# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Automatically generated, 2006 # Charles-Antoine Couret, 2009 # Charles-Antoine Couret , 2009 # Guillaume CHARDIN , 2007 # Jérôme Fenal , 2013 # Jean-Baptiste Holcroft , 2015. #zanata # Maxim Therrien , 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd 0.79\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-09 10:14-0500\n" "Last-Translator: Maxim Therrien \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" #: libuser.c:91 #, c-format msgid "%s: libuser initialization error:" msgstr "%s : erreur lors de l'initialisation de libuser :" #: libuser.c:157 msgid "Warning: unlocked password would be empty." msgstr "Attention : le mot de passe déverrouillé devrait être vide." #: libuser.c:203 msgid "Note: deleting a password also unlocks the password." msgstr "" "Note : supprimer un mot de passe déverrouille également le mot de passe." #: libuser.c:267 msgid "Corrupted passwd entry." msgstr "Entrée passwd corrompue." #: libuser.c:284 msgid "Empty password." msgstr "Mot de passe vide." #: libuser.c:287 msgid "Password locked." msgstr "Mot de passe verrouillé." #: libuser.c:291 msgid "Password set, MD5 crypt." msgstr "Mot de passe défini, chiffrement MD5." #: libuser.c:294 msgid "Password set, blowfish crypt." msgstr "Mot de passe défini, chiffrement Blowfish." #: libuser.c:297 msgid "Password set, SHA256 crypt." msgstr "Mot de passe défini, chiffrement SHA256." #: libuser.c:300 msgid "Password set, SHA512 crypt." msgstr "Mot de passe défini, chiffrement SHA512." #: libuser.c:302 msgid "Password set, unknown crypt variant." msgstr "Mot de passe défini, type de chiffrement inconnu." #: libuser.c:305 msgid "Alternate authentication scheme in use." msgstr "Plan d'authentification alternatif en cours d'utilisation" #: libuser.c:310 msgid "Password set, DES crypt." msgstr "Mot de passe défini, chiffrement DES." #: libuser.c:323 #, c-format msgid "No password set.\n" msgstr "Aucun mot de passe défini.\n" #: libuser.c:328 #, c-format msgid "Unknown user.\n" msgstr "Utilisateur inconnu.\n" #: libuser.c:403 #, c-format msgid "%s: user account has no support for password aging.\n" msgstr "" "%s : le compte utilisateur ne prend pas en charge l'expiration de mot de " "passe.\n" #: passwd.c:157 msgid "keep non-expired authentication tokens" msgstr "conserve les jetons d'authentification non-expirés" #: passwd.c:159 msgid "" "delete the password for the named account (root only); also removes password " "lock if any" msgstr "" "supprime le mot de passe du compte (super-utilisateur seulement) ; cela " "retire également le verrou éventuel" #: passwd.c:162 msgid "lock the password for the named account (root only)" msgstr "verrouiller le mot de passe du compte (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:165 msgid "unlock the password for the named account (root only)" msgstr "déverrouiller le mot de passe du compte (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:168 msgid "expire the password for the named account (root only)" msgstr "" "forcer l'expiration du mot de passe du compte (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:171 msgid "force operation" msgstr "force l'opération" #: passwd.c:173 msgid "maximum password lifetime (root only)" msgstr "durée de vie maximale du mot de passe (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:175 msgid "minimum password lifetime (root only)" msgstr "durée de vie minimale du mot de passe (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:177 msgid "" "number of days warning users receives before password expiration (root only)" msgstr "" "nombres de jours pendant lesquels l'utilisateur recevra un avertissement " "avant l'expiration du mot de passe (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:180 msgid "" "number of days after password expiration when an account becomes disabled " "(root only)" msgstr "" "nombre de jours après expiration du mot de passe avant désactivation du " "compte (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:183 