# Yuri Chornoivan , 2015, 2020. # Yuri Chornoivan , 2015. #zanata, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 14:29+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409 #, python-brace-format msgid "" "{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created " "in the partitioning layout before installation can occur with a security " "profile" msgstr "" "{0} має бути окремим розділом або логічним томом, його має бути створено у " "компонуванні розділів до того, як стане можливим встановлення із профілем " "захисту" #. template for the message #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420 #, python-format msgid "" "mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s" msgstr "" "для точки монтування %(mount_point)s додано параметр монтування " "«%(mount_option)s»" #. root password was not set #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529 #, python-format msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters" msgstr "довжина пароля має бути не меншою за %d символів" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536 msgid "cannot check root password length (password is crypted)" msgstr "не вдалося перевірити довжину пароля root (пароль зашифровано)" #. too short #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542 #, python-format msgid "" "root password is too short, a longer one with at least %d characters is " "required" msgstr "пароль root є надто коротким, потрібен довший, принаймні із %d символів" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages" msgstr "до списку встановлюваних пакунків додано пакунок «%s»" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685 #, python-brace-format msgid "" "package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it " "can't be removed from the current software selection without breaking the " "installation." msgstr "" "пакунок «{package}» було додано до списку виключених пакунків, але його не " "можна вилучати з поточного вибору програмного забезпечення без того, щоб " "ушкодити встановлену систему." #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages" msgstr "до списку виключених пакунків додано пакунок «%s»" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808 msgid "Kdump will be disabled on startup" msgstr "Kdump буде вимкнено при запуску" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810 msgid "Kdump will be enabled on startup" msgstr "Kdump буде увімкнено при запуску" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963 msgid "Firewall will be disabled on startup" msgstr "Брандмауер буде вимкнено при запуску" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970 msgid "Firewall will be enabled on startup" msgstr "Брандмауер буде увімкнено при запуску" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be added to the " "firewall" msgstr "службу «%s» було додано до списку служб, які слід додати до брандмауера" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030 #, python-format msgid "" "port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall" msgstr "порт «%s» було додано до списку портів, які слід додати до брандмауера" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043 #, python-format msgid "" "trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall" msgstr "" "запис довіри «%s» було додано до списку записів довіри, які слід додати до " "брандмауера" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be removed from the " "firewall" msgstr "" "службу «%s» було додано до списку служб, які слід вилучити з брандмауера" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418 #, python-format msgid "" "There was an error fetching and loading the security content:\n" "%s\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Під час отримання та завантаження даних захисту сталася помилка:\n" "%s\n" "Встановлення слід перервати. Хочете продовжити його попри це?" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447 msgid "" "The integrity check of the security content failed.\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Дані захисту не пройшли перевірку на цілісність.\n" "Встановлення слід перервати. Хочете продовжити його попри це?" #. title of the spoke (will be displayed on the hub) #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198 msgid "_Security Policy" msgstr "П_равила безпеки" #. the first status provided #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226 msgid "Not ready" msgstr "Неготовий" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374 msgid "Fetching content data" msgstr "Отримуємо дані" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641 #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056 msgid "No profile selected" msgstr "Не вибрано жодного профілю" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646 msgid "No rules for the pre-installation phase" msgstr "Правил для кроку перед встановленням немає" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798 msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please." msgstr "Надано некоректні дані. Будь ласка, вкажіть іншу адресу." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806 msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one." msgstr "" "Некоректна або непідтримувана адреса даних. Будь ласка, введіть якусь іншу." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814 msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please." msgstr "Не вдалося отримати дані. Будь ласка, вкажіть іншу адресу." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822 msgid "" "Network error encountered when fetching data. Please check that network is " "setup and working." msgstr "" "Під час спроби отримання даних сталася помилка, пов’язана із мережею. Будь " "ласка, перевірте, чи правильно налаштовано з’єднання, та чи є воно " "працездатним." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831 msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content." msgstr "Дані не пройшли перевірку на цілісність. Їхнє використання неможливе." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839 #, python-format msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please." msgstr "Не вдалося видобути дані (%s). Будь ласка, вкажіть іншу адресу." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857 #, python-format msgid "" "Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile," " please" msgstr "" "Профіль з ідентифікатором «%s» у даних не визначено. Виберіть, будь ласка, " "інший профіль" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873 msgid "Not applying security policy" msgstr "Не застосовуємо правил захисту" #. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also #. available #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904 msgid " or enter data stream content or archive URL below:" msgstr " або вкажіть адресу потоку даних чи архіву:" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12 msgid "" "No content found. Please enter data stream content or archive URL below:" msgstr "" "Даних не знайдено. Будь ласка, вкажіть адресу потоку даних або архіву:" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046 msgid "Error fetching and loading content" msgstr "Помилка під час спроби отримання та завантаження даних" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053 msgid "No content found" msgstr "Даних не знайдено" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064 msgid "Misconfiguration detected" msgstr "Виявлено помилки у налаштуваннях" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070 msgid "Warnings appeared" msgstr "Отримано попередження" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072 msgid "Everything okay" msgstr "Все гаразд" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148 msgid "Invalid or unsupported URL" msgstr "Некоректна або непідтримувана адреса" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14 msgid "Fetching content..." msgstr "Отримуємо дані…" #: tmp/oscap.glade.h:1 msgid "SECURITY POLICY" msgstr "ПРАВИЛА ЗАХИСТУ" #: tmp/oscap.glade.h:2 msgid "_Change content" msgstr "З_міна даних" #: tmp/oscap.glade.h:3 msgid "Apply security policy:" msgstr "Застосувати правило захисту:" #: tmp/oscap.glade.h:4 msgid "Data stream:" msgstr "Потік даних:" #: tmp/oscap.glade.h:5 msgid "Checklist:" msgstr "Список для перевірки:" #: tmp/oscap.glade.h:6 msgid "Choose profile below:" msgstr "Виберіть профіль:" #: tmp/oscap.glade.h:7 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: tmp/oscap.glade.h:8 msgid "Selected" msgstr "Позначене" #: tmp/oscap.glade.h:9 msgid "_Select profile" msgstr "_Вибрати профіль" #: tmp/oscap.glade.h:10 msgid "Changes that were done or need to be done:" msgstr "Зміни, які внесено або має бути внесено:" #: tmp/oscap.glade.h:11 msgid "_Use SCAP Security Guide" msgstr "Ви_користати настанови із захисту SCAP" #: tmp/oscap.glade.h:13 msgid "_Fetch" msgstr "_Отримати"