#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-17T05:19:03\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 16:00+0100\n"
"Last-Translator: RaSca <rasca@miamammausalinux.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Verify Cluster Installation"
msgstr "Verifica dell'installazione del cluster"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Start the Cluster"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now that corosync is configured, it is time to start the cluster. The command below will start corosync and pacemaker on both nodes in the cluster. If you are issuing the start command from a different node than the one you ran the <emphasis>pcs cluster auth</emphasis> command on earlier, you must authenticate on current node you are logged into before you will be allowed to start the cluster."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# pcs cluster start --all\n"
"pcmk-1: Starting Cluster...\n"
"pcmk-2: Starting Cluster..."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "An alternative to using the <emphasis>pcs cluster startall</emphasis> command is to issue either of the below commands on each node in the cluster by hand."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# pcs cluster start\n"
"Starting Cluster..."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "or"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# systemctl start corosync.service\n"
"# systemctl start pacemaker.service"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Verify Corosync Installation"
msgstr "Verifica dell'installazione di Corosync"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The first thing to check is if cluster communication is happy, for that we use <literal>corosync-cfgtool</literal>."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# corosync-cfgtool -s\n"
"Printing ring status.\n"
"Local node ID 1\n"
"RING ID 0\n"
" id = 192.168.122.101\n"
" status = ring 0 active with no faults"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "We can see here that everything appears normal with our fixed IP address, not a 127.0.0.x loopback address, listed as the <literal>id</literal> and <literal>no faults</literal> for the status."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If you see something different, you might want to start by checking the node’s network, firewall and selinux configurations."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Next we check the membership and quorum APIs:"
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# corosync-cmapctl | grep members\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.1.ip (str) = r(0) ip(192.168.122.101)\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.1.join_count (u32) = 1\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.1.status (str) = joined\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.2.ip (str) = r(0) ip(192.168.122.102)\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.2.join_count (u32) = 1\n"
"runtime.totem.pg.mrp.srp.members.2.status (str) = joined\n"
"\n"
"# pcs status corosync\n"
"Membership information\n"
" --------------------------\n"
" Nodeid Votes Name\n"
" 1 1 pcmk-1\n"
" 2 1 pcmk-2"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You should see both nodes have joined the cluster."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "All good!"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Verify Pacemaker Installation"
msgstr "Verifica dell'installazione di Pacemaker"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Now that we have confirmed that Corosync is functional we can check the rest of the stack. Pacemaker has already been started, so verify the necessary processes are running."
msgstr "Ora che è stato verificato come Corosync sia funzionante è quindi possibile controllare il resto dello stack."
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# ps axf\n"
" PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
" 2 ? S 0:00 [kthreadd]\n"
"...lots of processes...\n"
"28019 ? Ssl 0:03 /usr/sbin/corosync\n"
"28047 ? Ss 0:00 /usr/sbin/pacemakerd -f\n"
"28048 ? Ss 0:00 \\_ /usr/libexec/pacemaker/cib\n"
"28049 ? Ss 0:00 \\_ /usr/libexec/pacemaker/stonithd\n"
"28050 ? Ss 0:00 \\_ /usr/lib64/heartbeat/lrmd\n"
"28051 ? Ss 0:00 \\_ /usr/libexec/pacemaker/attrd\n"
"28052 ? Ss 0:00 \\_ /usr/libexec/pacemaker/pengine\n"
"28053 ? Ss 0:00 \\_ /usr/libexec/pacemaker/crmd"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If that looks ok, check the pcs status output."
msgstr ""
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid ""
"# pcs status\n"
"Last updated: Fri Sep 14 09:52:25 2012\n"
"Last change: Fri Sep 14 09:51:55 2012 via crmd on pcmk-2\n"
"Stack: corosync\n"
"Current DC: pcmk-2 (2) - partition with quorum\n"
"Version: 1.1.8-1.el7-60a19ed12fdb4d5c6a6b6767f52e5391e447fec0\n"
"2 Nodes configured, unknown expected votes\n"
"0 Resources configured.\n"
"\n"
"Online: [ pcmk-1 pcmk-2 ]\n"
"\n"
"Full list of resources:"
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Next, check for any ERRORs during startup - there shouldn’t be any."
msgstr "Ed infine controllo di errori di qualsiasi tipo durante l'avvio (non se ne dovrebbero rilevare) e visualizzare lo stato del cluster."
#. Tag: programlisting
#, no-c-format
msgid "# grep -i error /var/log/messages"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Repeat these checks on the other node. The results should be the same."
msgstr ""
#~ msgid "Start Corosync on the first node"
#~ msgstr "Avvio di Corosync sul primo nodo"
#~ msgid "Check the cluster started correctly and that an initial membership was able to form"
#~ msgstr "Controllo del corretto avvio del cluster e che è stata formata la membership iniziale"
#~ msgid "With one node functional, its now safe to start Corosync on the second node as well."
#~ msgstr "Con un nodo funzionante è ora sicuro avviare Corosync anche sul secondo nodo."
#~ msgid "Check the cluster formed correctly"
#~ msgstr "Controllo della corretta formazione del cluster"
#~ msgid "Now verify the Pacemaker processes have been started"
#~ msgstr "Verifica che i processi Pacemaker sono stati avviati"