/* Pango Language Sample Table
*
* Each entry is of the form:
*
* LANGUAGE(
* code |* Name *|,
* SOURCE,
* "Sample text for the language."
* |* Translation of the sample text to English *|
* )
*
* Where code is the ISO639-1, ISO639-2, or ISO639-3 code for the language,
* the first one that exists. Name is the name of the language in English.
*
* Source is where the sample text comes from. One of:
*
* WP-PANG
* Wikipedia's List of Pangrams in Other Languages
* http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_pangrams#Other_languages
* Fetched on 2008-08-19
*
* WP-SFD
* Wikipedia's Sample Font Displays in Other Languages
* http://en.wikipedia.org/wiki/Sample_Font_Displays_In_Other_Languages
* Fetched on 2008-08-19
*
* GLASS
* Kermit project's "I Can Eat Glass" list, also available in pango-view/
* http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html#glass
* Fetched on 2008-08-19
*
* KERMIT
* Kermit project's Quick-Brown-Fox equivalents for other languages
* http://www.columbia.edu/kermit/utf8.html#quickbrownfox
* Fetched on 2008-08-19
*
* GSPECI
* gnome-specimen's translations
* http://svn.gnome.org/viewvc/gnome-specimen/trunk/po/
* Fetched on 2008-08-19
*
* MISC
* Miscellaneous
*
* The sample text may be a pangram, but is not necessarily. It is chosen to
* be demonstrative of normal text in the language, as well as exposing font
* feature requirements unique to the language. It should be suitable for use
* as sample text in a font selection dialog.
*
* Needless to say, the list MUST be sorted on the language code.
*/
/* Sacrificial define to make introspection happy. */
#ifndef LANGUAGE
#define LANGUAGE(x, y, z)
#endif
LANGUAGE(
af /* Afrikaans */,
GLASS,
"Ek kan glas eet, maar dit doen my nie skade nie."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ar /* Arabic */,
WP-PANG,
"نص حكيم له سر قاطع وذو شأن عظيم مكتوب على ثوب أخضر ومغلف بجلد أزرق."
/* A wise text which has an absolute secret and great importance, written on a green tissue and covered with blue leather. */
)
LANGUAGE(
arn /* Mapudungun */,
WP-PANG,
"Gvxam mincetu apocikvyeh: ñizol ce mamvj ka raq kuse bafkeh mew."
/* Tale under the full moon: the chief chemamull and the clay old woman at the lake/sea. */
)
LANGUAGE(
bar /* Bavarian */,
GLASS,
"I koh Glos esa, und es duard ma ned wei."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
bg /* Bulgarian */,
WP-SFD,
"Под южно дърво, цъфтящо в синьо, бягаше малко пухкаво зайче."
/* A little fluffy young rabbit ran under a southern tree blooming in blue */
)
LANGUAGE(
bi /* Bislama */,
GLASS,
"Mi save kakae glas, hemi no save katem mi."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
bn /* Bengali */,
GLASS,
"আমি কাঁচ খেতে পারি, তাতে আমার কোনো ক্ষতি হয় না।"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
bo /* Tibetan */,
GLASS,
"ཤེལ་སྒོ་ཟ་ནས་ང་ན་གི་མ་རེད།"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
bs /* Bosnian */,
WP-PANG,
"Fin džip, gluh jež i čvrst konjić dođoše bez moljca."
/* A nice jeep, a deaf hedgehog and a tough horse came without a moth. */
)
LANGUAGE(
ca /* Catalan */,
WP-PANG,
"Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen, coi!"
/* Young chef, bring whisky with fifteen hydrogen ice cubes, damn! */
)
LANGUAGE(
ch /* Chamorro */,
GLASS,
"Siña yo' chumocho krestat, ti ha na'lalamen yo'."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
cs /* Czech */,
WP-SFD,
"Příliš žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy."
