# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2006 # Felix , 2006 # I. Felix , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:36-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: libuser ஆரம்ப பிழை:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "எச்சரிக்கை: பூட்டப்படாத கடவுச்சொல் வெறுமையாக இருக்கும்." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "" #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "அழிக்கப்பட்ட கடவுச்சொல் உள்ளீடு" #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "வெற்று கடவுச்சொல்" #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "கடவுச்சொல் பூட்டப்பட்டது." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், MD5 crypt." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், blowfish crypt." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், SHA256 crypt." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், SHA512 crypt." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், தெரியாத crypt மாறி." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "மாற்று அங்கீகார திட்டம் பயனில் உள்ளது." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "கடவுச்சொல் அமைத்தல், DES crypt." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "கடவுச்சொல் அமைக்கப்படவில்லை.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "தெரியாத பயனர்.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: பயனர் கணக்கு கடவுச்சொல் மூப்படைதலுக்கு துணையில்லை.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "முடிவுறாத அங்கீகார டோக்கன்களை வைத்திருக்கவும்" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "செயல்பாட்டை வலியுறுத்தவும்" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "அதிகபட்ச கடவுச்சொல் வாழ்நாள் (ரூட்டுக்கு மட்டும்)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "குறைந்தபட்ச கடவுச்சொல் வாழ்நாள் (ரூட்டுக்கு மட்டும்)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "கடவுச்சொல் முடிவுறுவதற்கு முன் பயனர்கள் பெறும் எச்சரிக்கை நாட்களின் எண்ணிக்கை (ரூட் மட்டும்)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "கடவுச்சொல் முடிந்த பின் கணக்கு செயல்நீக்கப்படும் நாட்களின் எண்ணிக்கை (ரூட் மட்டும்)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "பெயரிடப்பட்ட கணக்கில் கடவுச்சொல் நிலையை அறிக்கையிடவும் (ரூட் மட்டும்)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "stdin இலிருந்து புதிய டோக்கன்களை வாசிக்கவும் (ரூட் மட்டும்)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: தவறான அளவுரு %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: -l, -u, -d, -S இல் ஏதாவது ஒன்று மட்டுமே குறிப்பிடப்படலாம்.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s: -l, -u, -d, -S இல் ஒன்று மற்றும் -i, -n, -w, -x இல் ஒன்றை கலக்க முடியாது.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "ரூட் மட்டுமே செய்ய முடியும்.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s: ரூட் மட்டுமே ஒரு பயனர் பெயரை குறிப்பட முடியும்.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: கொடுக்கப்பட்ட பயனர் பெயர் நீளமானது.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: ஒரே ஒரு பயனர் பெயரை மட்டுமே குறிப்பிடலாம்.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: இந்த விருப்பத்திற்கு ஒரு பயனர் பெயர் தேவை.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: உங்களை அடையாளப்படுத்த முடியவில்லை!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: தெரியாத பயனர் பெயர் '%s'.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "பயனர் %sக்கு கடவுச்சொல்லை பூட்டுகிறது.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "வெற்றி" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "பிழை (கடவுச்சொல்லை அமைக்கப்படவில்லையா?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "பயனர் %sக்கு கடவுச்சொல்லை திறக்கிறது.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "பாதுகாப்பற்ற செயல் (-f ஐ வலியுறுத்த பயன்படுத்தவும்)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "பிழை" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "பயனர் %sக்கு கடவுச்சொல்லை நீக்கவும்.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "பயனர் %sக்கு மூப்படையும் தரவுகளை சரி செய்கிறது.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "பயனர் %sக்கு கடவுச்சொல்லை மாற்றுகிறது.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s: stdin இலிருந்து வாசிக்கும் போது பிழை: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: pamஐ துவக்க முடியவில்லை: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: ttyஐ pamக்கு அமைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: செயலிழப்பு தாமதத்தை அமைக்க முடியவில்லை: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: முடிவுற்ற அங்கீகார டோக்கன்கள் வெற்றிகரமாக மேம்படுத்தப்பட்டன.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: அனைத்து அங்கீகார டோக்கன்களும் வெற்றிகரமாக மேம்படுத்தப்பட்டன.\n"