964
msgid "802-1x settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7965
#: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:117
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7966
msgid "bluetooth connection"
msgstr "bluetooth-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7967
msgid "Bond device"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7968
#, fuzzy
msgid "Bridge device"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7969
#, fuzzy
msgid "Bridge port"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7970
#, fuzzy
msgid "CDMA mobile broadband connection"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7971
msgid "General settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7972
msgid "DCB settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7973
msgid "Dummy settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7974
msgid "Ethtool settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7975
msgid "Generic settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7976
#, fuzzy
msgid "GSM mobile broadband connection"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7977
#, fuzzy
msgid "Hostname settings"
msgstr "Værtsnavn indstillet til “%s”\n"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7978
#: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:161
#, fuzzy
msgid "InfiniBand connection"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7979
msgid "IPv4 protocol"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7980
msgid "IPv6 protocol"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7981
msgid "IP-tunnel settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7982
msgid "MACsec connection"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7983
msgid "macvlan connection"
msgstr "macvlan-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7984
msgid "Match"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7985
#, fuzzy
msgid "OLPC Mesh connection"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7986
msgid "Open vSwitch bridge settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7987
msgid "Open vSwitch DPDK interface settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7988
msgid "OVS External IDs"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7989
msgid "Open vSwitch interface settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7990
msgid "Open vSwitch patch interface settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7991
msgid "Open vSwitch port settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7992
msgid "PPP settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7993
msgid "PPPoE"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7994
msgid "Proxy"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7995
msgid "Serial settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7996
msgid "SR-IOV settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7997
msgid "Traffic controls"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7998
msgid "Team device"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7999
msgid "Team port"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8000
#, fuzzy
msgid "Tun device"
msgstr "Enhedsdetaljer"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8001
msgid "User settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8002
#: ../src/devices/nm-device-veth.c:138
#, fuzzy
msgid "Veth connection"
msgstr "VPN-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8003
#: ../src/devices/nm-device-vlan.c:400
msgid "VLAN connection"
msgstr "VLAN-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8004 ../src/nm-manager.c:5866
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8005
#: ../src/devices/nm-device-vrf.c:181
msgid "VRF connection"
msgstr "VRF-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8006
#: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:382
msgid "VXLAN connection"
msgstr "VXLAN-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8007
msgid "Wi-Fi P2P connection"
msgstr "Wi-fi P2P-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8008
msgid "WiMAX connection"
msgstr "WiMAX-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8009
msgid "Wired Ethernet"
msgstr "Kablet ethernet"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8010
msgid "WireGuard VPN settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8011
msgid "Wi-Fi connection"
msgstr "Wi-fi-forbindelse"

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8012
msgid "Wi-Fi security settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8013
msgid "WPAN settings"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:8413
msgid "name"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:327
#, c-format
msgid "Could not find any session id for uid %d"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-polkit-listener.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not retrieve session id: %s"
msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed “%s”"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:222
#, c-format
msgid "Preshared-key for %s"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:284
msgid "Identity"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:289
msgid "Private key password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:325
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:287
msgid "Key"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:362
#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:65
msgid "Service"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473
msgid "WireGuard private-key"
msgstr "WireGuard private-key"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required to connect WireGuard VPN '%s'"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:620
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:911
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:946
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:973
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:992
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:876
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:878
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:884
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:885
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:891
msgid "DSL authentication"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:901
msgid "PIN code required"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:902
#, fuzzy
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Aktivér eller deaktivér mobile bredbåndsenheder"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:905
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:910
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:945
#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:972
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:923
#, c-format
msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:927
msgid "MACsec PSK authentication"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:934
msgid "MACsec EAP authentication"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:939
msgid "WireGuard VPN secret"
msgstr "WireGuard VPN-hemmelighed"

#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:982
msgid "VPN password required"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:41
#, c-format
msgid "unknown VPN plugin \"%s\""
msgstr "ukendt VPN-plugin “%s”"

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:57
#, c-format
msgid "cannot load legacy-only VPN plugin \"%s\" for \"%s\""
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:65
#, c-format
msgid ""
"cannot load VPN plugin \"%s\" due to missing \"%s\". Missing client plugin?"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:72
#, c-format
msgid "failed to load VPN plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:148
msgid "Certificate password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:149
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:154
#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:159
msgid "Group password"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:163 ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:131
#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:132
msgid "Gateway"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:164
msgid "Cookie"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:165
msgid "Gateway certificate hash"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer starting at %s:%zu: %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:388
msgid ""
"The name of the WireGuard config must be a valid interface name followed by "
"\".conf\""
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:671
#, c-format
msgid "unrecognized line at %s:%zu"
msgstr ""

