# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miloslav Trmač , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-23 01:04-0400\n" "Last-Translator: Miloslav Trmač \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "cs/)\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: chyba inicializace knihovny libuser:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "Pozor: odemčené heslo by bylo prázdné." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "Pozor: zrušení hesla také heslo odemkne." #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "Poškozený záznam v souboru passwd." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "Prázdné heslo." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "Zamčené heslo." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "Heslo nastaveno, šifrování MD5." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "Heslo nastaveno, šifrování blowfish." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "Heslo nastaveno, šifrování SHA256." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "Heslo nastaveno, šifrování SHA512." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "Heslo nastaveno, neznámé šifrování." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "Použito jiné autentizační schéma." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "Heslo nastaveno, šifrování DES." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "Heslo není nastaveno.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "Neznámý uživatel.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: uživatelský účet nemá podporu pro stárnutí hesla.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "ponechat autentizační tokeny, které nevypršely" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" "zrušit heslo zadaného účtu (pouze root); také odstraní případné zamknutí " "hesla" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "uzamknout heslo zadaného účtu (pouze root)" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "odemknout heslo zadaného účtu (pouze root)" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "vypršet platnost hesla zadaného účtu (pouze root)" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "vynutit operaci" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "maximální doba platnosti hesla (pouze root)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "minimální doba platnosti hesla (pouze root)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "počet dní zobrazení varování před vypršením platnosti hesla (pouze root)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "počet dní po vypršení hesla, kdy bude účet zablokován (pouze root)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "zobrazit stav hesla daného účtu (pouze root)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "číst nové tokeny ze stdin (pouze root)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[VOLBA...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: špatný parametr %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: Pouze jeden z parametrů -l, -u, -d, -S smí být použit.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "%s: Nelze použít současně -l, -u, -d, -S s parametry -i, -n, -w, -x.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "Tuto operaci smí provést pouze root.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s: Pouze root smí zadat uživatelské jméno.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: Zadané uživatelské jméno je příliš dlouhé.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: Lze zadat pouze jedno uživatelské jméno.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: Tato volba vyžaduje uživatelské jméno.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: Není možno vás identifikovat!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: Neznámý uživatel '%s'.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "%s: SELinux na základě bezpečnostní politiky zakázal přístup.\n" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "Uzamčení hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "Chyba (heslo není nastaveno?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "Odemčení hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "Nebezpečná operace (vynutitelná pomocí -f)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "Vypršení platnosti hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "Zrušení hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "Nastavení dat stárnutí hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "Změna hesla uživatele %s.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s: chyba čtení ze stdin: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: nelze nastartovat pam: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit tty pro pam: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: nelze nastavit dobu čekání při chybě: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: autentizační tokeny, které vypršely, byly úspěšně změněny.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: všechny autentizační tokeny byly úspěšně změněny.\n"