# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Igor Miletic , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:35-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "language/sr@latin/)\n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s: greška pri libuser inicijalizaciji:" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "Upozorenje: otključana lozinka će biti prazna." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "" #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "Oštećena stavka lozinke." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "Prazna lozinka." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "Lozinka zaključana." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "Lozinka je postavljena, MD5 šifriranje." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "Lozinka je postavljena, Blowfish šifriranje." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "Lozinka je postavljena, SHA256 šifriranje." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "Lozinka je postavljena, SHA512 šifriranje." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "Lozinka je postavljena, vrsta šifriranja nije poznata." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "Alternativna šema za autentifikaciju se koristi." #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "Lozinka je postavljena, DES šifriranje." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "Lozinka nije postavljena.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "Nepoznati korisnik.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "%s: korisnički nalog nema podršku za zastarevanje važenja lozinke.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "zadrži izraze za autentifikaciju koji nisu istekli" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "prisili operaciju" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "najduži rok trajanja lozinke (samo root)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "najkraći rok trajanja lozinke (samo root)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "broj dana tokom kojih korisnik prima upozorenja pre isteka lozinke (samo " "root)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "" "broj dana posle isteka lozinke kada nalog postaje isključen (samo root)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "izvesti o stanju lozinke imenovanog naloga (samo root)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "čitanje novih izraza sa stdin (samo root)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPCIJA...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: loš argument %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s: Samo jedna od -l, -u, -d, -S opcija sme biti navedena.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s: Ne mogu se mešati jedna od -l, -u, -d, -S opcija sa jednom od -i, -n, -" "w, -x.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "Samo root može to da uradi.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s: Samo root može navesti korisničko ime.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s: Navedeno korisničko ime je predugo.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s: Samo jedno korisničko ime može biti navedeno.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s: Ova opcija zahteva korisničko ime.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s: Nije vas moguće prepoznati!\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s: Nepoznato korisničko ime „%s“.\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "Zaključavanje lozinke za korisnika %s.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "Uspeh" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "Greška (lozinka nije postavljena?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "Otključavanje lozinke za korisnika %s.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "Nesigurna operacija (koristite -f za prisiljavanje)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "Greška" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "Uklanjanje lozinke za korisnika %s.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "Prilagođavanje podataka o zastarevanju za korisnika %s.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "Izmena lozinke za korisnika %s.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s: greška pri čitanju sa stdin: %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s: nije moguće pokrenuti pam: %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s: nije moguće postaviti tty za pam: %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s: nije moguće postaviti odlaganje neuspeha: %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: izrazi za autentifikaciju koji su istekli su uspešno ažurirani.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s: svi izrazi za autentifikaciju su uspešno ažurirani.\n"