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for '%s' at %s:%zu"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret '%s' at %s:%zu"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create WireGuard connection: %s"
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#. Generated file. Do not edit.
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this 6LowPAN interface should be created."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4
msgid "Channel on which the mesh network to join is located."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5
msgid ""
"Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The "
"specific anycast address used determines which DHCP server class answers the "
"request."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6
msgid "SSID of the mesh network to join."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7
msgid ""
"Configures AP isolation, which prevents communication between wireless "
"devices connected to this AP. This property can be set to a value different "
"from NM_TERNARY_DEFAULT (-1) only when the interface is configured in AP "
"mode. If set to NM_TERNARY_TRUE (1), devices are not able to communicate "
"with each other. This increases security because it protects devices against "
"attacks from other clients in the network. At the same time, it prevents "
"devices to access resources on the same wireless networks as file shares, "
"printers, etc. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), devices can talk to each "
"other. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the global default is used; in "
"case the global default is unspecified it is assumed to be NM_TERNARY_FALSE "
"(0)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8
msgid ""
"802.11 frequency band of the network.  One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg"
"\" for 2.4GHz 802.11.  This will lock associations to the Wi-Fi network to "
"the specific band, i.e. if \"a\" is specified, the device will not associate "
"with the same network in the 2.4GHz band even if the network's settings are "
"compatible.  This setting depends on specific driver capability and may not "
"work with all drivers."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9
msgid ""
"If specified, directs the device to only associate with the given access "
"point.  This capability is highly driver dependent and not supported by all "
"devices.  Note: this property does not control the BSSID used when creating "
"an Ad-Hoc network and is unlikely to in the future."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10
msgid ""
"Wireless channel to use for the Wi-Fi connection.  The device will only join "
"(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel.  "
"Because channel numbers overlap between bands, this property also requires "
"the \"band\" property to be set."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address of the "
"device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. \"stable\" "
"creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and a machine "
"dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via global "
"defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, it "
"defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a "
"different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-"
"mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95
msgid ""
"With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all "
"bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast "
"MAC address is created. This property allows to specify that certain bits "
"are fixed. Note that the least significant bit of the first MAC address will "
"always be unset to create a unicast MAC address. If the property is NULL, it "
"is eligible to be overwritten by a default connection setting. If the value "
"is still NULL or an empty string, the default is to create a locally-"
"administered, unicast MAC address. If the value contains one MAC address, "
"this address is used as mask. The set bits of the mask are to be filled with "
"the current MAC address of the device, while the unset bits are subject to "
"randomization. Setting \"FE:FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of "
"the current MAC address and only randomize the lower 3 bytes using the "
"\"random\" or \"stable\" algorithm. If the value contains one additional MAC "
"address after the mask, this address is used instead of the current MAC "
"address to fill the bits that shall not be randomized. For example, a value "
"of \"FE:FF:FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC "
"address to 68:F7:28, while the lower bits are randomized. A value of "
"\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled "
"globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more "
"than one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For "
"example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will "
"create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally "
"administered."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13
msgid ""
"If TRUE, indicates that the network is a non-broadcasting network that hides "
"its SSID. This works both in infrastructure and AP mode. In infrastructure "
"mode, various workarounds are used for a more reliable discovery of hidden "
"networks, such as probe-scanning the SSID.  However, these workarounds "
"expose inherent insecurities with hidden SSID networks, and thus hidden SSID "
"networks should be used with caution. In AP mode, the created network does "
"not broadcast its SSID. Note that marking the network as hidden may be a "
"privacy issue for you (in infrastructure mode) or client stations (in AP "
"mode), as the explicit probe-scans are distinctly recognizable on the air."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15
msgid ""
"A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection "
"should never apply.  Each MAC address should be given in the standard hex-"
"digits-and-colons notation (eg \"00:11:22:33:44:55\")."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16
msgid ""
"One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the "
"user has set a global default to randomize and the supplicant supports "
"randomization),  NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_NEVER (1) (never randomize the "
"MAC address), or NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_ALWAYS (2) (always randomize "
"the MAC address). This property is deprecated for 'cloned-mac-address'. "
"Deprecated: 1"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17
msgid ""
"Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"mesh\", \"adhoc\" or \"ap"
"\".  If blank, infrastructure is assumed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple Ethernet frames."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19
msgid ""
"One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power "
"saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_IGNORE (1) (don't touch currently "
"configure setting) or NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (use the "
"globally configured value). All other values are reserved."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20
msgid ""
"If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for "
"communication with the access point.  Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/"
"s.  This property is highly driver dependent and not all devices support "
"setting a static bitrate."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21
msgid ""
"A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like "
"\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi "
"network.  NetworkManager internally tracks previously seen BSSIDs. The "
"property is only meant for reading and reflects the BSSID list of "
"NetworkManager. The changes you make to this property will not be preserved."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22
msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23
msgid ""
"If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units "
"are dBm.  This property is highly driver dependent and not all devices "
"support setting a static transmit power."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24
msgid ""
"The NMSettingWirelessWakeOnWLan options to enable. Not all devices support "
"all options. May be any combination of NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_ANY "
"(0x2), NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DISCONNECT (0x4), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_MAGIC (0x8), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_GTK_REKEY_FAILURE (0x10), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_EAP_IDENTITY_REQUEST (0x20), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_4WAY_HANDSHAKE (0x40), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_RFKILL_RELEASE (0x80), "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_TCP (0x100) or the special values "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_DEFAULT (0x1) (to use global settings) and "
"NM_SETTING_WIRELESS_WAKE_ON_WLAN_IGNORE (0x8000) (to disable management of "
"Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25
msgid ""
"When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the "
"802.11 authentication algorithm required by the AP here.  One of \"open\" "
"for Open System, \"shared\" for Shared Key, or \"leap\" for Cisco LEAP.  "
"When using Cisco LEAP (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" and auth-alg = \"leap\") "
"the \"leap-username\" and \"leap-password\" properties must be specified."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26
msgid ""
"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the "
"connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) "
"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS "
"if the supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and "
"no global default is set, FILS will be optionally enabled."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27
msgid ""
"A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections "
"to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list.  "
"For maximum compatibility leave this property empty.  Each list element may "
"be one of \"wep40\", \"wep104\", \"tkip\", or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28
msgid ""
"Key management used for the connection.  One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x"
"\" (Dynamic WEP), \"wpa-psk\" (infrastructure WPA-PSK), \"sae\" (SAE), \"owe"
"\" (Opportunistic Wireless Encryption), \"wpa-eap\" (WPA-Enterprise) or "
"\"wpa-eap-suite-b-192\" (WPA3-Enterprise Suite B). This property must be set "
"for any Wi-Fi connection that uses security."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29
msgid ""
"The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30
msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31
msgid ""
"The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" "
"and auth-alg = \"leap\")."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32
msgid ""
"A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi "
"networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum "
"compatibility leave this property empty.  Each list element may be one of "
"\"tkip\" or \"ccmp\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33
msgid ""
"Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for "
"the connection.  One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use "
"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) (disable "
"PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF if the "
"supplicant and the access point support it) or "
"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not "
"supported).  When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and no "
"global default is set, PMF will be optionally enabled."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34
msgid ""
"List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each "
"element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN).  If not "
"specified, both WPA and RSN connections are allowed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35
msgid ""
"Pre-Shared-Key for WPA networks. For WPA-PSK, it's either an ASCII "
"passphrase of 8 to 63 characters that is (as specified in the 802.11i "
"standard) hashed to derive the actual key, or the key in form of 64 "
"hexadecimal character. The WPA3-Personal networks use a passphrase of any "
"length for SAE authentication."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36
msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", "
"and \"wep-key3\" properties."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38
msgid ""
"Controls the interpretation of WEP keys.  Allowed values are "
"NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-"
"character hexadecimal string, or a 5- or 13-character ASCII password; or "
"NM_WEP_KEY_TYPE_PASSPHRASE (2), in which case the passphrase is provided as "
"a string and will be hashed using the de-facto MD5 method to derive the "
"actual WEP key."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39
msgid ""
"Index 0 WEP key.  This is the WEP key used in most networks.  See the \"wep-"
"key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40
msgid ""
"Index 1 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41
msgid ""
"Index 2 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42
msgid ""
"Index 3 WEP key.  This WEP index is not used by most networks.  See the "
"\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43
msgid ""
"When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key "
"index is used by the AP, put that WEP key index here.  Valid values are 0 "
"(default key) through 3.  Note that some consumer access points (like the "
"Linksys WRT54G) number the keys 1 - 4."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little "
"point in changing the default setting as NetworkManager will automatically "
"determine whether it's feasible to start WPS enrollment from the Access "
"Point capabilities. WPS can be disabled by setting this property to a value "
"of 1."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server. If the list is empty, no "
"verification of the server certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP authentication methods.  Used as the "
"unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity "
"like EAP-TTLS."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47
msgid ""
"A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the "
"global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48
msgid ""
"Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap"
"\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; three are "
"currently supported: blob, path and pkcs#11 URL. When using the blob scheme "
"this property should be set to the certificate's DER encoded data. When "
"using the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded "
"path of the certificate, prefixed with the string \"file://\" and ending "
"with a terminating NUL byte. This property can be unset even if the EAP "
"method supports CA certificates, but this allows man-in-the-middle attacks "
"and is NOT recommended. Note that enabling NMSetting8021x:system-ca-certs "
"will override this setting to use the built-in path, if the built-in path is "
"not a directory."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49
msgid ""
"The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50
msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"ca-cert\" property. If NMSetting8021x:system-"
"ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing directory, then "
"this setting is ignored."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52
msgid ""
"Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the "
"\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are "
"currently supported: blob and path. When using the blob scheme (which is "
"backwards compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53
msgid ""
"The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" "
"property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token "
"that requires a login."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54
msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using the same comparison. Multiple valid FQDNs can be passed "
"as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server.  If a matching dNSName is found, this constraint is "
"met.  If no dNSName values are present, this constraint is matched against "
"SubjectName CN using same suffix match comparison. Since version 1.24, "
"multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57
msgid ""
"The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with "
"802.1x.  Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", "
"\"pwd\", and \"fast\".  Each method requires different configuration using "
"the properties of this setting; refer to wpa_supplicant documentation for "
"the allowed combinations."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58
msgid ""
"Identity string for EAP authentication methods.  Often the user's user or "
"login name."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59
msgid ""
"Whether the 802.1X authentication is optional. If TRUE, the activation will "
"continue even after a timeout or an authentication failure. Setting the "
"property to TRUE is currently allowed only for Ethernet connections. If set "
"to FALSE, the activation can continue only after a successful authentication."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60
msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61
msgid ""
"UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the "
"\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, "
"\"password\" is preferred."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330
msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63
msgid ""
"Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow "
"passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" "
"property and the \"password-raw\" property are specified, \"password\" is "
"preferred."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64
msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65
msgid ""
"Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication "
"using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be "
"explicitly disabled. If a certain TLS disable flag is not set, it is up to "
"the supplicant to allow or forbid it. The TLS options map to "
"tls_disable_tlsv1_x settings. See the wpa_supplicant documentation for more "
"details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66
msgid ""
"Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST "
"is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values "
"are \"0\" (disabled), \"1\" (allow unauthenticated provisioning), "
"\"2\" (allow authenticated provisioning), and \"3\" (allow both "
"authenticated and unauthenticated provisioning).  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67
msgid ""
"Forces use of the new PEAP label during key derivation.  Some RADIUS servers "
"may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1.  Set to "
"\"1\" to force use of the new PEAP label.  See the wpa_supplicant "
"documentation for more details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68
msgid ""
"Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the "
"\"eap\" property.  When unset, the version reported by the server will be "
"used.  Sometimes when using older RADIUS servers, it is necessary to force "
"the client to use a particular PEAP version.  To do so, this property may be "
"set to \"0\" or \"1\" to force that specific PEAP version."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69
msgid ""
"List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate "
"presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" "
"authentication. If the list is empty, no verification of the server "
"certificate's altSubjectName is performed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication method when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property.  Recognized non-EAP \"phase 2\" methods are \"pap\", \"chap\", "
"\"mschap\", \"mschapv2\", \"gtc\", \"otp\", \"md5\", and \"tls\". Each "
"\"phase 2\" inner method requires specific parameters for successful "
"authentication; see the wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71
msgid ""
"Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication method when "
"an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" "
"property.  Recognized EAP-based \"phase 2\" methods are \"md5\", "
"\"mschapv2\", \"otp\", \"gtc\", and \"tls\". Each \"phase 2\" inner method "
"requires specific parameters for successful authentication; see the "
"wpa_supplicant documentation for more details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified "
"in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is "
"specified using a \"scheme\"; three are currently supported: blob, path and "
"pkcs#11 URL. When using the blob scheme this property should be set to the "
"certificate's DER encoded data. When using the path scheme, this property "
"should be set to the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This "
"property can be unset even if the EAP method supports CA certificates, but "
"this allows man-in-the-middle attacks and is NOT recommended. Note that "
"enabling NMSetting8021x:system-ca-certs will override this setting to use "
"the built-in path, if the built-in path is not a directory."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-"
"ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a "
"PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75
msgid ""
"UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted "
"certificates to be added to the verification chain in addition to the "
"certificate specified in the \"phase2-ca-cert\" property. If NMSetting8021x:"
"system-ca-certs is enabled and the built-in CA path is an existing "
"directory, then this setting is ignored."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method "
"specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. "
"Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are currently "
"supported: blob and path. When using the blob scheme (which is backwards "
"compatible with NM 0.7.x) this property should be set to the certificate's "
"DER encoded data. When using the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the certificate, prefixed with the string "
"\"file://\" and ending with a terminating NUL byte. This property can be "
"unset even if the EAP method supports CA certificates, but this allows man-"
"in-the-middle attacks and is NOT recommended."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77
msgid ""
"The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in "
"\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is "
"stored on a PKCS#11 token that requires a login."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this list of FQDNs is used as a "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using the same "
"comparison. Multiple valid FQDNs can be passed as a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80
msgid ""
"Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix "
"match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the "
"authentication server during the inner \"phase 2\" authentication.  If a "
"matching dNSName is found, this constraint is met.  If no dNSName values are "
"present, this constraint is matched against SubjectName CN using same suffix "
"match comparison. Since version 1.24, multiple valid FQDNs can be passed as "
"a \";\" delimited list."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81
msgid ""
"Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or "
"\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a "
"\"scheme\"; two are currently supported: blob and path. When using the blob "
"scheme and private keys, this property should be set to the key's encrypted "
"PEM encoded data. When using private keys with the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte. When "
"using PKCS#12 format private keys and the blob scheme, this property should "
"be set to the PKCS#12 data and the \"phase2-private-key-password\" property "
"must be set to password used to decrypt the PKCS#12 certificate and key. "
"When using PKCS#12 files and the path scheme, this property should be set to "
"the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed with the string \"file://\" "
"and ending with a terminating NUL byte, and as with the blob scheme the "
"\"phase2-private-key-password\" property must be set to the password used to "
"decode the PKCS#12 private key and certificate."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82
msgid ""
"The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the "
"\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path "
"scheme, or is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83
msgid ""
"Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When "
"unset, no verification of the authentication server certificate's subject is "
"performed.  This property provides little security, if any, and its use is "
"deprecated in favor of NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85
msgid "PIN used for EAP authentication methods."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202
msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87
msgid ""
"Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key "
"data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and "
"path. When using the blob scheme and private keys, this property should be "
"set to the key's encrypted PEM encoded data. When using private keys with "
"the path scheme, this property should be set to the full UTF-8 encoded path "
"of the key, prefixed with the string \"file://\" and ending with a "
"terminating NUL byte. When using PKCS#12 format private keys and the blob "
"scheme, this property should be set to the PKCS#12 data and the \"private-"
"key-password\" property must be set to password used to decrypt the PKCS#12 "
"certificate and key. When using PKCS#12 files and the path scheme, this "
"property should be set to the full UTF-8 encoded path of the key, prefixed "
"with the string \"file://\" and ending with a terminating NUL byte, and as "
"with the blob scheme the \"private-key-password\" property must be set to "
"the password used to decode the PKCS#12 private key and certificate. "
"WARNING: \"private-key\" is not a \"secret\" property, and thus unencrypted "
"private key data using the BLOB scheme may be readable by unprivileged "
"users.  Private keys should always be encrypted with a private key password "
"to prevent unauthorized access to unencrypted private key data."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88
msgid ""
"The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key"
"\" property when the private key either uses the path scheme, or if the "
"private key is a PKCS#12 format key."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90
msgid ""
"Substring to be matched against the subject of the certificate presented by "
"the authentication server. When unset, no verification of the authentication "
"server certificate's subject is performed.  This property provides little "
"security, if any, and its use is deprecated in favor of NMSetting8021x:"
"domain-suffix-match."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91
msgid ""
"When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using "
"the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-"
"path switch.  The certificates in this directory are added to the "
"verification chain in addition to any certificates specified by the \"ca-cert"
"\" and \"phase2-ca-cert\" properties. If the path provided with --system-ca-"
"path is rather a file name (bundle of trusted CA certificates), it overrides "
"\"ca-cert\" and \"phase2-ca-cert\" properties instead (sets ca_cert/ca_cert2 "
"options for wpa_supplicant)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92
msgid ""
"When TRUE, enforce auto-negotiation of speed and duplex mode. If \"speed\" "
"and \"duplex\" properties are both specified, only that single mode will be "
"advertised and accepted during the link auto-negotiation process: this works "
"only for BASE-T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabits "
"modes, as in these cases link negotiation is mandatory. When FALSE, \"speed"
"\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration will "
"be skipped."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93
msgid ""
"If specified, request that the device use this MAC address instead. This is "
"known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC "
"address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and "
"\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address on "
"activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address if the "
"device has one (otherwise this is treated as \"preserve\"). \"random\" "
"creates a random MAC address on each connect. \"stable\" creates a hashed "
"MAC address based on connection.stable-id and a machine dependent key. If "
"unspecified, the value can be overwritten via global defaults, see manual of "
"NetworkManager.conf. If still unspecified, it defaults to \"preserve"
"\" (older versions of NetworkManager may use a different default value). On "
"D-Bus, this field is expressed as \"assigned-mac-address\" or the deprecated "
"\"cloned-mac-address\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94
msgid ""
"When a value is set, either \"half\" or \"full\", configures the device to "
"use the specified duplex mode. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the "
"specified duplex mode will be the only one advertised during link "
"negotiation: this works only for BASE-T 802.3 specifications and is useful "
"for enforcing gigabits modes, as in these cases link negotiation is "
"mandatory. If the value is unset (the default), the link configuration will "
"be either skipped (if \"auto-negotiate\" is \"no\", the default) or will be "
"auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" is \"yes\") and the local device will "
"advertise all the supported duplex modes. Must be set together with the "
"\"speed\" property if specified. Before specifying a duplex mode be sure "
"your device supports it."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97
msgid ""
"If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose "
"permanent MAC address matches an address in the list.  Each MAC address is "
"in the standard hex-digits-and-colons notation (00:11:22:33:44:55)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99
msgid ""
"Specific port type to use if the device supports multiple attachment "
"methods.  One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), "
"\"bnc\" (Thin Ethernet) or \"mii\" (Media Independent Interface). If the "
"device supports only one port type, this setting is ignored."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100
msgid ""
"s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing "
"the different types of virtual network devices available on s390 systems."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options.  Both keys "
"and values must be strings.  Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", "
"\"portname\", \"protocol\", among others.  Key names must contain only "
"alphanumeric characters (ie, [a-zA-Z0-9])."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102
msgid ""
"Identifies specific subchannels that this network device uses for "
"communication with z/VM or s390 host.  Like the \"mac-address\" property for "
"non-z/VM devices, this property can be used to ensure this connection only "
"applies to the network device that uses these subchannels.  The list should "
"contain exactly 3 strings, and each string may only be composed of "
"hexadecimal characters and the period (.) character."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103
msgid ""
"When a value greater than 0 is set, configures the device to use the "
"specified speed. If \"auto-negotiate\" is \"yes\" the specified speed will "
"be the only one advertised during link negotiation: this works only for BASE-"
"T 802.3 specifications and is useful for enforcing gigabit speeds, as in "
"this case link negotiation is mandatory. If the value is unset (0, the "
"default), the link configuration will be either skipped (if \"auto-negotiate"
"\" is \"no\", the default) or will be auto-negotiated (if \"auto-negotiate\" "
"is \"yes\") and the local device will advertise all the supported speeds. In "
"Mbit/s, ie 100 == 100Mbit/s. Must be set together with the \"duplex\" "
"property when non-zero. Before specifying a speed value be sure your device "
"supports it."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104
msgid ""
"The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all "
"options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_UNICAST (0x4), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MULTICAST (0x8), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_BROADCAST (0x10), "
"NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_ARP (0x20), NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_MAGIC "
"(0x40) or the special values NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_DEFAULT (0x1) (to "
"use global settings) and NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE (0x8000) (to "
"disable management of Wake-on-LAN in NetworkManager)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105
msgid ""
"If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, "
"represented as an Ethernet MAC address.  If NULL, no password will be "
"required."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106
msgid "Encapsulation of ADSL connection.  Can be \"vcmux\" or \"llc\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107
msgid "Password used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109
msgid "ADSL connection protocol.  Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110
msgid "Username used to authenticate with the ADSL service."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111
msgid "VCI of ADSL connection"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112
msgid "VPI of ADSL connection"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113
msgid "The Bluetooth address of the device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114
msgid ""
"Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal "
"Area Networking connections to devices supporting the NAP profile."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of bonding options.  Both keys and values must "
"be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-"
"zA-Z0-9])."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118
msgid ""
"If specified, The MAC address of the multicast group this bridge uses for "
"STP. The address must be a link-local address in standard Ethernet MAC "
"address format, ie an address of the form 01:80:C2:00:00:0X, with X in [0, "
"4..F]. If not specified the default value is 01:80:C2:00:00:00."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119
msgid ""
"A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range "
"from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to "
"standards. This property is a mask of 16 bits, each corresponding to a group "
"address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 "
"or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121
msgid ""
"If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this "
"MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet."
"cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC "
"address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites "
"the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this "
"property is deprecated. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123
msgid "Set maximum size of multicast hash table (value must be a power of 2)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124
msgid ""
"Set the number of queries the bridge will send before stopping forwarding a "
"multicast group after a \"leave\" message has been received."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125
msgid ""
"Set interval (in deciseconds) between queries to find remaining members of a "
"group, after a \"leave\" message is received."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126
msgid ""
"Set delay (in deciseconds) after which the bridge will leave a group, if no "
"membership reports for this group are received."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127
msgid ""
"Enable or disable sending of multicast queries by the bridge. If not "
"specified the option is disabled."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128
msgid ""
"If no queries are seen after this delay (in deciseconds) has passed, the "
"bridge will start to send its own queries."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129
msgid ""
"Interval (in deciseconds) between queries sent by the bridge after the end "
"of the startup phase."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130
msgid ""
"Set the Max Response Time/Max Response Delay (in deciseconds) for IGMP/MLD "
"queries sent by the bridge."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131
msgid ""
"If enabled the bridge's own IP address is used as the source address for "
"IGMP queries otherwise the default of 0.0.0.0 is used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132
msgid ""
"Sets bridge's multicast router. Multicast-snooping must be enabled for this "
"option to work. Supported values are: 'auto', 'disabled', 'enabled' to which "
"kernel assigns the numbers 1, 0, and 2, respectively. If not specified the "
"default value is 'auto' (1)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133
msgid ""
"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134
msgid "Set the number of IGMP queries to send during startup phase."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135
msgid ""
"Sets the time (in deciseconds) between queries sent out at startup to "
"determine membership information."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136
msgid ""
"Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge.  Lower "
"values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root "
"bridge."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138
msgid ""
"The default PVID for the ports of the bridge, that is the VLAN id assigned "
"to incoming untagged frames."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139
msgid "Control whether VLAN filtering is enabled on the bridge."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140
msgid ""
"If specified, the protocol used for VLAN filtering. Supported values are: "
"'802.1Q', '802.1ad'. If not specified the default value is '802.1Q'."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141
msgid "Controls whether per-VLAN stats accounting is enabled."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"bridge will also have the default-pvid VLAN configured  by the bridge.vlan-"
"default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified with the "
"following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] [untagged]]... where "
"$vid is either a single id between 1 and 4094 or a range, represented as a "
"couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143
msgid ""
"Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be "
"sent back out through the port the frame was received on."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144
msgid ""
"The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145
msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146
msgid ""
"Array of bridge VLAN objects. In addition to the VLANs specified here, the "
"port will also have the default-pvid VLAN configured on the bridge by the "
"bridge.vlan-default-pvid property. In nmcli the VLAN list can be specified "
"with the following syntax: $vid [pvid] [untagged] [, $vid [pvid] "
"[untagged]]... where $vid is either a single id between 1 and 4094 or a "
"range, represented as a couple of ids separated by a dash."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple frames."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148
msgid ""
"The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile "
"broadband network, if any.  If not specified, the default number (#777) is "
"used when required."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199
msgid ""
"The password used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a password, or accept any password.  But if a "
"password is required, it is specified here."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205
msgid ""
"The username used to authenticate with the network, if required.  Many "
"providers do not require a username, or accept any username.  But if a "
"username is required, it is specified here."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152
msgid ""
"The number of retries for the authentication. Zero means to try "
"indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not "
"set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. "
"Currently, this only applies to 802-1x authentication."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153
msgid ""
"Whether or not the connection should be automatically connected by "
"NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to "
"automatically activate the connection, FALSE to require manual intervention "
"to activate the connection. Note that autoconnect is not implemented for VPN "
"profiles. See \"secondaries\" as an alternative to automatically connect VPN "
"profiles."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154
msgid ""
"The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, "
"connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The "
"higher number means higher priority."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155
msgid ""
"The number of times a connection should be tried when autoactivating before "
"giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not "
"overridden). Setting this to 1 means to try activation only once before "
"blocking autoconnect. Note that after a timeout, NetworkManager will try to "