/* A too yellow horse moaned devil odes. */
)
LANGUAGE(
cy /* Welsh */,
GLASS,
"Dw i'n gallu bwyta gwydr, 'dyw e ddim yn gwneud dolur i mi."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
da /* Danish */,
WP-SFD,
"Quizdeltagerne spiste jordbær med fløde, mens cirkusklovnen Walther spillede på xylofon."
/* The quiz contestants ate strawberries with cream while Walther the clown was playing the xylophone. */
)
LANGUAGE(
de /* German */,
WP-SFD,
"Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich."
/* Twelve boxing fighters drive Viktor over the great. */
)
LANGUAGE(
el /* Greek */,
WP-SFD,
"Θέλει αρετή και τόλμη η ελευθερία. (Ανδρέας Κάλβος)"
/* Liberty requires virtue and mettle. (Andreas Kalvos) */
)
LANGUAGE(
en /* English */,
GSPECI,
"The quick brown fox jumps over the lazy dog."
)
LANGUAGE(
enm /* Middle English */,
GLASS,
"Ich canne glas eten and hit hirtiþ me nouȝt."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
eo /* Esperanto */,
WP-SFD,
"Eĥoŝanĝo ĉiuĵaŭde."
/* Change of echo every Thursday. */
)
LANGUAGE(
es /* Spanish */,
WP-PANG,
"Jovencillo emponzoñado de whisky: ¡qué figurota exhibe!"
/* Whisky-intoxicated youngster — what a figure he's showing! */
)
LANGUAGE(
et /* Estonian */,
WP-SFD,
"See väike mölder jõuab rongile hüpata."
/* This small miller is able to jump on the train. */
)
LANGUAGE(
eu /* Basque */,
GLASS,
"Kristala jan dezaket, ez dit minik ematen."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
fa /* Persian */,
MISC /* Behdad Esfahbod (#548730) */,
"«الا یا اَیُّها السّاقی! اَدِرْ کَأساً وَ ناوِلْها!» که عشق آسان نمود اوّل، ولی افتاد مشکلها!"
)
LANGUAGE(
fi /* Finnish */,
WP-SFD,
"Viekas kettu punaturkki laiskan koiran takaa kurkki."
/* The cunning red-coated fox peeped from behind the lazy dog. */
)
LANGUAGE(
fr /* French */,
MISC /* Vincent Untz (#549520) http://fr.wikipedia.org/wiki/Pangramme */,
"Voix ambiguë d'un cœur qui, au zéphyr, préfère les jattes de kiwis."
/* Ambiguous voice of a heart that, in the wind, prefers bowls of kiwis. */
)
LANGUAGE(
fro /* Old French */,
GLASS,
"Je puis mangier del voirre. Ne me nuit."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ga /* Irish */,
WP-PANG,
"Chuaigh bé mhórshách le dlúthspád fíorfhinn trí hata mo dhea-phorcáin bhig."
/* A maiden of large appetite with an intensely white, dense spade went through the hat of my good little porker. */
)
LANGUAGE(
gd /* Scottish Gaelic */,
GLASS,
"S urrainn dhomh gloinne ithe; cha ghoirtich i mi."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
gl /* Galician */,
GLASS,
"Eu podo xantar cristais e non cortarme."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
got /* Gothic */,
GLASS,
"𐌼𐌰𐌲 𐌲𐌻𐌴𐍃 𐌹̈𐍄𐌰𐌽, 𐌽𐌹 𐌼𐌹𐍃 𐍅𐌿 𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌱𐍂𐌹𐌲𐌲𐌹𐌸."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
gu /* Gujarati */,
GLASS,
"હું કાચ ખાઇ શકુ છુ અને તેનાથી મને દર્દ નથી થતુ."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
gv /* Manx Gaelic */,
GLASS,
"Foddym gee glonney agh cha jean eh gortaghey mee."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
haw /* Hawaiian */,
GLASS,
"Hiki iaʻu ke ʻai i ke aniani; ʻaʻole nō lā au e ʻeha."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
he /* Hebrew */,
WP-SFD,
"דג סקרן שט לו בים זך אך לפתע פגש חבורה נחמדה שצצה כך."
