# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Erwien Samantha Y , 2007 # Muhammad Panji , 2012 # Teguh Dwicaksana , 2010 # Ferdi Saptanera , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 03:55-0400\n" "Last-Translator: Ferdi Saptanera \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: kesalahan pada inisialisasi libuser:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "Peringatan: kata sandi untuk unlocked akan di kosongin." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "Catatan: penghapusan kata sandi juga membuka kunci atas kata sandi." #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "Masukan kata sandi terkorupsi." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "Kata sandi kosong." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "Kata sandi terkunci" #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "Kata sandi diset, enkripsi MD5." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "Kata sandi diset, enkripsi blowfish." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "Kata sandi diset, enkripsi SHA256." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "Kata sandi diset, enkripsi SHA512." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "Kata sandi diset, varian enkripsi tidak dikenal." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "Mempergunakan skema otentikasi alternatif." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "Kata sandi diset, enkripsi DES." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "Tidak ada kata sandi yang diset.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "Pengguna tidak dikenal.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: akun pengguna tidak memiliki dukungan untuk penuaan kata sandi.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "simpan token otentikasi yang tidak kadaluarsa" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" "menghapus kata sandi untuk akun tersebut (hanya untuk root); juga mencabut " "kunci kata sandi jika ada" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "Kunci password untuk akun terpilih (hanya root)" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "Buka kunci password untuk akun terpilih (hanya root)" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "Kadaluwarsakan password untuk akun terpilih (hanya root)" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "Memaksakan operasi" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "Waktu berlaku maksimum password (hanya root)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "waktu berlaku minimum password (hanya root)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "Jumlah hari mengingatkan pengguna sebelum password kadaluwarsa (hanya root)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "" "Jumlah hari setelah password kadaluarsa ketika akun dinonaktifkan (hanya " "root)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "laporkan status kata sandi akun tersebut (hanya root)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "membaca token baru dari stdin (hanya root)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPSI...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: argumen salah %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: Hanya salah satu dari -l, -u, -d, -S yang dapat dipakai.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s: Salah satu dari -l, -u, -d, -S tidak dapat dicampur dengan salah satu " "dari -i, -n, -w, -x.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "Hanya root yang dapat melakukannya.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s: Hanya root dapat menentukan nama pengguna.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: Nama pengguna yang diberikan terlalu panjang.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: Hanya satu nama pengguna dapat ditentukan.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: Opsi ini memerlukan nama pengguna.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: Tidak dapat mengidentifikasi diri anda!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: Nama pengguna '%s' tidak dikenal.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "%s: SELinux Meniadakan akses karena kebijakan keamanan.\n" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "Mengunci kata sandi pengguna %s.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "Sukses" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "Terjadi kesalahan (kata sandi belum diset?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "Membuka kunci kata sandi pengguna %s.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "Operasi yang tidak aman (gunakan -f untuk memaksa)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "Mengadaluwarsakan password untuk pengguna %s.⏎\n" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "Ada kesalahan" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "Menghapus kata sandi pengguna %s.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "Menyesuaikan data lama untuk pengguna %s.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "Mengubah kata sandi pengguna %s.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s: kesalahan saat membaca dari stdin: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menjalankan pam: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menetapkan tty untuk pam: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat menetapkan penundaan kegagalan: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: waktu kadaluarsa token otentikasi berhasil diperbarui.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: semua token otentikasi berhasil diperbarui.\n"