"autoconnect again."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156
msgid ""
"Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up "
"when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect "
"for master connections. The properties \"autoconnect\", \"autoconnect-"
"priority\" and \"autoconnect-retries\" are unrelated to this setting. The "
"permitted values are: 0: leave slave connections untouched, 1: activate all "
"the slave connections with this connection, -1: default. If -1 (default) is "
"set, global connection.autoconnect-slaves is read to determine the real "
"value. If it is default as well, this fallbacks to 0."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157
msgid ""
"If greater than zero, delay success of IP addressing until either the "
"timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158
msgid ""
"A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" "
"or \"T-Mobile 3G\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159
msgid ""
"The name of the network interface this connection is bound to. If not set, "
"then the connection can be attached to any interface of the appropriate type "
"(subject to restrictions imposed by other settings). For software devices "
"this specifies the name of the created device. For connection types where "
"interface names cannot easily be made persistent (e.g. mobile broadband or "
"USB Ethernet), this property should not be used. Setting this property "
"restricts the interfaces a connection can be used with, and if interface "
"names change or are reordered the connection may be applied to the wrong "
"interface."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160
msgid "Whether LLDP is enabled for the connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161
msgid ""
"Whether Link-Local Multicast Name Resolution (LLMNR) is enabled for the "
"connection. LLMNR is a protocol based on the Domain Name System (DNS) packet "
"format that allows both IPv4 and IPv6 hosts to perform name resolution for "
"hosts on the same local link. The permitted values are: \"yes\" (2) register "
"hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) disable LLMNR for the "
"interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but allow resolving of "
"LLMNR host names If unspecified, \"default\" ultimately depends on the DNS "
"plugin (which for systemd-resolved currently means \"yes\"). This feature "
"requires a plugin which supports LLMNR. Otherwise, the setting has no "
"effect. One such plugin is dns-systemd-resolved."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162
msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163
msgid ""
"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: \"yes"
"\" (2) register hostname and resolving for the connection, \"no\" (0) "
"disable mDNS for the interface, \"resolve\" (1) do not register hostname but "
"allow resolving of mDNS host names and \"default\" (-1) to allow lookup of a "
"global default in NetworkManager.conf. If unspecified, \"default\" "
"ultimately depends on the DNS plugin (which for systemd-resolved currently "
"means \"no\"). This feature requires a plugin which supports mDNS. "
"Otherwise, the setting has no effect. One such plugin is dns-systemd-"
"resolved."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164
msgid ""
"Whether the connection is metered. When updating this property on a "
"currently activated connection, the change takes effect immediately."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165
msgid ""
"If configured, set to a Manufacturer Usage Description (MUD) URL that points "
"to manufacturer-recommended network policies for IoT devices. It is "
"transmitted as a DHCPv4 or DHCPv6 option. The value must be a valid URL "
"starting with \"https://\". The special value \"none\" is allowed to "
"indicate that no MUD URL is used. If the per-profile value is unspecified "
"(the default), a global connection default gets consulted. If still "
"unspecified, the ultimate default is \"none\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166
msgid ""
"Specifies whether the profile can be active multiple times at a particular "
"moment. The value is of type NMConnectionMultiConnect."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167
msgid ""
"An array of strings defining what access a given user has to this "
"connection.  If this is NULL or empty, all users are allowed to access this "
"connection; otherwise users are allowed if and only if they are in this "
"list.  When this is not empty, the connection can be active only when one of "
"the specified users is logged into an active session.  Each entry is of the "
"form \"[type]:[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this "
"time only the \"user\" [type] is allowed.  Any other values are ignored and "
"reserved for future use.  [id] is the username that this permission refers "
"to, which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information "
"present must be ignored and is reserved for future use.  All of [type], "
"[id], and [reserved] must be valid UTF-8."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168
msgid ""
"FALSE if the connection can be modified using the provided settings "
"service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the "
"connection is read-only and cannot be modified."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169
msgid ""
"List of connection UUIDs that should be activated when the base connection "
"itself is activated. Currently, only VPN connections are supported."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170
msgid ""
"Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond"
"\"), or NULL if this connection is not a slave."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171
msgid ""
"This represents the identity of the connection used for various purposes. It "
"allows to configure multiple profiles to share the identity. Also, the "
"stable-id can contain placeholders that are substituted dynamically and "
"deterministically depending on the context. The stable-id is used for "
"generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-"
"privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for "
"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is "
"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable and to "
"derive the DHCP DUID with ipv6.dhcp-duid=stable-[llt,ll,uuid]. Note that "
"depending on the context where it is used, other parameters are also seeded "
"into the generation algorithm. For example, a per-host key is commonly also "
"included, so that different systems end up generating different IDs. Or with "
"ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy, also the device's name is included, so "
"that different interfaces yield different addresses. The per-host key is the "
"identity of your machine and stored in /var/lib/NetworkManager/secret-key. "
"The '$' character is treated special to perform dynamic substitutions at "
"runtime. Currently, supported are \"${CONNECTION}\", \"${DEVICE}\", "
"\"${MAC}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create unique IDs "
"per-connection, per-device, per-boot, or every time. Note that \"${DEVICE}\" "
"corresponds to the interface name of the device and \"${MAC}\" is the "
"permanent MAC address of the device. Any unrecognized patterns following '$' "
"are treated verbatim, however are reserved for future use. You are thus "
"advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For example, set it to "
"\"${CONNECTION}-${BOOT}-${DEVICE}\" to create a unique id for this "
"connection that changes with every reboot and differs depending on the "
"interface where the profile activates. If the value is unset, a global "
"connection default is consulted. If the value is still unset, the default is "
"similar to \"${CONNECTION}\" and uses a unique, fixed ID for the connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172
msgid ""
"The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last "
"_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection "
"timestamp periodically when the connection is active to ensure that an "
"active connection has the latest timestamp. The property is only meant for "
"reading (changes to this property will not be preserved)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173
msgid ""
"Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should "
"contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-"
"ethernet\" or \"802-11-wireless\" or \"bluetooth\", etc), and for non-"
"hardware dependent connections like VPN or otherwise, should contain the "
"setting name of that setting type (ie, \"vpn\" or \"bridge\", etc)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174
msgid ""
"A universally unique identifier for the connection, for example generated "
"with libuuid.  It should be assigned when the connection is created, and "
"never changed as long as the connection still applies to the same network.  "
"For example, it should not be changed when the \"id\" property or "
"NMSettingIP4Config changes, but might need to be re-created when the Wi-Fi "
"SSID, mobile broadband network provider, or \"type\" property changes. The "
"UUID must be in the format \"2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664\" (ie, "
"contains only hexadecimal characters and \"-\")."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175
msgid ""
"Timeout in milliseconds to wait for device at startup. During boot, devices "
"may take a while to be detected by the driver. This property will cause to "
"delay NetworkManager-wait-online.service and nm-online to give the device a "
"chance to appear. This works by waiting for the given timeout until a "
"compatible device for the profile is available and managed. The value 0 "
"means no wait time. The default value is -1, which currently has the same "
"meaning as no wait time."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176
msgid ""
"The trust level of a the connection.  Free form case-insensitive string (for "
"example \"Home\", \"Work\", \"Public\").  NULL or unspecified zone means the "
"connection will be placed in the default zone as defined by the firewall. "
"When updating this property on a currently activated connection, the change "
"takes effect immediately."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178
msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for "
"default priority.  Only used when the \"app-fip-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application.  Flags may be "
"any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183
msgid ""
"The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for "
"default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes "
"the NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1) flag."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the "
"priority's assigned group that the priority may use.  The sum of all "
"percentages for priorities which belong to the same group must total 100 "
"percents."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding "
"priority should transmit priority pause."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags "
"may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority "
"Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth "
"allocated to that group.  Allowed values are 0 - 100, and the sum of all "
"values must total 100 percents."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188
msgid ""
"Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups.  Flags may be any "
"combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), "
"NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2), and NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID.  Allowed "
"Priority Group ID values are 0 - 7 or 15 for the unrestricted group."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190
msgid ""
"An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use "
"all of the bandwidth allocated to its assigned group."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191
msgid ""
"An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User "
"Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which "
"the priority is mapped."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192
msgid ""
"The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data "
"session with the GSM-based network.  The APN often determines how the user "
"will be billed for their network usage and whether the user has access to "
"the Internet or just a provider-specific walled-garden, so it is important "
"to use the correct APN for the user's mobile broadband plan. The APN may "
"only be composed of the characters a-z, 0-9, ., and - per GSM 03.60 Section "
"14.9."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193
msgid ""
"When TRUE, the settings such as APN, username, or password will default to "
"values that match the network the modem will register to in the Mobile "
"Broadband Provider database."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194
msgid ""
"The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which "
"this connection applies to.  If given, the connection will only apply to the "
"specified device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195
msgid ""
"When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections "
"to roaming networks will not be made."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197
msgid ""
"The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network "
"registration.  If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt "
"to force the device to register only on the specified network. This can be "
"used to ensure that the device does not roam when direct roaming control of "
"the device is not otherwise possible."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198
msgid ""
"Legacy setting that used to help establishing PPP data sessions for GSM-"
"based modems. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201
msgid ""
"If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other "
"operations are requested.  Specify the PIN here to allow operation of the "
"device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203
msgid ""
"The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) "
"which this connection applies to.  If given, the connection will apply to "
"any device also allowed by \"device-id\" which contains a SIM card matching "
"the given identifier."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204
msgid ""
"A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific "
"mobile network operator which this connection applies to.  If given, the "
"connection will apply to any device also allowed by \"device-id\" and \"sim-"
"id\" which contains a SIM card provisioned by the given operator."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from DHCP on this connection. "
"When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value from global configuration is "
"used. If the property doesn't have a value in the global configuration, "
"NetworkManager assumes the value to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207
msgid ""
"Whether the system hostname can be determined from reverse DNS lookup of "
"addresses on this device. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the value "
"from global configuration is used. If the property doesn't have a value in "
"the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208
msgid ""
"If set to NM_TERNARY_TRUE (1), NetworkManager attempts to get the hostname "
"via DHCPv4/DHCPv6 or reverse DNS lookup on this device only when the device "
"has the default route for the given address family (IPv4/IPv6). If set to "
"NM_TERNARY_FALSE (0), the hostname can be set from this device even if it "
"doesn't have the default route. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), the "
"value from global configuration is used. If the property doesn't have a "
"value in the global configuration, NetworkManager assumes the value to be "
"NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209
msgid ""
"The relative priority of this connection to determine the system hostname. A "
"lower numerical value is better (higher priority).  A connection with higher "
"priority is considered before connections with lower priority. If the value "
"is zero, it can be overridden by a global value from NetworkManager "
"configuration. If the property doesn't have a value in the global "
"configuration, the value is assumed to be 100. Negative values have the "
"special effect of excluding other connections with a greater numerical "
"priority value; so in presence of at least one negative priority, only "
"connections with the lowest priority value will be used to determine the "
"hostname."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose "
"permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address "
"of the device (i.e. MAC spoofing)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212
msgid ""
"The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the "
"default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise, it is a 16-bit "
"unsigned integer, whose high bit is set if it is a \"full membership\" P_Key."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213
msgid ""
"The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but "
"if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by "
"setting either this property or \"mac-address\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214
msgid ""
"The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215
msgid ""
"How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to "
"packets. This property applies only to IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216
msgid ""
"Tunnel flags. Currently, the following values are supported: "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), "
"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY "
"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only "
"for IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217
msgid ""
"The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to "
"IPv6 tunnels."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218
msgid ""
"The key used for tunnel input packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219
msgid ""
"The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must "
"contain an IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220
msgid ""
"The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or "
"NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222
msgid ""
"The key used for tunnel output packets; the property is valid only for "
"certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the "
"new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via "
"that interface."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224
msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225
msgid ""
"The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 "
"address."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226
msgid ""
"The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on "
"tunneled packets."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227
msgid ""
"The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that "
"packets inherit the TTL value."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253
msgid "Array of IP addresses."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254
msgid ""
"Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP "
"addresses on the network.  If an address conflict is detected, the "
"activation will fail.  A zero value means that no duplicate address "
"detection is performed, -1 means the default value (either configuration "
"ipvx.dad-timeout override or zero).  A value greater than zero is a timeout "
"in milliseconds. The property is currently implemented only for IPv4."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230
msgid ""
"A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the "
"DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the "
"property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary client "
"ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field as per "
"RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e."
"g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a "
"MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-"
"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special "
"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or "
"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with "
"type ethernet (01). Currently, these options only work for ethernet type of "
"links. The special value \"duid\" generates a RFC4361-compliant client "
"identifier based on a hash of the interface name as IAID and /etc/machine-"
"id. The special value \"stable\" is supported to generate a type 0 client "
"identifier based on the stable-id (see connection.stable-id) and a per-host "
"key. If you set the stable-id, you may want to include the \"${DEVICE}\" or "
"\"${MAC}\" specifier to get a per-device key. If unset, a globally "
"configured default is used. If still unset, the default depends on the DHCP "
"plugin."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"hostname\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256
msgid ""
"If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will "
"be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-"
"fqdn\" are mutually exclusive and cannot be set at the same time."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257
msgid ""
"Flags for the DHCP hostname and FQDN. Currently, this property only includes "
"flags to control the FQDN flags set in the DHCP FQDN option. Supported FQDN "
"flags are NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_NO_UPDATE (0x4).  When no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is set, the DHCP FQDN option "
"will contain no flag. Otherwise, if no FQDN flag is set and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_CLEAR_FLAGS (0x8) is not set, the standard FQDN "
"flags are set in the request: NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1), "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_ENCODED (0x2) for IPv4 and "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_FQDN_SERV_UPDATE (0x1) for IPv6. When this property is "
"set to the default value NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), a global default "
"is looked up in NetworkManager configuration. If that value is unset or also "
"NM_DHCP_HOSTNAME_FLAG_NONE (0x0), then the standard FQDN flags described "
"above are sent in the DHCP requests."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258
msgid ""
"A string containing the \"Identity Association Identifier\" (IAID) used by "
"the DHCP client. The property is a 32-bit decimal value or a special value "
"among \"mac\", \"perm-mac\", \"ifname\" and \"stable\". When set to \"mac"
"\" (or \"perm-mac\"), the last 4 bytes of the current (or permanent) MAC "
"address are used as IAID. When set to \"ifname\", the IAID is computed by "
"hashing the interface name. The special value \"stable\" can be used to "
"generate an IAID based on the stable-id (see connection.stable-id), a per-"
"host key and the interface name. When the property is unset, the value from "
"global configuration is used; if no global default is set then the IAID is "
"assumed to be \"ifname\". Note that at the moment this property is ignored "
"for IPv6 by dhclient, which always derives the IAID from the MAC address."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259
msgid ""
"Array of servers from which DHCP offers must be rejected. This property is "
"useful to avoid getting a lease from misconfigured or rogue servers. For "
"DHCPv4, each element must be an IPv4 address, optionally followed by a slash "
"and a prefix length (e.g. \"192.168.122.0/24\"). This property is currently "
"not implemented for DHCPv6."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260
msgid ""
"If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some "
"DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially "
"providing a static hostname for the computer.  If the \"dhcp-hostname\" "
"property is NULL and this property is TRUE, the current persistent hostname "
"of the computer is sent."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261
msgid ""
"A timeout for a DHCP transaction in seconds. If zero (the default), a "
"globally configured default is used. If still unspecified, a device specific "
"timeout is used (usually 45 seconds). Set to 2147483647 (MAXINT32) for "
"infinity."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238
msgid ""
"The Vendor Class Identifier DHCP option (60). Special characters in the data "
"string may be escaped using C-style escapes, nevertheless this property "
"cannot contain nul bytes. If the per-profile value is unspecified (the "
"default), a global connection default gets consulted. If still unspecified, "
"the DHCP option is not sent to the server. Since 1.28"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262
msgid "Array of IP addresses of DNS servers."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263
msgid ""
"Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the "
"options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will "
"use default options. This is distinct from an empty list of properties. The "
"currently supported options are \"attempts\", \"debug\", \"edns0\", "
"\"inet6\", \"ip6-bytestring\", \"ip6-dotint\", \"ndots\", \"no-check-names"
"\", \"no-ip6-dotint\", \"no-reload\", \"no-tld-query\", \"rotate\", \"single-"
"request\", \"single-request-reopen\", \"timeout\", \"trust-ad\", \"use-vc\". "
"The \"trust-ad\" setting is only honored if the profile contributes name "
"servers to resolv.conf, and if all contributing profiles have \"trust-ad\" "
"enabled."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264
msgid ""
"DNS servers priority. The relative priority for DNS servers specified by "
"this setting.  A lower numerical value is better (higher priority). Negative "
"values have the special effect of excluding other configurations with a "
"greater numerical priority value; so in presence of at least one negative "
"priority, only DNS servers from connections with the lowest priority value "
"will be used. To avoid all DNS leaks, set the priority of the profile that "
"should be used to the most negative value of all active connections "
"profiles. Zero selects a globally configured default value. If the latter is "
"missing or zero too, it defaults to 50 for VPNs (including WireGuard) and "
"100 for other connections. Note that the priority is to order DNS settings "
"for multiple active connections.  It does not disambiguate multiple DNS "
"servers within the same connection profile. When multiple devices have "
"configurations with the same priority, VPNs will be considered first, then "
"devices with the best (lowest metric) default route and then all other "
"devices. When using dns=default, servers with higher priority will be on top "
"of resolv.conf. To prioritize a given server over another one within the "
"same connection, just specify them in the desired order. Note that commonly "
"the resolver tries name servers in /etc/resolv.conf in the order listed, "
"proceeding with the next server in the list on failure. See for example the "
"\"rotate\" option of the dns-options setting. If there are any negative DNS "
"priorities, then only name servers from the devices with that lowest "
"priority will be considered. When using a DNS resolver that supports "
"Conditional Forwarding or Split DNS (with dns=dnsmasq or dns=systemd-"
"resolved settings), each connection is used to query domains in its search "
"list. The search domains determine which name servers to ask, and the DNS "
"priority is used to prioritize name servers based on the domain.  Queries "
"for domains not present in any search list are routed through connections "
"having the '~.' special wildcard domain, which is added automatically to "
"connections with the default route (or can be added manually).  When "
"multiple connections specify the same domain, the one with the best priority "
"(lowest numerical value) wins.  If a sub domain is configured on another "
"interface it will be accepted regardless the priority, unless parent domain "
"on the other interface has a negative priority, which causes the sub domain "
"to be shadowed. With Split DNS one can avoid undesired DNS leaks by properly "
"configuring DNS priorities and the search domains, so that only name servers "
"of the desired interface are configured."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265
msgid ""
"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are "
"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over "
"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified "
"host names. When using a DNS plugin that supports Conditional Forwarding or "
"Split DNS, then the search domains specify which name servers to query. This "
"makes the behavior different from running with plain /etc/resolv.conf. For "
"more information see also the dns-priority setting."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266
msgid ""
"The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if "
"\"addresses\" is also set. The gateway's main purpose is to control the next "
"hop of the standard default route on the device. Hence, the gateway property "
"conflicts with \"never-default\" and will be automatically dropped if the IP "
"configuration is set to never-default. As an alternative to set the gateway, "
"configure a static default route with /0 as prefix length."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured name servers and search domains are ignored and only name servers "
"and search domains specified in the \"dns\" and \"dns-search\" properties, "
"if any, are used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268
msgid ""
"When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically "
"configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" "
"property, if any, are used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270
msgid ""
"If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the "
"configuration specified by this property times out.  Note that at least one "
"IP configuration must succeed or overall network configuration will still "
"fail.  For example, in IPv6-only networks, setting this property to TRUE on "
"the NMSettingIP4Config allows the overall network configuration to succeed "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration completes successfully."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271
msgid ""
"IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both "
"support \"disabled\", \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the "
"subclass-specific documentation for other values. In general, for the \"auto"
"\" method, properties such as \"dns\" and \"routes\" specify information "
"that is added on to the information returned from automatic configuration.  "
"The \"ignore-auto-routes\" and \"ignore-auto-dns\" properties modify this "
"behavior. For methods that imply no upstream network, such as \"shared\" or "
"\"link-local\", these properties must be empty. For IPv4 method \"shared\", "
"the IP subnet can be configured by adding one manual IPv4 address or "
"otherwise 10.42.x.0/24 is chosen. Note that the shared method must be "
"configured on the interface which shares the internet to a subnet, not on "
"the uplink which is shared."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272
msgid ""
"If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP "
"type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274
msgid ""
"The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The "
"default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the "
"device type. The metric applies to dynamic routes, manual (static) routes "
"that don't have an explicit metric setting, address prefix routes, and the "
"default route. Note that for IPv6, the kernel accepts zero (0) but coerces "
"it to 1024 (user default). Hence, setting this property to zero effectively "
"mean setting it to 1024. For IPv4, zero is a regular value for the metric."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275
msgid ""
"Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when "
"adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, "
"DHCP, SLAAC, default-routes and static routes. But note that static routes "
"can individually overwrite the setting by explicitly specifying a non-zero "
"routing table. If the table setting is left at zero, it is eligible to be "
"overwritten via global configuration. If the property is zero even after "
"applying the global configuration value, policy routing is disabled for the "
"address family of this connection. Policy routing disabled means that "
"NetworkManager will add all routes to the main table (except static routes "
"that explicitly configure a different table). Additionally, NetworkManager "
"will not delete any extraneous routes from tables except the main table. "
"This is to preserve backward compatibility for users who manage routing "
"tables outside of NetworkManager."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276
msgid "Array of IP routes."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252
msgid ""
"Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 "
"Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) or "
"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). If the property is "
"set to EUI64, the addresses will be generated using the interface tokens "
"derived from hardware address. This makes the host part of the address to "
"stay constant, making it possible to track host's presence when it changes "
"networks. The address changes when the interface hardware is replaced. The "
"value of stable-privacy enables use of cryptographically secure hash of a "
"secret host-specific key along with the connection's stable-id and the "
"network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use the "
"address track host's presence, and makes the address stable when the network "
"interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-gen-mode "
"setting equals enabling stable-privacy. For keyfile plugin, the absence of "
"the setting on disk means EUI64 so that the property doesn't change on "
"upgrade from older versions. Note that this setting is distinct from the "
"Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" property and it does not "
"affect the temporary addresses configured with this option."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255
msgid ""
"A string containing the DHCPv6 Unique Identifier (DUID) used by the dhcp "
"client to identify itself to DHCPv6 servers (RFC 3315). The DUID is carried "
"in the Client Identifier option. If the property is a hex string ('aa:bb:"
"cc') it is interpreted as a binary DUID and filled as an opaque value in the "
"Client Identifier option. The special value \"lease\" will retrieve the DUID "
"previously used from the lease file belonging to the connection. If no DUID "
"is found and \"dhclient\" is the configured dhcp client, the DUID is "
"searched in the system-wide dhclient lease file. If still no DUID is found, "
"or another dhcp client is used, a global and permanent DUID-UUID (RFC 6355) "
"will be generated based on the machine-id. The special values \"llt\" and "
"\"ll\" will generate a DUID of type LLT or LL (see RFC 3315) based on the "
"current MAC address of the device. In order to try providing a stable DUID-"
"LLT, the time field will contain a constant timestamp that is used globally "
"(for all profiles) and persisted to disk. The special values \"stable-llt\", "
"\"stable-ll\" and \"stable-uuid\" will generate a DUID of the corresponding "
"type, derived from the connection's stable-id and a per-host unique key. You "
"may want to include the \"${DEVICE}\" or \"${MAC}\" specifier in the stable-"
"id, in case this profile gets activated on multiple devices. So, the link-"
"layer address of \"stable-ll\" and \"stable-llt\" will be a generated "
"address derived from the stable id. The DUID-LLT time value in the \"stable-"
"llt\" option will be picked among a static timespan of three years (the "
"upper bound of the interval is the same constant timestamp used in \"llt\"). "
"When the property is unset, the global value provided for \"ipv6.dhcp-duid\" "
"is used. If no global value is provided, the default \"lease\" value is "
"assumed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269
msgid ""
"Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941.  If "
"enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition "
"to the public one generated from MAC address via modified EUI-64.  This "
"enhances privacy, but could cause problems in some applications, on the "
"other hand.  The permitted values are: -1: unknown, 0: disabled, 1: enabled "
"(prefer public address), 2: enabled (prefer temporary addresses). Having a "
"per-connection setting set to \"-1\" (unknown) means fallback to global "
"configuration \"ipv6.ip6-privacy\". If also global configuration is "
"unspecified or set to \"-1\", fallback to read \"/proc/sys/net/ipv6/conf/"
"default/use_tempaddr\". Note that this setting is distinct from the Stable "
"Privacy addresses that can be enabled with the \"addr-gen-mode\" property's "
"\"stable-privacy\" setting as another way of avoiding host tracking with "
"IPv6 addresses."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273
msgid ""
"A timeout for waiting Router Advertisements in seconds. If zero (the "
"default), a globally configured default is used. If still unspecified, the "
"timeout depends on the sysctl settings of the device. Set to 2147483647 "
"(MAXINT32) for infinity."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277
msgid ""
"Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 "
"tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279
msgid ""
"The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280
msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281
msgid ""
"The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key "
"Agreement."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282
msgid ""
"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
"Agreement) is obtained."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MACSEC interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284
msgid ""
"The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and "
"65534."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285
msgid ""
"Specifies whether the SCI (Secure Channel Identifier) is included in every "
"packet."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287
msgid ""
"The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between "
"multiple macvlans on the same lower device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this MAC-VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289
msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290
msgid "Whether the interface should be a MACVTAP."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291
msgid ""
"A list of driver names to match. Each element is a shell wildcard pattern. "
"See NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' "
"and '\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the "
"pattern."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292
msgid ""
"A list of interface names to match. Each element is a shell wildcard "
"pattern. An element can be prefixed with a pipe symbol (|) or an ampersand "
"(&). The former means that the element is optional and the latter means that "
"it is mandatory. If there are any optional elements, than the match "
"evaluates to true if at least one of the optional element matches (logical "
"OR). If there are any mandatory elements, then they all must match (logical "
"AND). By default, an element is optional. This means that an element \"foo\" "
"behaves the same as \"|foo\". An element can also be inverted with "
"exclamation mark (!) between the pipe symbol (or the ampersand) and before "
"the pattern. Note that \"!foo\" is a shortcut for the mandatory match \"&!foo"
"\". Finally, a backslash can be used at the beginning of the element (after "
"the optional special characters) to escape the start of the pattern. For "
"example, \"&\\!a\" is an mandatory match for literally \"!a\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293
msgid ""
"A list of kernel command line arguments to match. This may be used to check "
"whether a specific kernel command line option is set (or if prefixed with "
"the exclamation mark unset). The argument must either be a single word, or "
"an assignment (i.e. two words, separated \"=\"). In the former case the "
"kernel command line is searched for the word appearing as is, or as left "
"hand side of an assignment. In the latter case, the exact assignment is "
"looked for with right and left hand side matching. See NMSettingMatch:"
"interface-name for how special characters '|', '&', '!' and '\\' are used "
"for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294
msgid ""
"A list of paths to match against the ID_PATH udev property of devices. "
"ID_PATH represents the topological persistent path of a device. It typically "
"contains a subsystem string (pci, usb, platform, etc.) and a subsystem-"
"specific identifier. For PCI devices the path has the form \"pci-$domain:"
"$bus:$device.$function\", where each variable is an hexadecimal value; for "
"example \"pci-0000:0a:00.0\". The path of a device can be obtained with "
"\"udevadm info /sys/class/net/$dev | grep ID_PATH=\" or by looking at the "
"\"path\" property exported by NetworkManager (\"nmcli -f general.path device "
"show $dev\"). Each element of the list is a shell wildcard pattern. See "
"NMSettingMatch:interface-name for how special characters '|', '&', '!' and "
"'\\' are used for optional and mandatory matches and inverting the pattern."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295
msgid "The data path type. One of \"system\", \"netdev\" or empty."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296
msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297
#, fuzzy
msgid "Enable or disable multicast snooping."
msgstr "Aktivér eller deaktivér systemnetværk"