/* A curious fish sailed a clear sea, and suddenly found nice company that just popped up. */
)
LANGUAGE(
hi /* Hindi */,
MISC /* G Karunakar (#549532) */,
"नहीं नजर किसी की बुरी नहीं किसी का मुँह काला जो करे सो उपर वाला"
/* its not in the sight or the face, but its all in god's grace. */
)
LANGUAGE(
hr /* Croatian */,
GLASS,
"Ja mogu jesti staklo i ne boli me."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
hu /* Hungarian */,
WP-SFD,
"Egy hűtlen vejét fülöncsípő, dühös mexikói úr Wesselényinél mázol Quitóban."
/* An angry Mexican man, who caught his faithless son-in-law, is painting Wesselényi's house in Quito. */
)
LANGUAGE(
hy /* Armenian */,
GLASS,
"Կրնամ ապակի ուտել և ինծի անհանգիստ չըներ։"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
is /* Icelandic */,
WP-PANG,
"Kæmi ný öxi hér ykist þjófum nú bæði víl og ádrepa"
/* If a new axe were here, thieves would feel increasing deterrence and punishment. */
)
LANGUAGE(
it /* Italian */,
WP-SFD,
"Ma la volpe, col suo balzo, ha raggiunto il quieto Fido."
/* But the fox, with its jump, reached the calm dog */
)
LANGUAGE(
ja /* Japanese */,
KERMIT,
"いろはにほへと ちりぬるを 色は匂へど 散りぬるを"
)
LANGUAGE(
jam /* Jamaican Creole English */,
KERMIT,
"Chruu, a kwik di kwik brong fox a jomp huova di liezi daag de, yu no siit?"
)
LANGUAGE(
jbo /* Lojban */,
WP-PANG,
".o'i mu xagji sofybakni cu zvati le purdi"
/* Watch out, five hungry Soviet-cows are in the garden! */
)
LANGUAGE(
jv /* Javanese */,
GLASS,
"Aku isa mangan beling tanpa lara."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ka /* Georgian */,
GLASS,
"მინას ვჭამ და არა მტკივა."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
kn /* Kannada */,
GLASS,
"ನಾನು ಗಾಜನ್ನು ತಿನ್ನಬಲ್ಲೆ ಮತ್ತು ಅದರಿಂದ ನನಗೆ ನೋವಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ko /* Korean */,
WP-SFD,
"다람쥐 헌 쳇바퀴에 타고파"
/* I Wanna ride on the chipmunk's old hamster wheel. */
)
LANGUAGE(
kw /* Cornish */,
GLASS,
"Mý a yl dybry gwéder hag éf ny wra ow ankenya."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
la /* Latin */,
WP-PANG,
"Sic surgens, dux, zelotypos quam karus haberis"
)
LANGUAGE(
lt /* Lithuanian */,
WP-PANG,
"Įlinkdama fechtuotojo špaga sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą."
/* Incurving fencer sword sparkled and perforated a round watermelon. */
)
LANGUAGE(
lv /* Latvian */,
WP-SFD,
"Sarkanās jūrascūciņas peld pa jūru."
/* Red seapigs swim in the sea. */
)
LANGUAGE(
map /* Marquesan */,
GLASS,
"E koʻana e kai i te karahi, mea ʻā, ʻaʻe hauhau."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
mk /* Macedonian */,
GLASS,
"Можам да јадам стакло, а не ме штета."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ml /* Malayalam */,
GLASS,
"വേദനയില്ലാതെ കുപ്പിചില്ലു് എനിയ്ക്കു് കഴിയ്ക്കാം."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
mn /* Mongolian */,
GLASS,
"ᠪᠢ ᠰᠢᠯᠢ ᠢᠳᠡᠶᠦ ᠴᠢᠳᠠᠨᠠ ᠂ ᠨᠠᠳᠤᠷ ᠬᠣᠤᠷᠠᠳᠠᠢ ᠪᠢᠰᠢ"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
mr /* Marathi */,
GLASS,
"मी काच खाऊ शकतो, मला ते दुखत नाही."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ms /* Malay */,
GLASS,
"Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
nap /* Neapolitan */,
GLASS,
"M' pozz magna' o'vetr, e nun m' fa mal."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
nb /* Norwegian Bokmål */,
GSPECI,
"Vår sære Zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi."
