# Ooyama Yosiyuki , 2015. #zanata # Ludek Janda , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-01 14:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-10 01:40+0000\n" "Last-Translator: Ludek Janda \n" "Language-Team: Japanese\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:400 #, python-brace-format msgid "" "{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created " "in the partitioning layout before installation can occur with a security " "profile" msgstr "" "{0} " "は、別のパーティションもしくは論理ボリューム上になければなりません。また、セキュリティープロファイルがインストールされる前にパーティションレイアウトに作成されなければなりません" #. template for the message #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:411 #, python-format msgid "" "mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s" msgstr "マウントオプション '%(mount_option)s' が、マウントポイント %(mount_point)s に追加されました" #. root password was not set #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:520 #, python-format msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters" msgstr "%d 文字以上のパスワードを作成してください。" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:527 msgid "cannot check root password length (password is crypted)" msgstr "root パスワードの長さを確認できません (パスワードは暗号化済み)" #. too short #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:533 #, python-format msgid "" "root password is too short, a longer one with at least %d characters is " "required" msgstr "root のパスワードが短すぎます。%d 文字以上にする必要があります。" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:637 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:652 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages" msgstr "パッケージ '%s' が、インストール予定パッケージ一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:661 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:676 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages" msgstr "パッケージ '%s' が、除外パッケージ一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:777 msgid "Kdump will be disabled on startup" msgstr "Kdump は起動時に無効になります" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:779 msgid "Kdump will be enabled on startup" msgstr "Kdump は起動時に有効になります" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:932 msgid "Firewall will be disabled on startup" msgstr "ファイアウォールは起動時に無効になります" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:939 msgid "Firewall will be enabled on startup" msgstr "ファイアウォールは起動時に有効になります" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:947 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:986 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be added to the " "firewall" msgstr "サービス '%s' が、ファイアウォールに追加予定のサービス一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:954 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:999 #, python-format msgid "" "port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall" msgstr "ポート '%s' が、ファイアウォールに追加予定のポート一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:961 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1012 #, python-format msgid "" "trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall" msgstr "トラスト '%s' が、ファイアウォールに追加予定のトラスト一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1024 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1039 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be removed from the " "firewall" msgstr "サービス '%s' が、ファイアウォールから削除予定のサービス一覧に追加されました" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418 #, python-format msgid "" "There was an error fetching and loading the security content:\n" "%s\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "セキュリティーコンテンツの取得時およびロード時にエラーが発生しました。\n" "%s\n" "インストールを停止する必要があります。それでも続行しますか?" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447 msgid "" "The integrity check of the security content failed.\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "セキュリティーコンテンツの整合性チェックに失敗しました。\n" "インストールを停止する必要があります。それでも続行しますか?" #. title of the spoke (will be displayed on the hub) #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198 msgid "_SECURITY POLICY" msgstr "セキュリティーポリシー(_S)" #. the first status provided #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:221 msgid "Not ready" msgstr "準備ができていません" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:369 msgid "Fetching content data" msgstr "コンテンツデータの取得中" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:636 #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1051 msgid "No profile selected" msgstr "選択されたプロファイルはありません" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641 msgid "No rules for the pre-installation phase" msgstr "プレインストールフェーズのルールがありません" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:793 msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please." msgstr "無効なコンテンツが入力されました。別の URL を入力してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:801 msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one." msgstr "コンテンツ URL が無効またはサポートされていません。別の URL を入力していません。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:809 msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please." msgstr "コンテンツの取得に失敗しました。別の URL を入力してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:817 msgid "" "Network error encountered when fetching data. Please check that network is " "setup and working." msgstr "データの取得時にネットワークエラーが発生しました。ネットワークが設定されており、動作していることを確認してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:826 msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content." msgstr "コンテンツの整合性チェックに失敗しました。コンテンツを使用できません。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:834 #, python-format msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please." msgstr "コンテンツ (%s) の抽出に失敗しました。別の URL を入力してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:852 #, python-format msgid "" "Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile," " please" msgstr "コンテンツで ID が '%s' のプロファイルが定義されていません。別のプロファイルを選択してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:868 msgid "Not applying security policy" msgstr "セキュリティーポリシーを適用しない" #. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also #. available #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:899 msgid " or enter data stream content or archive URL below:" msgstr "または、以下にデータストリームコンテンツもしくはアーカイブの URL を入力します。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:903 msgid "" "No content found. Please enter data stream content or archive URL below:" msgstr "コンテンツが見つかりませんでした。以下にデータストリームコンテンツもしくはアーカイブの URL を入力してください。" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1041 msgid "Error fetching and loading content" msgstr "コンテンツの取得およびロードのエラー" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1048 msgid "No content found" msgstr "コンテンツが見つかりませんでした" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1059 msgid "Misconfiguration detected" msgstr "設定ミスが検出されました" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1065 msgid "Warnings appeared" msgstr "警告が表示されました" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1067 msgid "Everything okay" msgstr "すべて OK" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1143 msgid "Invalid or unsupported URL" msgstr "無効またはサポートされていない URL" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1149 tmp/oscap.glade.h:14 msgid "Fetching content..." msgstr "コンテンツの取得中..." #: tmp/oscap.glade.h:1 msgid "SECURITY POLICY" msgstr "セキュリティーポリシー" #: tmp/oscap.glade.h:2 msgid "_Change content" msgstr "コンテンツの変更(_C)" #: tmp/oscap.glade.h:3 msgid "Apply security policy:" msgstr "セキュリティーポリシーの適用:" #: tmp/oscap.glade.h:4 msgid "Data stream:" msgstr "データストリーム:" #: tmp/oscap.glade.h:5 msgid "Checklist:" msgstr "チェックリスト:" #: tmp/oscap.glade.h:6 msgid "Choose profile below:" msgstr "以下のプロファイルを選択:" #: tmp/oscap.glade.h:7 msgid "Profile" msgstr "プロファイル" #: tmp/oscap.glade.h:8 msgid "Selected" msgstr "選択済み" #: tmp/oscap.glade.h:9 msgid "_Select profile" msgstr "プロファイルを選択(_S)" #: tmp/oscap.glade.h:10 msgid "Changes that were done or need to be done:" msgstr "完了済みの変更または必要な変更" #: tmp/oscap.glade.h:11 msgid "_Use SCAP Security Guide" msgstr "SCAP セキュリティーガイドを使用する(_U)" #: tmp/oscap.glade.h:12 msgid "" "No content found. Please enter data stream content or archive URI below:" msgstr "" #: tmp/oscap.glade.h:13 msgid "_Fetch" msgstr "取得(_F)"