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298
msgid "Enable or disable RSTP."
msgstr "Aktivér eller deaktivér RSTP."

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299
msgid "Enable or disable STP."
msgstr "Aktivér eller deaktivér STP."

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300
msgid "Open vSwitch DPDK device arguments."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301
msgid "A dictionary of key/value pairs with exernal-ids for OVS."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302
msgid ""
"The interface type. Either \"internal\", \"system\", \"patch\", \"dpdk\", or "
"empty."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303
msgid ""
"Specifies the name of the interface for the other side of the patch. The "
"patch on the other side must also set this interface as peer."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304
msgid "The time port must be inactive in order to be considered down."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305
msgid ""
"Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306
msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307
msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308
msgid "The VLAN tag in the range 0-4095."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309
msgid ""
"The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", "
"\"trunk\" or unset."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified "
"baudrate.  This value should normally be left as 0 to automatically choose "
"the speed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311
msgid ""
"If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow "
"control with RTS and CTS signals.  This value should normally be set to "
"FALSE."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed "
"if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer.  The "
"\"lcp-echo-interval\" property must also be set to a non-zero value if this "
"property is used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer "
"every n seconds (where n is the specified value).  Note that some PPP peers "
"will respond to echo requests and some will not, and it is not possible to "
"autodetect this."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314
msgid ""
"If TRUE, stateful MPPE is used.  See pppd documentation for more information "
"on stateful MPPE."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger "
"than the specified size.  If non-zero, the MRU should be between 128 and "
"16384."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316
msgid ""
"If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317
msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318
msgid ""
"If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to "
"authenticate itself to the client.  If FALSE, require authentication from "
"the remote side.  In almost all cases, this should be TRUE."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319
msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320
msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321
msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322
msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323
msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324
msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325
msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326
msgid ""
"If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the "
"PPP session.  If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session "
"will fail.  Note that MPPE is not used on mobile broadband connections."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327
msgid ""
"If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required "
"for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to "
"TRUE.  If 128-bit MPPE is not available the session will fail."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection "
"should be created.  If this property is not specified, the connection is "
"activated on the interface specified in \"interface-name\" of "
"NMSettingConnection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331
msgid ""
"If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access "
"concentrators that provide the specified service.  For most providers, this "
"should be left blank.  It is only required if there are multiple access "
"concentrators or a specific service is known to be required."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333
msgid "Whether the proxy configuration is for browser only."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334
msgid ""
"Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335
msgid "PAC script for the connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336
msgid "PAC URL for obtaining PAC file."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337
msgid ""
"Speed to use for communication over the serial port.  Note that this value "
"usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore "
"speed settings and use the highest available speed."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338
msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339
msgid "Parity setting of the serial port."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340
msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341
msgid ""
"Number of stop bits for communication on the serial port.  Either 1 or 2. "
"The 1 in \"8n1\" for example."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342
msgid ""
"Whether to autoprobe virtual functions by a compatible driver. If set to "
"NM_TERNARY_TRUE (1), the kernel will try to bind VFs to a compatible driver "
"and if this succeeds a new network interface will be instantiated for each "
"VF. If set to NM_TERNARY_FALSE (0), VFs will not be claimed and no network "
"interfaces will be created for them. When set to NM_TERNARY_DEFAULT (-1), "
"the global default is used; in case the global default is unspecified it is "
"assumed to be NM_TERNARY_TRUE (1)."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343
msgid ""
"The total number of virtual functions to create. Note that when the sriov "
"setting is present NetworkManager enforces the number of virtual functions "
"on the interface (also when it is zero) during activation and resets it upon "
"deactivation. To prevent any changes to SR-IOV parameters don't add a sriov "
"setting to the connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344
msgid ""
"Array of virtual function descriptors. Each VF descriptor is a dictionary "
"mapping attribute names to GVariant values. The 'index' entry is mandatory "
"for each VF. When represented as string a VF is in the form: \"INDEX "
"[ATTR=VALUE[ ATTR=VALUE]...]\". for example: \"2 mac=00:11:22:33:44:55 spoof-"
"check=true\". Multiple VFs can be specified using a comma as separator. "
"Currently, the following attributes are supported: mac, spoof-check, trust, "
"min-tx-rate, max-tx-rate, vlans. The \"vlans\" attribute is represented as a "
"semicolon-separated list of VLAN descriptors, where each descriptor has the "
"form \"ID[.PRIORITY[.PROTO]]\". PROTO can be either 'q' for 802.1Q (the "
"default) or 'ad' for 802.1ad."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345
msgid "Array of TC queueing disciplines."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346
msgid "Array of TC traffic filters."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347
msgid ""
"The JSON configuration for the team network interface.  The property should "
"contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is "
"passed directly to teamd. If not specified, the default configuration is "
"used.  See man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348
#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366
msgid ""
"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined "
"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available "
"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified "
"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are:   ethtool: 'delay-"
"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-"
"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', "
"'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'. See teamd.conf man "
"for more details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350
msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352
msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353
msgid ""
"Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", "
"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\", \"random\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354
msgid "Corresponds to the teamd runner.active."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355
msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356
msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357
msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358
msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359
msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362
msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363
msgid ""
"The JSON configuration for the team port. The property should contain raw "
"JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed "
"directly to teamd. If not specified, the default configuration is used. See "
"man teamd.conf for the format details."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368
msgid ""
"Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the "
"parameter is skipped from the json config."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369
msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370
msgid ""
"The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371
msgid ""
"The operating mode of the virtual device. Allowed values are "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and "
"NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) to create an Ethernet-like layer 2 one."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372
msgid ""
"If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file "
"descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, "
"the interface will only support a single queue."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373
msgid ""
"The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able "
"to use the device."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374
msgid ""
"If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical "
"interface to the packets."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375
msgid ""
"If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network "
"header."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376
msgid ""
"A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by "
"NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only "
"support a strict ascii format, but the values can be arbitrary UTF8 strings "
"up to a certain length."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377
msgid ""
"This property specifies the peer interface name of the veth. This property "
"is mandatory."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378
msgid ""
"For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379
msgid ""
"One or more flags which control the behavior and features of the VLAN "
"interface.  Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of "
"output packet headers), NM_VLAN_FLAG_GVRP (0x2) (use of the GVRP protocol), "
"and NM_VLAN_FLAG_LOOSE_BINDING (0x4) (loose binding of the interface to its "
"master device's operating state). NM_VLAN_FLAG_MVRP (0x8) (use of the MVRP "
"protocol). The default value of this property is "
"NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS, but it used to be 0. To preserve backward "
"compatibility, the default-value in the D-Bus API continues to be 0 and a "
"missing property on D-Bus is still considered as 0."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380
msgid ""
"The VLAN identifier that the interface created by this connection should be "
"assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381
msgid ""
"For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB "
"priorities.  The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from"
"\" and \"to\" are unsigned integers, ie \"7:3\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from "
"which this VLAN interface should be created.  If this property is not "
"specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting with a "
"\"mac-address\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data.  Both keys and "
"values must be strings."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384
msgid ""
"If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN "
"will attempt to stay connected across link changes and outages, until "
"explicitly disconnected."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385
msgid ""
"Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords "
"or private keys.  Both keys and values must be strings."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386
msgid ""
"D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to "
"its network.  i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387
msgid ""
"Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may "
"take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which "
"is 60 seconds (unless overridden by vpn.timeout in configuration file). "
"Values greater than zero mean timeout in seconds."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388
msgid ""
"If the VPN connection requires a user name for authentication, that name "
"should be provided here.  If the connection is available to more than one "
"user, and the VPN requires each user to supply a different name, then leave "
"this property empty.  If this property is empty, NetworkManager will "
"automatically supply the username of the user which requested the VPN "
"connection."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389
msgid "The routing table for this VRF."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390
msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:391
msgid ""
"Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel "
"endpoint."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:392
msgid ""
"Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:393
msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:394
msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:395
msgid ""
"Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are "
"entered into the VXLAN device forwarding database."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:396
msgid ""
"Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the "
"kernel will store unlimited entries."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:397
msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:398
msgid ""
"If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:399
msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:400
msgid ""
"Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when "
"the destination link layer address is not known in the VXLAN device "
"forwarding database, or the multicast IP address to join."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:401
msgid "Specifies whether route short circuit is turned on."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:402
msgid ""
"Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:403
msgid ""
"Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN "
"tunnel endpoint."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:404
msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:405
msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:406
msgid ""
"The P2P device that should be connected to. Currently, this is the only way "
"to create or join a group."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:407
msgid ""
"The Wi-Fi Display (WFD) Information Elements (IEs) to set. Wi-Fi Display "
"requires a protocol specific information element to be set in certain Wi-Fi "
"frames. These can be specified here for the purpose of establishing a "
"connection. This setting is only useful when implementing a Wi-Fi Display "
"client."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:408
msgid ""
"Flags indicating which mode of WPS is to be used. There's little point in "
"changing the default setting as NetworkManager will automatically determine "
"the best method to use."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:409
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC "
"address matches. This property does not change the MAC address of the device "
"(known as MAC spoofing). Deprecated: 1"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:410
msgid ""
"Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection "
"should use. Deprecated: 1"
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:411
msgid ""
"The use of fwmark is optional and is by default off. Setting it to 0 "
"disables it. Otherwise, it is a 32-bit fwmark for outgoing packets. Note "
"that \"ip4-auto-default-route\" or \"ip6-auto-default-route\" enabled, "
"implies to automatically choose a fwmark."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:412
msgid ""
"Whether to enable special handling of the IPv4 default route. If enabled, "
"the IPv4 default route from wireguard.peer-routes will be placed to a "
"dedicated routing-table and two policy routing rules will be added. The "
"fwmark number is also used as routing-table for the default-route, and if "
"fwmark is zero, an unused fwmark/table is chosen automatically. This "
"corresponds to what wg-quick does with Table=auto and what WireGuard calls "
"\"Improved Rule-based Routing\". Note that for this automatism to work, you "
"usually don't want to set ipv4.gateway, because that will result in a "
"conflicting default route. Leaving this at the default will enable this "
"option automatically if ipv4.never-default is not set and there are any "
"peers that use a default-route as allowed-ips."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:413
msgid "Like ip4-auto-default-route, but for the IPv6 default route."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:414
msgid ""
"The listen-port. If listen-port is not specified, the port will be chosen "
"randomly when the interface comes up."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:415
msgid ""
"If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, "
"breaking larger packets up into multiple fragments. If zero a default MTU is "
"used. Note that contrary to wg-quick's MTU setting, this does not take into "
"account the current routes at the time of activation."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:416
msgid ""
"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers. "
"If TRUE (the default), NetworkManager will automatically add routes in the "
"routing tables according to ipv4.route-table and ipv6.route-table. Usually "
"you want this automatism enabled. If FALSE, no such routes are added "
"automatically. In this case, the user may want to configure static routes in "
"ipv4.routes and ipv6.routes, respectively. Note that if the peer's "
"AllowedIPs is \"0.0.0.0/0\" or \"::/0\" and the profile's ipv4.never-default "
"or ipv6.never-default setting is enabled, the peer route for this peer won't "
"be added automatically."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:417
msgid "The 256 bit private-key in base64 encoding."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:418
msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key\" property."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:419
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel. A positive integer or -1, meaning \"do not set, use "
"whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:420
msgid ""
"If specified, this connection will only apply to the IEEE 802.15.4 (WPAN) "
"MAC layer device whose permanent MAC address matches."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:421
msgid ""
"IEEE 802.15.4 channel page. A positive integer or -1, meaning \"do not set, "
"use whatever the device is already set to\"."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:422
msgid "IEEE 802.15.4 Personal Area Network (PAN) identifier."
msgstr ""

