# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2006 # Dušan Kazik , 2011 # feonsu , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-12 04:30-0400\n" "Last-Translator: feonsu \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: chyba inicializácie libuser:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "Varovanie: odomknuté heslo bude prázdne." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "Poznámka: vymazanie hesla tiež odomkne heslo." #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "Poškodená položka passwd." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "Prázdne heslo." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "Heslo zamknuté." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "Heslo nastavené, MD5 šifrovanie." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "Heslo nastavené, blowfish šifrovanie." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "Heslo nastavené, SHA256 šifrovanie." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "Heslo nastavené, SHA512 šifrovanie." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "Heslo nastavené, neznámy variant šifry." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "Použitá alternatívna autentifikačná schéma." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "Heslo nastavené, DES šifrovanie." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "Žiadne heslo nebolo nastavené.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "Neznámy užívateľ.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: užívateľský účet nemá podporu pre starnutie hesla.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "ponechať nevypršané autentifikačné kľúče" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" "zmazať heslo pre zadaný účet (iba správca); tiež odstráni prípadné zamknutie " "hesla" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "zamknúť heslo pre zadaný účet (iba správca)" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "odomknúť heslo pre zadaný účet (iba správca)" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "vypršať platnosť hesla pre zadaný účet (iba správca)" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "vynútiť operáciu" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "najdlhšia životnosť hesla (iba správca)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "najkratšia životnosť hesla (iba správca)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "počet dní pred vypršaním hesla kedy začať varovať užívateľov (iba správca)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "počet dní po vypršaní hesla kedy bude konto zablokované (iba správca)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "zobraziť stav hesla pre zadaný účet (iba správca)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "načítať nové kľúče z stdin (iba správca)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[VOĽBA...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: nesprávny argument %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: Iba jedno z -l, -u, -d, -S môže byť zadané.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s: Nemožno použiť jedno z -l, -u, -d, -S spolu s jedným z -i, -n, -w, -x.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "Toto môže vykonať iba správca.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s: Meno užívateľa smie zadať iba správca.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: Zadané meno užívateľa je príliš dlhé.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: Môže byť zadané iba jedno meno užívateľa.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: Táto voľba vyžaduje meno užívateľa.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: Nemožno vás identifikovať!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: Neznáme meno užívateľa '%s'.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "%s: SELinux zamietol prístup kvôli bezpečnostnej politike.\n" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "Zamykanie hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "Úspešné" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "Chyba (heslo nie je nastavene?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "Odomykanie hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "Nebezpečná operácia (použite -f pre vynútenie)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "Vypršanie hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "Odstránenie hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "Úprava dát stárnutia hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "Zmena hesla pre užívateľa %s.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s: chyba pri čítaní zo vstupu: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa spustiť pam: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nastaviť tty pre pam: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nastaviť čakanie po zlyhaní: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: vypršané autentifikačné kľúče úspešne aktualizované.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: všetky autentifikačné kľúče úspešne aktualizované.\n"