msgid "report password status on the named account (root only)" msgstr "" "affiche l'état du mot de passe du compte sélectionné (super-utilisateur " "seulement)" #: passwd.c:186 msgid "read new tokens from stdin (root only)" msgstr "lit les nouveaux jetons depuis stdin (super-utilisateur seulement)" #: passwd.c:193 msgid "[OPTION...] " msgstr "[OPTION...] " #: passwd.c:196 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s : mauvais argument %s: %s\n" #: passwd.c:257 #, c-format msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n" msgstr "%s : seule une option parmi -l, -u, -d, -S doit être spécifiée.\n" #: passwd.c:266 #, c-format msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n" msgstr "" "%s : Impossible de combiner l'une des options -l, -u, -d, -S avec -i, -n, -" "w, -x.\n" #: passwd.c:282 #, c-format msgid "Only root can do that.\n" msgstr "Seul le super-utilisateur peut faire cela.\n" #: passwd.c:295 #, c-format msgid "%s: Only root can specify a user name.\n" msgstr "%s : Seul le super-utilisateur peut indiquer un nom d'utilisateur.\n" #: passwd.c:304 #, c-format msgid "%s: The user name supplied is too long.\n" msgstr "%s : Le nom d'utilisateur spécifié est trop long.\n" #: passwd.c:314 #, c-format msgid "%s: Only one user name may be specified.\n" msgstr "%s : Un seul nom d'utilisateur peut être spécifié.\n" #: passwd.c:324 #, c-format msgid "%s: This option requires a user name.\n" msgstr "%s : Cette option nécessite un nom d'utilisateur.\n" #: passwd.c:335 #, c-format msgid "%s: Can not identify you!\n" msgstr "%s : Impossible de vous identifier !\n" #: passwd.c:344 passwd.c:379 #, c-format msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n" msgstr "%s : Nom d'utilisateur inconnu « %s ».\n" #: passwd.c:388 #, c-format msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n" msgstr "%s : SELinux refuse l'accès à cause de la politique de sécurité.\n" #: passwd.c:398 #, c-format msgid "Locking password for user %s.\n" msgstr "Verrouillage du mot de passe pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Success" msgstr "Succès" #: passwd.c:402 passwd.c:417 msgid "Error (password not set?)" msgstr "Erreur (mot de passe non défini ?)" #: passwd.c:410 #, c-format msgid "Unlocking password for user %s.\n" msgstr "Déverrouillage du mot de passe pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:416 msgid "Unsafe operation (use -f to force)" msgstr "Opération peu sûre (utiliser -f pour forcer l'opération)" #: passwd.c:425 #, c-format msgid "Expiring password for user %s.\n" msgstr "Le mot de passe a expiré pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: passwd.c:437 #, c-format msgid "Removing password for user %s.\n" msgstr "Suppression du mot de passe pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:455 #, c-format msgid "Adjusting aging data for user %s.\n" msgstr "Ajustement des données d'expiration pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:471 #, c-format msgid "Changing password for user %s.\n" msgstr "Changement de mot de passe pour l'utilisateur %s.\n" #: passwd.c:489 #, c-format msgid "%s: error reading from stdin: %s\n" msgstr "%s : erreur lors de la lecture depuis stdin : %s\n" #: passwd.c:496 #, c-format msgid "%s: password too long, maximum is %zu" msgstr "" #: passwd.c:515 #, c-format msgid "%s: unable to start pam: %s\n" msgstr "%s : impossible de démarrer pam : %s\n" #: passwd.c:528 #, c-format msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n" msgstr "%s : impossible d'assigner un tty pour pam : %s\n" #: passwd.c:539 #, c-format msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n" msgstr "%s : impossible de définir le délai d'échec : %s\n" #: passwd.c:553 #, c-format msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s : mise à jour réussie des jetons d'authentification expirés.\n" #: passwd.c:556 #, c-format msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n" msgstr "%s : mise à jour réussie de tous les jetons d'authentification.\n"