#: ../clients/common/settings-docs.h.in:423
msgid "Short IEEE 802.15.4 address to be used within a restricted environment."
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:76
msgid "Connecting"
msgstr "Opretter forbindelse"

#: ../clients/nm-online.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: timeout creating NMClient object\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette proxy-objekt for D-Bus."

#: ../clients/nm-online.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette proxy-objekt for D-Bus."

#: ../clients/nm-online.c:236
msgid "Don't print anything"
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:242
msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection"
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:249
msgid ""
"Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value "
"is 30)"
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:256
msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting"
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:280
msgid ""
"Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections."
msgstr ""

#: ../clients/nm-online.c:288 ../clients/nm-online.c:295
#, fuzzy
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options."
msgstr ""
"Ugyldigt tilvalg. Brug venligst --help for at se en liste af gyldige "
"tilvalg.\n"

#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:161 ../clients/tui/nmt-editor.c:433
#: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:165
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:105 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:53
#: ../clients/tui/nmtui.c:118
msgid "OK"
msgstr ""

#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:306
#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file: %s"
msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til PEM-fildata."

#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Editor failed: %s"
msgstr "Fejl ved søvn: %s"

#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not re-read file: %s"
msgstr "Kunne ikke afkode PKCS#12-fil: %s"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:128 ../libnm/nm-device.c:1655
msgid "Ethernet"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:132
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Ethernet-forbindelse %d"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:136 ../libnm/nm-device.c:1693
msgid "Veth"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Veth connection %d"
msgstr "VPN-forbindelse"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm/nm-device.c:1657
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Wi-fi-forbindelse %d"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:153 ../libnm-core/nm-connection.c:2704
#: ../libnm/nm-device.c:1673
msgid "InfiniBand"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:157
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:162 ../libnm/nm-device.c:1671
msgid "Mobile Broadband"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile broadband connection %d"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:171 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:45
msgid "DSL"
msgstr "DSL"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-forbindelse %d"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:180 ../libnm-core/nm-connection.c:2696
#: ../libnm/nm-device.c:1675
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5467
msgid "Bond"
msgstr "Binding"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:189 ../libnm-core/nm-connection.c:2700
#: ../libnm/nm-device.c:1679
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5875
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:198 ../libnm-core/nm-connection.c:2698
#: ../libnm/nm-device.c:1677
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:5538
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "System forbindelser"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:207 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:64
#: ../libnm-core/nm-connection.c:2702 ../libnm/nm-device.c:1681
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-forbindelse %d"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:116
#, fuzzy
msgid "IP tunnel"
msgstr "System forbindelser"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "System forbindelser"

#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:234
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-forbindelse %d"

#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:348
msgid "Select..."
msgstr "Vælg …"

#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:101
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:104
#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:162 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:161
#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:94 ../clients/tui/nmt-page-team.c:148
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger …"

#: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:107
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:518
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: ../clients/tui/nmt-editor-section.c:89
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:88
#, c-format
msgid "Could not create editor for connection '%s' of type '%s'."
msgstr "Kunne ikke oprette editor til forbindelsen “%s” af typen “%s”."

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create editor for invalid connection '%s'."
msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse til PEM-filoprettelse."

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:105
#, fuzzy
msgid "Edit Connection"
msgstr "System forbindelser"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save connection: %s"
msgstr "Bruger forbindelser"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add new connection: %s"
msgstr "kan ikke gå ind i netlink-gruppen: %s"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:329
msgid "Profile name"
msgstr "Profilnavn"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:340
msgid "Ethernet device"
msgstr "Ethernet-enhed"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:342
msgid "Device"
msgstr "Enhed"

#. And finally the bottom widgets
#: ../clients/tui/nmt-editor.c:404
msgid "Automatically connect"
msgstr "Tilslut automatisk"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:412
msgid "Available to all users"
msgstr "Tilgængelig for alle brugere"

#: ../clients/tui/nmt-editor.c:430 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:162
#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:97 ../clients/tui/nmtui-edit.c:206
#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:517 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:51
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:70
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:72 ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:102
msgid "bytes"
msgstr "byte"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:82
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:83
msgid "Active Backup"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:84
msgid "XOR"
msgstr "XOR"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:85
msgid "Broadcast"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:86
msgid "802.3ad"
msgstr "802.3ad"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:87
msgid "Adaptive Transmit Load Balancing (tlb)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:88
msgid "Adaptive Load Balancing (alb)"
msgstr ""

#. NB: the ordering/numbering here corresponds to NmtPageBondMonitoringMode
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:92
msgid "MII (recommended)"
msgstr "MII (anbefales)"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:93
msgid "ARP"
msgstr "ARP"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:351
msgid "BOND"
msgstr "BINDING"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:355 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:66
#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:129
msgid "Slaves"
msgstr "Slaver"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:365 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:131
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:211
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:370
msgid "Primary"
msgstr "Primær"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375
msgid "Link monitoring"
msgstr "Overvågning af link"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:380 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:386
#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:392 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:398
msgctxt "milliseconds"
msgid "ms"
msgstr "ms"

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:381 ../clients/tui/nmt-page-bond.c:399
msgid "Monitoring frequency"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:387
msgid "Link up delay"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:393
msgid "Link down delay"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:404
msgid "ARP targets"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:413 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:67
#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:99 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:375
msgid "Cloned MAC address"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:44
msgid "BRIDGE PORT"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:53
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:109
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:61
msgid "Path cost"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge-port.c:63
msgid "Hairpin mode"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:62
msgid "BRIDGE"
msgstr "BRO"

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:79 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:122
#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:136 ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:150
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:80
msgid "Aging time"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:82
msgid "Enable IGMP snooping"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:90
msgid "Enable STP (Spanning Tree Protocol)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:123
msgid "Forward delay"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:137
msgid "Hello time"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:151
msgid "Max age"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-bridge.c:159
msgid "Group forward mask"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:58
msgid "ETHERNET"
msgstr "ETHERNET"

#: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:75
#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:83
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:181 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:107
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:383
msgid "MTU"
msgstr "MTU"

#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:33
msgid "Datagram"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:34
msgid "Connected"
msgstr "Tilsluttet"

#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:66
msgid "INFINIBAND"
msgstr "INFINIBAND"

#: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:75
msgid "Transport mode"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:25 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:30
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:26 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:26
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:27 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:28
msgid "Link-Local"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:28 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:29
msgid "Manual"
msgstr "Manuelt"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:29
msgid "Shared"
msgstr "Delt"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:64 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:65
msgid "(No custom routes)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:67 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:68
#, c-format
msgid "One custom route"
msgid_plural "%d custom routes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:111
msgid "IPv4 CONFIGURATION"
msgstr "IPv4-KONFIGURATION"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:122 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:123
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:140 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:141
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS-servere"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:148 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:149
msgid "Search domains"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:164 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:163
msgid "Routing"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:166 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:165
msgid "Never use this network for default route"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:174 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:173
msgid "Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:182 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:181
msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:192
msgid "Require IPv4 addressing for this connection"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:25
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorér"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:27
msgid "Automatic (DHCP-only)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:112
msgid "IPv6 CONFIGURATION"
msgstr "IPv6-KONFIGURATION"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:191
msgid "Require IPv6 addressing for this connection"
msgstr ""

#. The order must match the NM_IP_TUNNEL_MODE_* enum
#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:64
msgid "IPIP"
msgstr "IPIP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:65
msgid "GRE"
msgstr "GRE"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:66
msgid "SIT"
msgstr "SIT"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:67
msgid "ISATAP"
msgstr "ISATAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:68
msgid "VTI"
msgstr "VTI"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:69
msgid "IP6IP6"
msgstr "IP6IP6"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:70
msgid "IPIP6"
msgstr "IPIP6"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:71
msgid "IP6GRE"
msgstr "IP6GRE"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:72
msgid "VTI6"
msgstr "VTI6"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:133 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:69
msgid "Parent"
msgstr "Forælder"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:142
msgid "Local IP"
msgstr "Lokal IP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:150
msgid "Remote IP"
msgstr "Fjern-IP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:158
msgid "Input key"
msgstr "Inputnøgle"

#: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:167
msgid "Output key"
msgstr "Outputnøgle"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:116
msgid "PPP CONFIGURATION"
msgstr "PPP-KONFIGURATION"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:125
msgid "Allowed authentication methods:"
msgstr "Tilladte godkendelsesmetoder:"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:132
msgid "EAP"
msgstr "EAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:141
msgid "PAP"
msgstr "PAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:150
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:159
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:168
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:185
msgid "Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "Brug punkt-til-punkt-kryptering (MPPE)"

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:198
msgid "Require 128-bit encryption"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:207
msgid "Use stateful MPPE"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:218
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:227
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:236
msgid "Use TCP header compression"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-ppp.c:247
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:74
msgid "TEAM PORT"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-team-port.c:81 ../clients/tui/nmt-page-team.c:139
msgid "JSON configuration"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-team.c:122
msgid "TEAM"
msgstr "TEAM"

#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:89
msgid "VLAN id"
msgstr "VLAN-id"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:47
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:48
msgid "Access Point"
msgstr "Adgangspunkt"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:49
msgid "Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc-netværk"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:52
msgctxt "Wi-Fi"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#. 802.11a Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:54
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"

#. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:56
msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2,4 GHz)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59
msgctxt "Wi-Fi security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:60
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA og WPA2 Personal"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:61
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:62
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 Enterprise"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:63
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (hex eller ASCII)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:67
msgid "Enhanced Open (OWE)"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:70
msgctxt "WEP key index"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (standard)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71
msgctxt "WEP key index"
msgid "2"
msgstr "2"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:72
msgctxt "WEP key index"
msgid "3"
msgstr "3"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73
msgctxt "WEP key index"
msgid "4"
msgstr "4"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76
msgid "Open System"
msgstr "Åbent system"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77
msgid "Shared Key"
msgstr "Delt nøgle"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:190
msgid "WI-FI"
msgstr "WI-FI"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:251
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"

#. "wpa-enterprise"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280
msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)"
msgstr "(endnu ingen understøttelse til wpa-enterprise …)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:290 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311
msgid "WEP index"
msgstr "WEP-indeks"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:321
msgid "Authentication"
msgstr "Godkendelse"

#. "dynamic-wep"
#. FIXME
#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:327
msgid "(No support for dynamic-wep yet...)"
msgstr "(endnu ingen understøttelse til dynamic-wep …)"

#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:367
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:108
msgid "Ask for this password every time"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-password-fields.c:109
msgid "Show password"
msgstr "Vis adgangskode"

#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:169
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:169
msgid "Prefix"
msgstr "Præfiks"

#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:176
msgid "Next Hop"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:182
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"

#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:201
msgid "No custom routes are defined."
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:126
msgid "Select the type of slave connection you wish to add."
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:131
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj …"

#: ../clients/tui/nmt-widget-list.c:193
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:43
msgid ""
"openconnect will be run to authenticate.\n"
"It will return to nmtui when completed."
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:57
#, c-format
msgid "Error: openconnect failed: %s"
msgstr "Fejl: openconnect mislykkedes: %s"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:64
#, c-format
msgid "openconnect failed with status %d"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:68
#, c-format
msgid "openconnect failed with signal %d"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Activation failed: %s"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not deactivate connection: %s"
msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed “%s”"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:245
msgid "Connecting..."
msgstr "Opretter forbindelse …"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:290 ../clients/tui/nmtui-connect.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not activate connection: %s"
msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed “%s”"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:390 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:392
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivér"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:103
#: ../clients/tui/nmtui.c:112
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:103
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "No such connection '%s'"
msgstr "Bruger forbindelser"

#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473
#, fuzzy
msgid "Connection is already active"
msgstr "Forbindelse aktiveret\n"

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:215
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:356
msgid "Select the type of connection you wish to create."
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:365
msgid ""
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:401 ../clients/tui/nmtui-edit.c:417
msgid "New Connection"
msgstr "Ny forbindelse"

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete connection: %s"
msgstr "kan ikke gå ind i netlink-gruppen: %s"

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete connection '%s': %s"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:519
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:31
msgid "Set Hostname"
msgstr "Indstil værtsnavn"

#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:37
msgid "Hostname"
msgstr "Værtsnavn"

#. TRANSLATORS: this indicates the result. ie, "I have set the hostname to ..."
#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:96
#, c-format
msgid "Set hostname to '%s'"
msgstr "Indstil værtsnavn til “%s”"

#: ../clients/tui/nmtui-hostname.c:98
#, c-format
msgid "Unable to set hostname: %s"
msgstr "Kan ikke indstille værtsnavn: %s"

#: ../clients/tui/nmtui.c:40 ../clients/tui/nmtui.c:41
msgid "connection"
msgstr "forbindelse"

#: ../clients/tui/nmtui.c:40
msgid "Edit a connection"
msgstr "Rediger en forbindelse"

#: ../clients/tui/nmtui.c:41
msgid "Activate a connection"
msgstr "Aktivér en forbindelse"

#: ../clients/tui/nmtui.c:42
msgid "new hostname"
msgstr "nye værtsnavn"

#: ../clients/tui/nmtui.c:42
#, fuzzy
msgid "Set system hostname"
msgstr "Ændr fast systemværtsnavn"

#: ../clients/tui/nmtui.c:85
#, fuzzy
msgid "NetworkManager TUI"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../clients/tui/nmtui.c:94
msgid "Please select an option"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui.c:141
msgid "Usage"
msgstr "Anvendelse"

#: ../clients/tui/nmtui.c:228
msgid "Could not parse arguments"
msgstr ""

#: ../clients/tui/nmtui.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette forbinde til NetworkManager."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM key file had no start tag"
msgstr "PEM-nøglefil havde intet slutmærke “%s”."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:217
#, c-format
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
msgstr "PEM-nøglefil havde intet slutmærke “%s”."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:245
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: Proc-Type var ikke første mærke."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:254
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: Ukendt mærke “%s” for Proc-type."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:267
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: DEK-info var ikke andet mærke."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:279
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: intet IV fundet i mærket DEK-Info."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:288
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: ugyldigt format af IV i mærket DEK-Info."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:300
#, c-format
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
msgstr "Fejlskrevet PEM-fil: ukendt privat nøgleciffer “%s”."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:323
#, c-format
msgid "Could not decode private key."
msgstr "Kunne ikke afkode privat nøgle."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:365
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:374
#, c-format
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:387
#, fuzzy
msgid "Failed to decode PKCS#8 private key."
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:417
msgid "Failed to find expected TSS start tag."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:426
#, c-format
msgid "Failed to find expected TSS end tag '%s'."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:481
#, c-format
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
msgstr "IV skal have en længde på et lige antal byte."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:498
#, c-format
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "IV must contain at least 8 characters"
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:624
#, c-format
msgid "Unable to determine private key type."
msgstr "Kunne ikke afgøre typen af privat nøgle."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:637
#, c-format
msgid "Password provided, but key was not encrypted."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no start tag '%s'."
msgstr "PEM-certifikatet “%s” har intet slutmærke “%s”."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "PEM certificate had no end tag '%s'."
msgstr "PEM-certifikatet “%s” har intet slutmærke “%s”."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:716
#, c-format
msgid "Failed to decode certificate."
msgstr "Fejl ved afkodning af certifikat."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:745 ../libnm-core/nm-crypto.c:796
#, c-format
msgid "Certificate file is empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to recognize certificate"
msgstr "Fejl ved afkodning af certifikat."