)
LANGUAGE(
nl /* Dutch */,
WP-SFD,
"Pa's wijze lynx bezag vroom het fikse aquaduct."
/* Dad's wise lynx piously regarded the substantial aqueduct. */
)
LANGUAGE(
nn /* Norwegian Nynorsk */,
GLASS,
"Eg kan eta glas utan å skada meg."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
no /* Norwegian Bokmål */,
GSPECI,
"Vår sære Zulu fra badeøya spilte jo whist og quickstep i min taxi."
)
LANGUAGE(
nv /* Navajo */,
GLASS,
"Tsésǫʼ yishą́ągo bííníshghah dóó doo shił neezgai da."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
oc /* Occitan */,
GLASS,
"Pòdi manjar de veire, me nafrariá pas."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
or /* Oriya */,
GLASS,
"ମୁଁ କାଚ ଖାଇପାରେ ଏବଂ ତାହା ମୋର କ୍ଷତି କରିନଥାଏ।."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
pa /* Punjabi */,
GLASS,
"ਮੈਂ ਗਲਾਸ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਤਕਲੀਫ ਨਹੀਂ."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
pcd /* Picard */,
GLASS,
"Ch'peux mingi du verre, cha m'foé mie n'ma."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
pl /* Polish */,
WP-SFD,
"Pchnąć w tę łódź jeża lub ośm skrzyń fig."
/* Push into this boat a hedgehog or eight boxes of figs. */
)
LANGUAGE(
pt /* Portuguese */,
WP-SFD,
"Vejam a bruxa da raposa Salta-Pocinhas e o cão feliz que dorme regalado."
/* Watch the witch of the Jump-Puddles fox and the happy dog that sleeps delighted. */
)
LANGUAGE(
pt-br /* Brazilian Portuguese */,
WP-PANG,
"À noite, vovô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pingüim queixoso e vovó põe açúcar no chá de tâmaras do jabuti feliz."
/* At night, grandpa Kowalsky sees the magnet falling in the complaining penguin's foot and grandma puts sugar in the happy tortoise's date tea.*/
)
LANGUAGE(
ro /* Romanian */,
MISC /* Misu Moldovan (#552993) */,
"Fumegând hipnotic sașiul azvârle mreje în bălți."
/* Hypnotically smoking, the cross-eyed man throws fishing nets into ponds. */
)
LANGUAGE(
ru /* Russian */,
WP-PANG,
"В чащах юга жил бы цитрус? Да, но фальшивый экземпляр!"
/* Would a citrus live in the bushes of the south? Yes, but only a fake one! */
)
LANGUAGE(
sa /* Sanskrit */,
GLASS,
"काचं शक्नोम्यत्तुम् । नोपहिनस्ति माम् ॥"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
scn /* Sicilian */,
GLASS,
"Puotsu mangiari u vitru, nun mi fa mali."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
sk /* Slovak */,
KERMIT,
"Starý kôň na hŕbe kníh žuje tíško povädnuté ruže, na stĺpe sa ďateľ učí kvákať novú ódu o živote."
)
LANGUAGE(
sl /* Slovenian */,
WP-PANG,
"Šerif bo za vajo spet kuhal domače žgance."
/* For an exercise, sheriff will again make home-made mush. */
)
LANGUAGE(
sq /* Albanian */,
GLASS,
"Unë mund të ha qelq dhe nuk më gjen gjë."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
sr /* Serbian (Cyrillic) */,
WP-SFD,
"Чешће цeђење мрeжастим џаком побољшава фертилизацију генских хибрида."
