|
Packit Service |
3e5a5a |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Translators:
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# Automatically generated, 2006
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# mitzie <soldizach@gmail.com>, 2013
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
# jackbauer <p.tournaris@gmail.com>, 2009, 2010
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Project-Id-Version: passwd 0.79\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 02:30+0200\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:33-0400\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Language-Team: Greek <trans-el@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Language: el\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:91
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: libuser initialization error:"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: libuser σφάλμα αρχικοποίησης:"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:157
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Warning: unlocked password would be empty."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Προειδοποίηση: ο ανοιχτός κωδικός θα μείνει άδειος."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:203
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Note: deleting a password also unlocks the password."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:267
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Corrupted passwd entry."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Εσφαλμένη είσοδος passwd."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:284
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Empty password."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Άδειος κωδικός."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:287
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password locked."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Κλειδωμένος κωδικός."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:291
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, MD5 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, MD5 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:294
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, blowfish crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, blowfish crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:297
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, SHA256 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, SHA256 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:300
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, SHA512 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, SHA512 crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:302
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, unknown crypt variant."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, άγνωστη μεταβλητή κρυπτογράφησης."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:305
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Alternate authentication scheme in use."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Εναλλακτικό σχήμα πιστοποίησης σε χρήση."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:310
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Password set, DES crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση κωδικού, DES crypt."
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:323
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "No password set.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί κωδικός.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:328
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unknown user.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Άγνωστος χρήστης.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: libuser.c:403
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: user account has no support for password aging.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"%s: ο λογαριασμός του χρήστη δεν έχει υποστήριξη για γήρανση κωδικού.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:157
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "keep non-expired authentication tokens"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "διατήρηση των μη ληγμένων τεκμηρίων πιστοποίησης"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:159
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"delete the password for the named account (root only); also removes password "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"lock if any"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:162
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "lock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"κλείδωμα κωδικού για το λογαριασμό που έχει το όνομα (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:165
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "unlock the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"ξεκλείδωμα κωδικού για το λογαριασμό που έχει το όνομα (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:168
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "expire the password for the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "λήξη κωδικού για το λογαριασμό που έχει το όνομα (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:171
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "force operation"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "εξαναγκασμός διαδικασίας"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:173
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "maximum password lifetime (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "μέγιστη διάρκεια ζωής (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:175
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "minimum password lifetime (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "ελάχιστη διάρκεια ζωής (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:177
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"number of days warning users receives before password expiration (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"πόσες ημέρες πριν από τη λήξη του κωδικού θα ειδοποιείται ο χρήστης (μόνο "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"root)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:180
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"number of days after password expiration when an account becomes disabled "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"(root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"αριθμός ημερών μετά τη λήξη του κωδικού όταν ένας λογαριασμός "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"απενεργοποιείται (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:183
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "report password status on the named account (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"αναφορά κατάστασης κωδικού στο λογαριασμό που έχει το όνομα (διαχειριστής "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:186
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "read new tokens from stdin (root only)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "ανάγνωση νέων τεκμηρίων από το stdin (διαχειριστής μόνο)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:193
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "[OPTION...] <accountName>"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "[Επιλογή...] <accountName>"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:196
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: bad argument %s: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: λανθασμένο όρισμα %s: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:257
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only one of -l, -u, -d, -S may be specified.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Μόνο ένα από τα -l, -u, -d, -S μπορεί να οριστεί.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:266
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Cannot mix one of -l, -u, -d, -S and one of -i, -n, -w, -x.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"%s: Η ανάμιξη ενός από τα -l, -u, -d, -S και ενός από τα -i, -n, -w, -x "
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
"είναι αδύνατη.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:282
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Only root can do that.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να το κάνει αυτό.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:295
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only root can specify a user name.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Μόνο ο διαχειριστής μπορεί να ορίσει ένα όνομα χρήστη.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:304
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: The user name supplied is too long.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Το όνομα χρήστη που δώθηκε είναι πολύ μεγάλο.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:314
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Only one user name may be specified.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Μόνο ένα όνομα χρήστη μπορεί να οριστεί.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:324
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: This option requires a user name.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Αυτή η επιλογή χρεάζεται ένα όνομα χρήστη.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:335
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Can not identify you!\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Αδύνατη η ταυτοποίησή σας!\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:344 passwd.c:379
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: Unknown user name '%s'.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Άγνωστο όνομα χρήστη '%s'.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:388
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: SELinux denying access due to security policy.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: Το SELinux απαγορεύει την πρόσβαση λόγο της πολιτικής ασφαλείας\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:398
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Locking password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Κλείδωμα κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:402 passwd.c:414 passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Success"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Επιτυχία"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:402 passwd.c:417
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Error (password not set?)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Σφάλμα (δεν ρυθμίστηκε κωδικός;)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:410
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unlocking password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ξεκλείδωμα κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:416
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Unsafe operation (use -f to force)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Μη ασφαλής διαδικασία (χρησιμοποιήστε το -f για εξαναγκασμό)"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:425
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Expiring password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Λήξη κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:429 passwd.c:440 passwd.c:458
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Error"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Σφάλμα"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:437
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Removing password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Αφαίρεση κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:455
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Adjusting aging data for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών γήρανσης κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:471
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "Changing password for user %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "Αλλαγή κωδικού για το χρήστη %s.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:489
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: error reading from stdin: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: σφάλμα ανάγνωσης από το stdin: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:496
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: password too long, maximum is %zu"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:515
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to start pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: αδυναμία εκκίνησης pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:528
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to set tty for pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: αδυναμία ορισμού tty για pam: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:539
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: unable to set failure delay: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s:αδυναμία ορισμού καθυστέρησης αποτυχίας: %s\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:553
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: expired authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: τα ληγμένα τεκμήρια πιστοποίησης ενημερώθηκαν επιτυχώς.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#: passwd.c:556
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
#, c-format
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgid "%s: all authentication tokens updated successfully.\n"
|
|
Packit Service |
3e5a5a |
msgstr "%s: όλα τα τεκμήρια πιστοποίησης ενημερώθηκαν επιτυχώς.\n"
|