#: ../libnm-core/nm-crypto.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid private key"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:59
msgid "Failed to initialize the crypto engine."
msgstr "Kunne ikke initialisere kryptomotor."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:92 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:118
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for decryption"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:103 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IV length (must be at least %u)."
msgstr "Ugyldig IV-længde (skal være mindst %d)."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke initialisere cifferkontekst til dekryptering: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:148 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:221
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: unexpected padding length."
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle: uventet længde af fylddata."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:160 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:233
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key."
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:194 ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:288
#, c-format
msgid "Unsupported key cipher for encryption"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke initialisere krypteringscifferkontekst: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to encrypt the data: %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke kryptere data: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:264
#, c-format
msgid "Error initializing certificate data: %s"
msgstr "Fejl under initialisering af certifikatdata: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:287
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
msgstr "Kunne ikke afkode certifikat: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:312
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
msgstr "Kunne ikke initialisere PKCS#12-afkoder: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:326
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
msgstr "Kunne ikke afkode PKCS#12-fil: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:341
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
msgstr "Kunne ikke bekræfte PKCS#12-fil: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
msgstr "Kunne ikke initialisere PKCS#12-afkoder: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-gnutls.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
msgstr "Kunne ikke afkode PKCS#12-fil: %s"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:70
#, c-format
msgid "Failed to initialize the crypto engine: %d."
msgstr "Kunne ikke initialisere kryptomotor: %d."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:139
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
msgstr "Kunne ikke initialisere cifferplads til dekryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:150
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
msgstr "Kunne ikke sætte symmetrisk nøgle til kryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:161
#, c-format
msgid "Failed to set IV for decryption."
msgstr "Kunne ikke sætte IV til dekryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:170
#, c-format
msgid "Failed to initialize the decryption context."
msgstr "Kunne ikke initialisere dekrypteringskonteksten."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:187
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle: %d."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:196
#, c-format
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
msgstr ""
"Kunne ikke dekryptere den private nøgle: for stor mængde dekrypteret data."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:208
#, c-format
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
msgstr "Kunne ikke afslutte dekryptering af den private nøgle: %d."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:300
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
msgstr "Kunne ikke initialisere cifferplads til kryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:309
#, c-format
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
msgstr "Kunne ikke sætte symmetrisk nøgle til kryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:318
#, c-format
msgid "Failed to set IV for encryption."
msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:327
#, c-format
msgid "Failed to initialize the encryption context."
msgstr "Kunne ikke initialisere krypteringskontekst."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:352
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: %d."
msgstr "Kunne ikke kryptere: %d."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:361
#, c-format
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
msgstr "Uventet mængde af data efter kryptering."

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
msgstr "Kunne ikke afkode certifikat: %d"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:443
#, c-format
msgid "Password must be UTF-8"
msgstr "Adgangskode skal være UTF-8"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize slot"
msgstr "Kunne ikke initialisere plads"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:473
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
msgstr "Kunne ikke initialisere PKCS#12-afkoder: %d"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:483
#, c-format
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
msgstr "Kunne ikke afkode PKCS#12-fil: %d"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:493
#, c-format
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
msgstr "Kunne ikke verificere PKCS#12-fil: %d"

#: ../libnm-core/nm-crypto-nss.c:544
msgid "Could not generate random data."
msgstr "Kunne ikke generere tilfældige data."

#: ../libnm-core/nm-connection.c:299
msgid "wrong type; should be a list of strings."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:373
msgid "unknown setting name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:385
#, fuzzy
msgid "duplicate setting name"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1422
msgid "setting not found"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1475 ../libnm-core/nm-connection.c:1500
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1525
msgid "setting is required for non-slave connections"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1488 ../libnm-core/nm-connection.c:1513
#: ../libnm-core/nm-connection.c:1538
msgid "setting not allowed in slave connection"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1643
msgid "Unexpected failure to normalize the connection"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1704
msgid "Unexpected failure to verify the connection"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:1741
#, c-format
msgid "unexpected uuid %s instead of %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-connection.c:2555 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2618
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2641 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2681
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2704 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2755
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2773 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2797
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2815 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2845
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2945 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:157
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:110
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:174
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:191 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1111
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1383
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5120
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:371
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:83
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:75 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:129
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:532 ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:120
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:92
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:899
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:788
#, fuzzy
msgid "property is missing"
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../libnm-core/nm-connection.c:2708
#, fuzzy
msgid "IP Tunnel"
msgstr "System forbindelser"

#: ../libnm-core/nm-dbus-utils.c:181
#, c-format
msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:174
#, c-format
msgid "Value cannot be interpreted as a list of numbers."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile-utils.c:303
#, c-format
msgid "value is not an integer in range [%lld, %lld]"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:269
msgid "ignoring missing number"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid number '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:310
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s address: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:356
#, c-format
msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:378
#, c-format
msgid "ignoring invalid %s route: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:556
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:572
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:587
#, c-format
msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:604
#, c-format
msgid "garbage at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:614
#, c-format
msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:633
#, c-format
msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:645
#, c-format
msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:988
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:320
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:372
#, c-format
msgid "invalid value for \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid DNS server IPv%c address '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1161
msgid "ignoring invalid MAC address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid bond option %s%s%s = %s%s%s: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1427
msgid "ignoring invalid SSID"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1445
msgid "ignoring invalid raw password"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1586
msgid "invalid key/cert value"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1601
#, c-format
msgid "invalid key/cert value path \"%s\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1626
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1723
#, c-format
msgid "certificate or key file '%s' does not exist"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1639
#, c-format
msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1685
msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1698
msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1739
msgid "invalid key/cert value is not a valid blob"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid parity value '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1863
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3336
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting: %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1883
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring invalid team configuration: %s"
msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering: %s / %s."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:1966
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qdisc: %s"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid tfilter: %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3161
#, fuzzy, c-format
msgid "error loading setting value: %s"
msgstr "fejl ved opdatering af forbindelsesmellemlager: %s"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3192
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3204
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3223
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3235
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3247
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3309
#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3321
msgid "value cannot be interpreted as integer"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3277
#, c-format
msgid "ignoring invalid byte element '%u' (not between 0 and 255 inclusive)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3361
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid setting name '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key '%s.%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3424
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not boolean"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3441
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a uint32"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3498
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid peer public key in section '%s'"
msgstr "ugyldigt tilvalg “%s”"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3513
#, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid 256 bit key in base64 encoding"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid secret flag"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3559
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a integer in range 0 to 2^32"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3575
#, fuzzy, c-format
msgid "key '%s.%s' is not a valid endpoint"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3601
#, c-format
msgid "key '%s.%s' has invalid allowed-ips"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:3616
#, fuzzy, c-format
msgid "peer '%s' is invalid: %s"
msgstr "“%s” er ikke gyldig"

#: ../libnm-core/nm-keyfile/nm-keyfile.c:4107
#, fuzzy, c-format
msgid "the profile is not valid: %s"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:286
#, c-format
msgid "'%s' is not valid: properties should be specified as 'key=value'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid key"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "number for '%s' is out of range"
msgstr "feltet “%s” skal stå alene"

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:324
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a number"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:337
#, c-format
msgid "value for '%s' must be a boolean"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:346
msgid "missing 'name' attribute"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid 'name' \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-aux/nm-libnm-core-aux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "attribute '%s' is invalid for \"%s\""
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:321
#, fuzzy
msgid "property cannot be an empty string"
msgstr "Fejl: %s."

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:338
msgid "property cannot be longer than 255 bytes"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-libnm-core-intern/nm-libnm-core-utils.c:349
msgid "property cannot contain any nul bytes"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:78 ../libnm-core/nm-setting-veth.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "property is not specified"
msgstr "Fejl: ingen korrekte parameter angivet."

#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:101 ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:285
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:592
#, c-format
msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-6lowpan.c:117
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:344
#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:301 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:122
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:608 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:352
#, c-format
msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:218
msgid "binary data missing"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:250
msgid "URI not NUL terminated"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:259
msgid "URI is empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:267
#, fuzzy
msgid "URI is not valid UTF-8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:285
msgid "data missing"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:306 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:674
#, c-format
msgid "certificate is invalid: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:315
#, c-format
msgid "certificate detected as invalid scheme"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:541
msgid "CA certificate must be in X.509 format"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:553
#, fuzzy
msgid "invalid certificate format"
msgstr "Fejl under initialisering af certifikatdata: %s"

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:685
#, c-format
msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2628 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2651
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2691 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2714
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2764 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2782
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2806 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2824
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2855 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:165
#: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:134 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:143
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1083
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1126
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1321
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:282 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:337
#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:380 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:389
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5129
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:206
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:218
#: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:136 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:145
#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:540 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:550
#: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:104
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:956
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:984
#: ../libnm-core/nm-setting.c:1240
msgid "property is empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2667 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2730
#, c-format
msgid "has to match '%s' property for PKCS#12"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2933
#, fuzzy
msgid "can be enabled only on Ethernet connections"
msgstr "kan ikke gå ind i netlink-gruppen: %s"

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2954
#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:92
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:163
#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:175
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:194
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:243
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:257
#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:121
#: ../libnm-core/nm-setting-wifi-p2p.c:132 ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:116
#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:786 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:799
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1009
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1021
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1033
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1046
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1059
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1090
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1141
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1190
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:884
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:896
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:909 ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:161
#: ../libnm-core/nm-utils.c:4541
msgid "property is invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2979 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2992
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3005 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3039
#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3052 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:177
#: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:190 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:127
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for the property"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018
#, fuzzy
msgid "invalid auth flags"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151
#, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' or '%s' setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' connection requires '%s' setting"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:495
#, c-format
msgid "'%s' option is empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "missing option name"
msgstr "manglende tilvalg"

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid option '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:814
#, c-format
msgid "mandatory option '%s' is missing"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s'"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:837
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'"
msgstr "enhed “%s” er ikke kompatibel med forbindelse “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:854
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:866
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:879
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:894 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be enabled"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:922 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:933
#, c-format
msgid "'%s' option requires '%s' option to be set"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:946
#, c-format
msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:959
#, c-format
msgid "'%s' and '%s' cannot have different values"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:982
#, c-format
msgid "'%s' option should be string"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:302
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:151
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:289
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:170
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:307
#, c-format
msgid "missing setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:312
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:312
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:317
#, c-format
msgid ""
"A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. "
"Instead it is '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1165
#, c-format
msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1184
msgid "is not a valid MAC address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1228
msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1250
#, fuzzy
msgid "is not a valid link local MAC address"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1262
#, fuzzy
msgid "is not a valid VLAN filtering protocol"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1274
#, fuzzy
msgid "is not a valid option"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:1286
#, c-format
msgid "'%s' option must be a power of 2"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "setting required for connection of type '%s'"
msgstr "ingen enhed fundet til forbindelsen “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slave type '%s'"
msgstr "Ukendt logningsniveau “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1013
#, fuzzy, c-format
msgid "Slave connections need a valid '%s' property"
msgstr "ingen aktiv forbindelse på enhed “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1037
#, c-format
msgid "Cannot set '%s' without '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1095
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "connection type '%s' is not valid"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1246
#, c-format
msgid "'%s' connections must be enslaved to '%s', not '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1262
#, fuzzy, c-format
msgid "metered value %d is not valid"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1276
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1290
#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1307
#, fuzzy, c-format
msgid "value %d is not valid"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1335
msgid "DHCP option cannot be longer than 255 characters"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1346
#, fuzzy
msgid "MUD URL is not a valid URL"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1366
#, fuzzy
msgid "invalid permissions not in format \"user:$UNAME[:]\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1395
#, c-format
msgid "property type should be set to '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1413
#, c-format
msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1424
#, c-format
msgid ""
"Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be "
"set to '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1450
#, c-format
msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:483
msgid "flags invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:492
msgid "flags invalid - disabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:518 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:564
msgid "property invalid (not enabled)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:527
msgid "element invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:542
msgid "sum not 100%"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:573 ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:608
msgid "property invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-dcb.c:598
msgid "property missing"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:291
msgid "unsupported ethtool setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:300
#, fuzzy
msgid "setting has invalid variant type"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:312
msgid "coalesce option must be either 0 or 1"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ethtool.c:335
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ethtool option '%s'"
msgstr "Fejl: Ukendt forbindelse: %s."

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:295
#, c-format
msgid "property value '%s' is empty or too long (>64)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:325
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid char(s) (use [A-Za-z._-])"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:351
#, c-format
msgid "'%s' length is invalid (should be 5 or 6 digits)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:365
#, c-format
msgid "'%s' is not a number"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402
msgid "property is empty or wrong size"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:415
msgid "property must contain only digits"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:429
msgid "can't be enabled when manual configuration is present"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:201
msgid "Must specify a P_Key if specifying parent"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:212
msgid "InfiniBand P_Key connection did not specify parent interface name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:234
#, c-format
msgid ""
"interface name of software infiniband device must be '%s' or unset (instead "
"it is '%s')"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:262
#, c-format
msgid "mtu can be at most %u but it is %u"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
#, c-format
msgid "Missing IPv4 address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:111
#, c-format
msgid "Missing IPv6 address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv4 address '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IPv6 address '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:135
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:136
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 address prefix '%u'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid routing metric '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1317
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:399
msgid "unknown attribute"
msgstr "ukendt attribut"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1327
#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute type '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1336
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv4 route"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337
#, c-format
msgid "attribute is not valid for a IPv6 route"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1380
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv4 address"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1351
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1381
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid prefix %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid route type"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "route scope is invalid"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2558
#, fuzzy
msgid "invalid priority"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2571
#, fuzzy
msgid "missing table"
msgstr "manglende tilvalg"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2579
#, fuzzy
msgid "invalid action"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2588
msgid "has from/src but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2596
msgid "missing from/src for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2603
#, fuzzy
msgid "invalid from/src"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2610
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for from/src"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2619
msgid "has to/dst but the prefix-length is zero"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627
msgid "missing to/dst for a non zero prefix-length"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2634
#, fuzzy
msgid "invalid to/dst"
msgstr "ugyldigt tilvalg “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid prefix length for to/dst"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2651
#, fuzzy
msgid "invalid iifname"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2661
#, fuzzy
msgid "invalid oifname"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2669
#, fuzzy
msgid "invalid source port range"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2677
#, fuzzy
msgid "invalid destination port range"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2687
msgid "suppress_prefixlength out of range"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2695
msgid "suppress_prefixlength is only allowed with the to-table action"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2823
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid key \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2836
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid variant type '%s' for \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2847
#, fuzzy
msgid "missing \""
msgstr "fw mangler"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2855
#, fuzzy
msgid "invalid \""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3069
msgid "Unsupported to-string-flags argument"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3077
msgid "Unsupported extra-argument"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3339
#, c-format
msgid "unsupported key \"%s\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3353
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3365
msgid "empty text does not describe a rule"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3373
#, fuzzy, c-format
msgid "missing argument for \"%s\""
msgstr "Fejl: Mangler argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3387
#, fuzzy
msgid "invalid \"from\" part"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3403
#, fuzzy
msgid "invalid \"to\" part"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3414
#, c-format
msgid "cannot detect address family for rule"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3468
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3558
#, fuzzy, c-format
msgid "rule is invalid: %s"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:3539
#, fuzzy
msgid "invalid address family"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:4797
#, fuzzy, c-format
msgid "rule #%u is invalid: %s"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5145
#, c-format
msgid "%d. DNS server address is invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5164
#, c-format
msgid "%d. IP address is invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5179
#, c-format
msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5191
#, c-format
msgid "%d. IP address has invalid label '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5209
msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5221
msgid "gateway is invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5239
#, c-format
msgid "%d. route is invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5272
#, c-format
msgid "%u. rule has wrong address-family"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5284
#, c-format
msgid "%u. rule is invalid: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5300
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IAID"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5314
#, c-format
msgid "the property cannot be set when '%s' is disabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5339
msgid "the property is currently supported only for DHCPv4"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5356
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP or subnet"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:5372
#, fuzzy, c-format
msgid "a gateway is incompatible with '%s'"
msgstr "enhed “%s” er ikke kompatibel med forbindelse “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid tunnel mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:357
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:383
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid IPv%c address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:402
msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:415
#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:433
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tunnel key"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:447
msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:462
#, c-format
msgid "some flags are invalid for the select mode: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:475
#, c-format
msgid "wired setting not allowed for mode %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:132
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:177
#, c-format
msgid "this property cannot be empty for '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:148
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:162
#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:178
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:197
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:211
#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:225
#, c-format
msgid "this property is not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:230
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid FQDN"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:243
msgid "property cannot be set when dhcp-hostname is also set"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:258
msgid "FQDN flags requires a FQDN set"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:277
#, c-format
msgid "multiple addresses are not allowed for '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:294
msgid "property should be TRUE when method is set to disabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:275
#, fuzzy
msgid "value is not a valid token"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:289
msgid "only makes sense with EUI64 address generation mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:303
#, fuzzy
msgid "invalid DUID"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:318
msgid "token is not in canonical form"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ip6-config.c:335
msgid "property should be TRUE when method is set to ignore or disabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:230
msgid "the key is empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:239
#, c-format
msgid "the key must be %d characters"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:248
#, fuzzy
msgid "the key contains non-hexadecimal characters"
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:317 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:138
#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:621
#, c-format
msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:348
#, c-format
msgid "EAP key management requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:357
msgid "must be either psk (0) or eap (1)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:366
#, c-format
msgid "invalid port %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:376
msgid "only valid for psk mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:153
msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:701 ../libnm-core/nm-setting-match.c:717
#: ../libnm-core/nm-setting-match.c:733 ../libnm-core/nm-setting-match.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "is empty"
msgstr "værdi er tom"