/* More frequent filtering through the reticular bag improves fertilization of genetic hybrids. */
)
#if 0
LANGUAGE(
sr-sr@latin /* Serbian (Latin) */,
WP-SFD,
"Češće ceđenje mrežastim džakom poboljšava fertilizaciju genskih hibrida."
/* More frequent filtering through the reticular bag improves fertilization of genetic hybrids. */
)
#endif
LANGUAGE(
sv /* Swedish */,
WP-SFD,
"Flygande bäckasiner söka strax hwila på mjuka tuvor."
/* Flying snipes soon look to rest on soft grass beds. */
)
LANGUAGE(
swg /* Swabian */,
GLASS,
"I kå Glas frässa, ond des macht mr nix!"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
ta /* Tamil */,
GLASS,
"நான் கண்ணாடி சாப்பிடுவேன், அதனால் எனக்கு ஒரு கேடும் வராது."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
te /* Telugu */,
GLASS,
"నేను గాజు తినగలను అయినా నాకు యేమీ కాదు."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
th /* Thai */,
WP-SFD,
"เป็นมนุษย์สุดประเสริฐเลิศคุณค่า - กว่าบรรดาฝูงสัตว์เดรัจฉาน - จงฝ่าฟันพัฒนาวิชาการ อย่าล้างผลาญฤๅเข่นฆ่าบีฑาใคร - ไม่ถือโทษโกรธแช่งซัดฮึดฮัดด่า - หัดอภัยเหมือนกีฬาอัชฌาสัย - ปฏิบัติประพฤติกฎกำหนดใจ - พูดจาให้จ๊ะ ๆ จ๋า ๆ น่าฟังเอยฯ"
/* Being a man is worthy - Beyond senseless animal - Begin educate thyself - Begone from killing and trouble - Bear not thy grudge, damn and, curse - Bestow forgiving and sporting - Befit with rules - Benign speech speak thou */
)
LANGUAGE(
tl /* Tagalog */,
GLASS,
"Kaya kong kumain nang bubog at hindi ako masaktan."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
tr /* Turkish */,
WP-PANG,
"Pijamalı hasta yağız şoföre çabucak güvendi."
/* The patient in pajamas trusted the swarthy driver quickly. */
)
LANGUAGE(
tw /* Twi */,
GLASS,
"Metumi awe tumpan, ɜnyɜ me hwee."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
uk /* Ukrainian */,
WP-PANG,
"Чуєш їх, доцю, га? Кумедна ж ти, прощайся без ґольфів!"
/* Daughter, do you hear them, eh? Oh, you are funny! Say good-bye without knee-length socks. */
)
LANGUAGE(
ur /* Urdu */,
GLASS,
"میں کانچ کھا سکتا ہوں اور مجھے تکلیف نہیں ہوتی ۔"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
vec /* Venetian */,
GLASS,
"Mi posso magnare el vetro, no'l me fa mae."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
vi /* Vietnamese */,
GSPECI,
"Con sói nâu nhảy qua con chó lười."
)
LANGUAGE(
wa /* Walloon */,
GLASS,
"Dji pou magnî do vêre, çoula m' freut nén må."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
yi /* Yiddish */,
GLASS,
"איך קען עסן גלאָז און עס טוט מיר נישט װײ."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
yo /* Yoruba */,
GLASS,
"Mo lè je̩ dígí, kò ní pa mí lára."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
zh-cn /* Chinese Simplified */,
GLASS,
"我能吞下玻璃而不伤身体。"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
zh-mo /* Chinese Traditional */,
GLASS,
"我能吞下玻璃而不傷身體。"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
zh-sg /* Chinese Simplified */,
GLASS,
"我能吞下玻璃而不伤身体。"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
zh-tw /* Chinese Traditional */,
GLASS,
"我能吞下玻璃而不傷身體。"
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)
LANGUAGE(
zlm /* Malay */,
GLASS,
"Saya boleh makan kaca dan ia tidak mencederakan saya."
/* I can eat glass and it doesn't hurt me. */
)