#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:96
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:801
msgid "SSID length is out of range <1-32> bytes"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:108
#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:854
#, c-format
msgid "'%d' is not a valid channel"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master."
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in fail_mode"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:90
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:91
msgid "missing key"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:98
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:99
#, fuzzy
msgid "key is too long"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” ikke fundet."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:105
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:106
msgid "key must be UTF8"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:114
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:153
#, fuzzy
msgid "key contains invalid characters"
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:123
msgid "key cannot start with \"NM.\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:153
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:180
#, fuzzy
msgid "value is missing"
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:162
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:189
msgid "value is too large"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:170
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:197
#, fuzzy
msgid "value is not valid UTF8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:313
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:365
#, c-format
msgid "invalid key \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:337
#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:389
#, c-format
msgid "maximum number of user data entries reached (%u instead of %u)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-external-ids.c:380
msgid ""
"OVS external IDs can only be added to a profile of type OVS bridge/port/"
"interface or to OVS system interface"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface type"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:120
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:134
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:148
#, c-format
msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "A connection can not have both '%s' and '%s' settings at the same time"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:184
#, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" "
"but is \"%s\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A connection with '%s' setting needs to be of '%s' interface type, not '%s'"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:222
#, c-format
msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:250
#, c-format
msgid "Missing ovs interface setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:256
#, c-format
msgid "Missing ovs interface type"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:298
#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:179
#, c-format
msgid "A connection with a '%s' setting must have a master."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:228
#, c-format
msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in lacp"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:251
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed in bond_mode"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:335
#, c-format
msgid "'%d' is out of valid range <128-16384>"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-ppp.c:348
#, c-format
msgid "setting this property requires non-zero '%s' property"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid proxy method"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:133 ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:145
#, c-format
msgid "this property is not allowed for method none"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:159
#, c-format
msgid "the script is too large"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "the script is not valid utf8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-proxy.c:181
#, c-format
msgid "the script lacks FindProxyForURL function"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1054
#, c-format
msgid "VF with index %u, but the total number of VFs is %u"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid VF %u: %s"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate VF index %u"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-sriov.c:1106
#, c-format
msgid "VFs %d and %d are not sorted by ascending index"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:54
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:420
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "kind is missing"
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:62
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:428
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid kind"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:71
#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:714
#, fuzzy
msgid "parent handle missing"
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1284
msgid "there are duplicate TC qdiscs"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:1303
msgid "there are duplicate TC filters"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:119 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193
#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:325
#, c-format
msgid "%s is out of range [0, %d]"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:170
#, c-format
msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:178 ../libnm-core/nm-setting-team.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "target-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:292
#, c-format
msgid "Missing %s in arp_ping link watcher"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "source-host '%s' contains invalid characters"
msgstr "IV indeholder ikke-hexadecimale cifre."

#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:335
msgid "vlanid is out of range [-1, 4094]"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:149
#, c-format
msgid "'%u': invalid mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:160
#, c-format
msgid "'%s': invalid user ID"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:172
#, c-format
msgid "'%s': invalid group ID"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:131
msgid "key requires a '.' for a namespace"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:146
msgid "key cannot contain \"..\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-user.c:322
msgid "maximum number of user data entries reached"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-veth.c:89
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid interface name"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:633
#, c-format
msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:643
msgid "flags are invalid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:655
msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vrf.c:73
msgid "table cannot be zero"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560
msgid "cannot set connection.multi-connect for VPN setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:599
msgid "setting contained a secret with an empty name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:638 ../libnm-core/nm-setting.c:2126
msgid "not a secret property"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:646
msgid "secret is not of correct type"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:728 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:778
#, c-format
msgid "secret name cannot be empty"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:744
msgid "secret flags property not found"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:329 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid IP%s address"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:363
#, c-format
msgid "%d is greater than local port max %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:733
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Ethernet port value"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:743
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid duplex value"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '%s' or its value '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:867
msgid "Wake-on-LAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:879
msgid "Wake-on-LAN password can only be used with magic packet mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:910
msgid "both speed and duplex should have a valid value or both should be unset"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:911
#, fuzzy
msgid "both speed and duplex are required for static link configuration"
msgstr "VPN-tjenesten retunerede en ikke gyldig konfiguration"

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:745
msgid "missing public-key for peer"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:751
msgid "invalid public-key for peer"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:761
msgid "invalid preshared-key for peer"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:780
#, fuzzy
msgid "invalid endpoint for peer"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:792
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" for allowed-ip of peer"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:803
msgid "invalid preshared-key-flags for peer"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1585
#, c-format
msgid "peer #%u has no public-key"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1598
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid public-key"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1614
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid endpoint"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1646
#, c-format
msgid "peer #%u has invalid allowed-ips setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1660
#, c-format
msgid "peer #%u is invalid: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1731
#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1750
#, c-format
msgid "method \"%s\" is not supported for WireGuard"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1774
msgid "key must be 32 bytes base64 encoded"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1904
#, fuzzy
msgid "invalid peer secrets"
msgstr "ukorrekte VPN-hemmeligheder"

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1930
#, c-format
msgid "peer #%u lacks public-key"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireguard.c:1947
#, c-format
msgid "non-existing peer '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for '%s' mode connections"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s=%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:971
#, c-format
msgid "'%s' security requires '%s' setting presence"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:996
#, c-format
msgid "'%d' value is out of range <0-3>"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1073
#, c-format
msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1111
#, c-format
msgid ""
"'%s' can only be used with 'wpa-eap', 'wpa-eap-suite-b-192', 'wpa-psk' or "
"'sae' key management "
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:813
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:826
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid band"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:839
#, c-format
msgid "'%s' requires setting '%s' property"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' requires '%s' and '%s' property"
msgstr "Fejl: Værdi for tidsudløb “%s” er ikke korrekt."

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:981 ../libnm-core/nm-team-utils.c:2253
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:994
msgid "Wake-on-WLAN mode 'default' and 'ignore' are exclusive flags"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1005
msgid "Wake-on-WLAN trying to set unknown flag"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1018
msgid "AP isolation can be set only in AP mode"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:1042
#, c-format
msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:171
msgid "page must be defined along with a channel"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:180
#, c-format
msgid "page must be between %d and %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting-wpan.c:191
#, c-format
msgid "channel must not be between %d and %d"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting.c:795
#, c-format
msgid "duplicate property"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown property"
msgstr "ukendt årsag"

#: ../libnm-core/nm-setting.c:896 ../libnm-core/nm-setting.c:950
#, c-format
msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-setting.c:917 ../libnm-core/nm-setting.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set property: %s"
msgstr "Fejl: “dev status”: %s"

#: ../libnm-core/nm-setting.c:970
#, fuzzy, c-format
msgid "can not set property: %s"
msgstr "Fejl: %s."

#: ../libnm-core/nm-setting.c:2016
msgid "secret not found"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1531 ../libnm-core/nm-team-utils.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1560
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate D-Bus property \"%s\""
msgstr "Fejl: %s."

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus property \"%s\" for \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:1652
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown link-watcher name \"%s\""
msgstr "Ukendt logningsdomæne “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2239
#, fuzzy, c-format
msgid "value out or range"
msgstr "Kunne ikke dekryptere den private nøgle."

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2274
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid runner-tx-hash"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runner %s"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is only allowed for runners %s"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2334
#, c-format
msgid "cannot set parameters for lacp and activebackup runners together"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "missing link watcher"
msgstr "manglende tilvalg"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2374
#, c-format
msgid "team config exceeds size limit"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "team config is not valid UTF-8"
msgstr "Fejl: “nm”-kommando “%s” er ikke gyldig."

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2396
#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/tests/test-ifcfg-rh.c:9939
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2560
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid D-Bus type \"%s\""
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-team-utils.c:2599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link-watchers: %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid handle."
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2460
#, c-format
msgid "'%s' unexpected: parent already specified."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2478
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid handle: '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2500
#, fuzzy
msgid "parent not specified."
msgstr "Fejl: iface skal være angivet."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2564
#, c-format
msgid "unsupported qdisc option: '%s'."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2694
msgid "action name missing."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2720
#, c-format
msgid "unsupported action option: '%s'."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2859
#, fuzzy
msgid "invalid action: "
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:2863
#, c-format
msgid "unsupported tfilter option: '%s'."
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3464
#, c-format
msgid "failed stat file %s: %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3475
#, c-format
msgid "not a file (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3486
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid file owner %d for %s"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3498
#, c-format
msgid "file permissions for %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3508
#, c-format
msgid "reject %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3528
#, c-format
msgid "path is not absolute (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3543
#, c-format
msgid "Plugin file does not exist (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3552
#, c-format
msgid "Plugin is not a valid file (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3563
#, c-format
msgid "libtool archives are not supported (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:3639
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\" binary"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4492
#, fuzzy
msgid "unknown secret flags"
msgstr "ukendt enhed “%s”."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4502
msgid "conflicting secret flags"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4513
msgid "secret flags must not be \"not-required\""
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4521
msgid "unsupported secret flags"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4551
msgid "can't be simultaneously disabled and enabled"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4559
#, fuzzy
msgid "WPS is required"
msgstr "Fejl: Ventetid på %d sek udløb."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4627
#, fuzzy, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:4646
#, c-format
msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5301
msgid "not valid utf-8"
msgstr "ikke gyldig utf-8"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5322 ../libnm-core/nm-utils.c:5375
msgid "is not a JSON object"
msgstr "er ikke et JSON-objekt"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351
msgid "value is NULL"
msgstr "værdi er NULL"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5351
msgid "value is empty"
msgstr "værdi er tom"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5363
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid JSON at position %d (%s)"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5493 ../libnm-core/nm-utils.c:5513
msgid "unterminated escape sequence"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5539
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown attribute '%s'"
msgstr "Ukendt logningsniveau “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5557
#, c-format
msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5577
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5591
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid int32 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5604
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint64 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5617
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5631
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5645
#, c-format
msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5947
#, c-format
msgid "Bridge VLANs %d and %d are not sorted by ascending vid"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5971
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate bridge VLAN vid %u"
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm-core/nm-utils.c:5983
msgid "only one VLAN can be the PVID"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:6028
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown flags 0x%x"
msgstr "ukendt enhed “%s”."

#: ../libnm-core/nm-utils.c:6040
msgid ""
"'fqdn-no-update' and 'fqdn-serv-update' flags cannot be set at the same time"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:6051
msgid "'fqdn-clear-flags' flag is incompatible with other FQDN flags"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-utils.c:6059
msgid "DHCPv6 does not support the E (encoded) FQDN flag"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:284
#, c-format
msgid "cannot load plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:295
#, c-format
msgid "failed to load nm_vpn_editor_plugin_factory() from %s (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:321
#, c-format
msgid "unknown error initializing plugin %s"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:341
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': missing plugin name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:349
#, c-format
msgid "cannot load VPN plugin in '%s': invalid service name"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:481
#, c-format
msgid "the plugin does not support import capability"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-editor-plugin.c:505
#, c-format
msgid "the plugin does not support export capability"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:109
#, c-format
msgid "missing filename"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:117
#, c-format
msgid "filename must be an absolute path (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:126
#, c-format
msgid "filename has invalid format (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:419
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin (%s) that has the same %s.%s value"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:458
#, c-format
msgid "there exists a conflicting plugin with the same name (%s)"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1050
#, c-format
msgid "missing \"plugin\" setting"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1060
#, c-format
msgid "%s: don't retry loading plugin which already failed previously"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1134
msgid "missing filename to load VPN plugin info"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1149
msgid "missing name for VPN plugin info"
msgstr ""

#: ../libnm-core/nm-vpn-plugin-info.c:1163
msgid "missing service for VPN plugin info"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-client.c:3765
#, c-format
msgid "request succeeded with %s but object is in an unsuitable state"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-client.c:3857
#, c-format
msgid "operation succeeded but object %s does not exist"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-adsl.c:66
msgid "The connection was not an ADSL connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-bond.c:106
msgid "The connection was not a bond connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-bridge.c:109
#, fuzzy
msgid "The connection was not a bridge connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-bt.c:133
#, c-format
msgid "The connection was not a Bluetooth connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-bt.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection is of Bluetooth NAP type."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-bt.c:152
msgid "Invalid device Bluetooth address."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-bt.c:161
msgid "The Bluetooth addresses of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-bt.c:173
msgid ""
"The device is lacking Bluetooth capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-dummy.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a dummy connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-dummy.c:74 ../libnm/nm-device-generic.c:89
#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:89 ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:57
#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:89
msgid "The connection did not specify an interface name."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:189
msgid "The connection was not an Ethernet or PPPoE connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:206
msgid "The connection and device differ in S390 subchannels."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device MAC address %s."
msgstr "ugyldigt felt “%s”"

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:231
msgid "The MACs of the device and the connection do not match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:243
#, c-format
msgid "Invalid MAC in the blacklist: %s."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ethernet.c:252
#, c-format
msgid "Device MAC (%s) is blacklisted by the connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-generic.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a generic connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:90
msgid "The connection was not an InfiniBand connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:100 ../libnm/nm-device-wifi.c:481
msgid "Invalid device MAC address."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-infiniband.c:110 ../libnm/nm-device-wifi.c:490
msgid "The MACs of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:266
msgid "The connection was not an IP tunnel connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-macvlan.c:151
msgid "The connection was not a MAC-VLAN connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-modem.c:177
#, fuzzy
msgid "The connection was not a modem connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-modem.c:187
msgid "The connection was not a valid modem connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-modem.c:196
msgid "The device is lacking capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-olpc-mesh.c:102
msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_bridge connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:48
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_interface connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:80
#, fuzzy
msgid "The connection was not a ovs_port connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-team.c:125
#, fuzzy
msgid "The connection was not a team connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-tun.c:204
#, fuzzy
msgid "The connection was not a tun connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-tun.c:215
msgid "The mode of the device and the connection didn't match"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vlan.c:121
msgid "The connection was not a VLAN connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vlan.c:131
msgid "The VLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vlan.c:148
msgid "The hardware address of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vrf.c:65
#, fuzzy
msgid "The connection was not a VRF connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-vrf.c:74
msgid "The VRF table of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:383
msgid "The connection was not a VXLAN connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-vxlan.c:393
msgid "The VXLAN identifiers of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-wifi-p2p.c:266
#, fuzzy
msgid "The connection was not a Wi-Fi P2P connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device-wifi.c:470
msgid "The connection was not a Wi-Fi connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-wifi.c:511
msgid "The device is lacking WPA capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-wifi.c:521
msgid "The device is lacking WPA2/RSN capabilities required by the connection."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device-wpan.c:57
#, fuzzy
msgid "The connection was not a wpan connection."
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device.c:1659
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: ../libnm/nm-device.c:1661
msgid "OLPC Mesh"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1663
msgid "Open vSwitch Interface"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1665
msgid "Open vSwitch Port"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1667
msgid "Open vSwitch Bridge"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1669
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"

#: ../libnm/nm-device.c:1683
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"

#: ../libnm/nm-device.c:1685
msgid "MACVLAN"
msgstr "MACVLAN"

#: ../libnm/nm-device.c:1687
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"

#: ../libnm/nm-device.c:1689
msgid "IPTunnel"
msgstr "IPTunnel"

#: ../libnm/nm-device.c:1691
msgid "Tun"
msgstr "Tun"

#: ../libnm/nm-device.c:1695
msgid "MACsec"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1697
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1699
msgid "PPP"
msgstr "PPP"

#: ../libnm/nm-device.c:1701
msgid "IEEE 802.15.4"
msgstr "IEEE 802.15.4"

#: ../libnm/nm-device.c:1703
msgid "6LoWPAN"
msgstr "6LoWPAN"

#: ../libnm/nm-device.c:1705
msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"

#: ../libnm/nm-device.c:1707
#, fuzzy
msgid "Wi-Fi P2P"
msgstr "forbindelse mislykkedes"

#: ../libnm/nm-device.c:1709
msgid "VRF"
msgstr ""

#: ../libnm/nm-device.c:1741
msgid "Wired"
msgstr "Kablet"

#: ../libnm/nm-device.c:1773
msgid "PCI"
msgstr "PCI"

#: ../libnm/nm-device.c:1775
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. TRANSLATORS: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
#. * product name, the second is a device type (eg,
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
#: ../libnm/nm-device.c:2074 ../libnm/nm-device.c:2093
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#: ../libnm/nm-device.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "The connection was not valid: %s"
msgstr "forbindelsen blev fjernet"

#: ../libnm/nm-device.c:2765
#, c-format
msgid "The interface names of the device and the connection didn't match."
msgstr ""

#: ../libnm/nm-secret-agent-old.c:1384
#, fuzzy
msgid "registration failed"
msgstr "Netværk aktiveret"

#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:819 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1014
#, fuzzy
msgid "No service name specified"
msgstr "Fejl: iface skal være angivet."

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:1
msgid "Enable or disable system networking"
msgstr "Aktivér eller deaktivér systemnetværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:2
msgid "System policy prevents enabling or disabling system networking"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Reload NetworkManager configuration"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "System policy prevents reloading NetworkManager"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:5
msgid ""
"Put NetworkManager to sleep or wake it up (should only be used by system "
"power management)"
msgstr ""
"Sæt NetworkManager i hvile eller væk den (bør kun bruges af systemets "
"strømstyring)"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:6
msgid "System policy prevents putting NetworkManager to sleep or waking it up"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer at sætte NetworkManager i hvile eller at vække "
"den"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:7
msgid "Enable or disable Wi-Fi devices"
msgstr "Aktivér eller deaktivér wi-fi-enheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:8
msgid "System policy prevents enabling or disabling Wi-Fi devices"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af wi-fi-enheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:9
msgid "Enable or disable mobile broadband devices"
msgstr "Aktivér eller deaktivér mobile bredbåndsenheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:10
msgid "System policy prevents enabling or disabling mobile broadband devices"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af mobile "
"bredbåndsenheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable or disable WiMAX mobile broadband devices"
msgstr "Aktivér eller deaktivér mobile bredbåndsenheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents enabling or disabling WiMAX mobile broadband devices"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af mobile "
"bredbåndsenheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:13
msgid "Allow control of network connections"
msgstr "Tillad kontrol af netværksforbindelser"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:14
msgid "System policy prevents control of network connections"
msgstr "Systempolitikken forhindrer kontrol af netværksforbindelser"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Allow control of Wi-Fi scans"
msgstr "Tillad kontrol af netværksforbindelser"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "System policy prevents Wi-Fi scans"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer aktivering eller deaktivering af wi-fi-enheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:17
msgid "Connection sharing via a protected Wi-Fi network"
msgstr "Deling af forbindelse via et beskyttet wi-fi-netværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:18
msgid ""
"System policy prevents sharing connections via a protected Wi-Fi network"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer deling af forbindelser via et beskyttet wi-fi-"
"netværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:19
msgid "Connection sharing via an open Wi-Fi network"
msgstr "Deling af forbindelse via et åbent wi-fi-netværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:20
msgid "System policy prevents sharing connections via an open Wi-Fi network"
msgstr ""
"Systempolitikken forhindrer deling af forbindelser via et åbent wi-fi-netværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Modify personal network connections"
msgstr "Tillad kontrol af netværksforbindelser"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of personal network settings"
msgstr "Systempolitikken forhindrer modifikation af systemindstillinger"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Modify network connections for all users"
msgstr "Ændr systemforbindelser"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:24
#, fuzzy
msgid "System policy prevents modification of network settings for all users"
msgstr "Systempolitikken forhindrer modifikation af systemindstillinger"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:25
msgid "Modify persistent system hostname"
msgstr "Ændr fast systemværtsnavn"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:26
msgid "System policy prevents modification of the persistent system hostname"
msgstr "Systempolitikken forhindrer ændring af det faste systemværtsnavn"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:27
msgid "Modify persistent global DNS configuration"
msgstr ""

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"System policy prevents modification of the persistent global DNS "
"configuration"
msgstr "Systempolitikken forhindrer ændring af det faste systemværtsnavn"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:29
msgid "Perform a checkpoint or rollback of interfaces configuration"
msgstr ""

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "System policy prevents the creation of a checkpoint or its rollback"
msgstr "Systempolitikken forhindrer ændring af det faste systemværtsnavn"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Enable or disable device statistics"
msgstr "Aktivér eller deaktivér wi-fi-enheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling device statistics"
msgstr ""
"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af wi-fi-enheder"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Enable or disable connectivity checking"
msgstr "Aktivér eller deaktivér systemnetværk"

#: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking"
msgstr ""
"Systempolitik forhindrer aktivering eller deaktivering af systemnetværk"

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2335
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2344
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2353
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2364
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
msgstr ""
"“%s::%s” er ikke et gyldigt egenskabsnavn; “%s” er ikke en GObject-undertype"

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2377
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:2389
#, c-format
msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5137
#, fuzzy
msgid "interface name is missing"
msgstr "Fejl: %s parameter mangler."

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5145
msgid "interface name is too short"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5153
msgid "interface name is reserved"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5166
msgid "interface name contains an invalid character"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5174
msgid "interface name is longer than 15 characters"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5199
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%' is not allowed in interface names"
msgstr "Fejl: Enhed “%s” er ikke en wi-fi-enhed."

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5211
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not allowed as interface name"
msgstr "Fejl: “%s” er ikke et gyldigt argument for tilvalget “%s”."

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5233
msgid ""
"interface name must be alphanumerical with no forward or backward slashes"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5250
msgid "interface name must not be empty"
msgstr ""

#: ../shared/nm-glib-aux/nm-shared-utils.c:5258
msgid "interface name must be UTF-8 encoded"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: the first %s is a prefix for the connection id, such
#. * as "Wired Connection" or "VPN Connection". The %d is a number
#. * that is combined with the first argument to create a unique
#. * connection id.
#: ../src/NetworkManagerUtils.c:109
#, c-format
msgctxt "connection id fallback"
msgid "%s %u"
msgstr ""

#: ../src/main.c:163 ../src/main.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read configuration: %s\n"
msgstr "Kunne ikke sætte IV til kryptering: %s / %s."

#: ../src/main.c:190 ../src/nm-iface-helper.c:406
#, fuzzy
msgid "Print NetworkManager version and exit"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:413
msgid "Don't become a daemon"
msgstr ""

#: ../src/main.c:204 ../src/nm-iface-helper.c:427
#, c-format
msgid "Log level: one of [%s]"
msgstr ""

#: ../src/main.c:211 ../src/nm-iface-helper.c:434
#, c-format
msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]"
msgstr ""

#: ../src/main.c:218 ../src/nm-iface-helper.c:441
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""

#: ../src/main.c:225
msgid "Specify the location of a PID file"
msgstr ""

#: ../src/main.c:239
msgid "Print NetworkManager configuration and exit"
msgstr ""

#: ../src/main.c:250
msgid ""
"NetworkManager monitors all network connections and automatically\n"
"chooses the best connection to use.  It also allows the user to\n"
"specify wireless access points which wireless cards in the computer\n"
"should associate with."
msgstr ""

#: ../src/main.c:374 ../src/main-utils.c:284 ../src/nm-iface-helper.c:585
#, c-format
msgid "%s.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
msgstr "%s. Brug venligst --help for at få en liste af gyldige tilvalg.\n"

#: ../src/main.c:407 ../src/nm-iface-helper.c:599
#, c-format
msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n"
msgstr ""

#: ../src/main-utils.c:87
#, c-format
msgid "Opening %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/main-utils.c:94
#, c-format
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/main-utils.c:100
#, c-format
msgid "Closing %s failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/main-utils.c:140 ../src/main-utils.c:152
#, c-format
msgid "Cannot create '%s': %s"
msgstr "Kan ikke oprette “%s”: %s"

#: ../src/main-utils.c:207
#, c-format
msgid "%s is already running (pid %ld)\n"
msgstr "%s kører allerede (pid %ld)\n"

#: ../src/main-utils.c:217
#, c-format
msgid "You must be root to run %s!\n"
msgstr "Du skal være root for at køre %s!\n"

#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:316
msgid "# Created by NetworkManager\n"
msgstr "# Oprettet af NetworkManager\n"

#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:329
#, c-format
msgid ""
"# Merged from %s\n"
"\n"
msgstr ""
"# Sammenflettet fra %s\n"
"\n"

#: ../src/devices/bluetooth/nm-bluez-manager.c:1325
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s netværk"

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:301
msgid "PAN requested, but Bluetooth device does not support NAP"
msgstr ""

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:314
msgid "PAN connections cannot specify GSM, CDMA, or serial settings"
msgstr ""

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:329
#, fuzzy
msgid "PAN connection"
msgstr "VPN-forbinder"

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:336
msgid "DUN requested, but Bluetooth device does not support DUN"
msgstr ""

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:349
msgid "DUN connection must include a GSM or CDMA setting"
msgstr ""

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:360
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:821
#, fuzzy
msgid "GSM connection"
msgstr "System forbindelser"

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:362
#: ../src/devices/wwan/nm-modem-broadband.c:846
#, fuzzy
msgid "CDMA connection"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:370
msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type"
msgstr ""

#: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:395
#, fuzzy
msgid "connection does not match device"
msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed"

#: ../src/devices/nm-device-6lowpan.c:190
msgid "6LOWPAN connection"
msgstr "6LOWPAN-forbindelse"

#: ../src/devices/nm-device-bond.c:89
#, fuzzy
msgid "Bond connection"
msgstr "forbinder"

#: ../src/devices/nm-device-bridge.c:155
#, fuzzy
msgid "Bridge connection"
msgstr "Aktive forbindelser"

#: ../src/devices/nm-device-dummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Dummy connection"
msgstr "System forbindelser"

#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621
msgid "PPPoE connection"
msgstr "PPPoE-forbindelse"

#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1621
msgid "Wired connection"
msgstr "Kablet forbindelse"

#: ../src/devices/nm-device-ethernet-utils.c:20
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Kablet forbindelse %d"

#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:399
#, fuzzy
msgid "IP tunnel connection"
msgstr "System forbindelser"

#: ../src/devices/nm-device-macvlan.c:389
msgid "MACVLAN connection"
msgstr "MACVLAN-forbindelse"

#: ../src/devices/nm-device-tun.c:144
msgid "TUN connection"
msgstr "TUN-forbindelse"

#: ../src/devices/nm-device-wpan.c:54
msgid "WPAN connection"
msgstr "WPAN-forbindelse"

#: ../src/devices/team/nm-device-team.c:88
#, fuzzy
msgid "Team connection"
msgstr "System forbindelser"

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:28
#, c-format
msgid "%s is incompatible with static WEP keys"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:63
msgid "LEAP authentication requires a LEAP username"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:75
msgid "LEAP username requires 'leap' authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:90
msgid "LEAP authentication requires IEEE 802.1x key management"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:112
msgid "LEAP authentication is incompatible with Ad-Hoc mode"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:124
msgid "LEAP authentication is incompatible with 802.1x setting"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:144
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot use WPA key management"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:157
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA protocols"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:175
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:194
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify WPA ciphers"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:208
#, c-format
msgid "a connection using '%s' authentication cannot specify a WPA password"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:241
msgid "Dynamic WEP requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:251
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:283
msgid "Dynamic WEP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:268
msgid "Dynamic WEP requires 'ieee8021x' key management"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:319
msgid "WPA-PSK authentication is incompatible with 802.1x"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:329
msgid "WPA-PSK requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:343
msgid "Access point does not support PSK but setting requires it"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:358
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'rsn' protocol"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:371
msgid "WPA Ad-Hoc authentication requires 'ccmp' pairwise cipher"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:384
msgid "WPA Ad-Hoc requires 'ccmp' group cipher"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:415
msgid "WPA-EAP authentication requires an 802.1x setting"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:425
msgid "WPA-EAP requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:438
msgid "802.1x setting requires 'wpa-eap' key management"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:452
msgid "Access point does not support 802.1x but setting requires it"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:482
msgid "Ad-Hoc mode requires 'none' or 'wpa-psk' key management"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:494
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with 802.1x security"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:503
msgid "Ad-Hoc mode is incompatible with LEAP security"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:515
msgid "Ad-Hoc mode requires 'open' authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:559
#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:594
#, c-format
msgid "connection does not match access point"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "connection does not match mesh point"
msgstr "ingen aktiv forbindelse eller enhed"

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:667
msgid "Access point is unencrypted but setting specifies security"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:758
msgid ""
"WPA authentication is incompatible with non-EAP (original) LEAP or Dynamic "
"WEP"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:771
msgid "WPA authentication is incompatible with Shared Key authentication"
msgstr ""

#: ../src/devices/wifi/nm-wifi-utils.c:854
#, fuzzy
msgid "Failed to determine AP security information"
msgstr "Kunne ikke sætte symmetrisk nøgle til kryptering."

#: ../src/nm-config.c:567
#, c-format
msgid "Bad '%s' option: "
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:584
msgid "Config file location"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:591
msgid "Config directory location"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:598
#, fuzzy
msgid "System config directory location"
msgstr "System forbindelser"

#: ../src/nm-config.c:605
msgid "Internal config file location"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:612
msgid "State file location"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:619
msgid "State file for no-auto-default devices"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:626
msgid "List of plugins separated by ','"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:633
msgid "Quit after initial configuration"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:640 ../src/nm-iface-helper.c:420
msgid "Don't become a daemon, and log to stderr"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:649
msgid "An http(s) address for checking internet connectivity"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:656
msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:663
msgid "The expected start of the response"
msgstr ""

#: ../src/nm-config.c:672
#, fuzzy
msgid "NetworkManager options"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../src/nm-config.c:673
#, fuzzy
msgid "Show NetworkManager options"
msgstr "Status for NetworkManager"

#: ../src/nm-iface-helper.c:292
msgid "The interface to manage"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:299
#, fuzzy
msgid "Connection UUID"
msgstr "Forbindelsesdetaljer"

#: ../src/nm-iface-helper.c:306
#, fuzzy
msgid "Connection Token for Stable IDs"
msgstr "Forbindelsesdetaljer"

#: ../src/nm-iface-helper.c:313
msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:320
msgid "Whether SLAAC must be successful"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:327
msgid "Use an IPv6 temporary privacy address"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:334
msgid "Current DHCPv4 address"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:341
msgid "Whether DHCPv4 must be successful"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:348
#, fuzzy
msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID"
msgstr "ikke-understøttet DHCP-klient “%s”"

#: ../src/nm-iface-helper.c:355
msgid "Hostname to send to DHCP server"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:356
msgid "barbar"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:362
msgid "FQDN to send to DHCP server"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:363
msgid "host.domain.org"
msgstr "vært.domæne.org"

#: ../src/nm-iface-helper.c:369
msgid "Route priority for IPv4"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:370
msgid "0"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:376
msgid "Route priority for IPv6"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:377
msgid "1024"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:383
msgid "Hex-encoded Interface Identifier"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:390
msgid "IPv6 SLAAC address generation mode"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:397
msgid ""
"The logging backend configuration value. See logging.backend in "
"NetworkManager.conf"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:451
msgid ""
"nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network "
"interface."
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:562
#, c-format
msgid "An interface name and UUID are required\n"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:570
#, c-format
msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:590
#, c-format
msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:636
#, c-format
msgid "(%s): Invalid IID %s\n"
msgstr ""

#: ../src/nm-iface-helper.c:648
#, c-format
msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n"
msgstr ""

#: ../src/nm-logging.c:252
#, c-format
msgid "Unknown log level '%s'"
msgstr "Ukendt logningsniveau “%s”"

#: ../src/nm-logging.c:360
#, c-format
msgid "Unknown log domain '%s'"
msgstr "Ukendt logningsdomæne “%s”"