# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # dominique bribanick , 2014 # Jérôme Fenal , 2014 # Ludek Janda , 2018. #zanata # Ludek Janda , 2019. #zanata # Ludek Janda , 2020. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-07-09 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-26 04:26-0400\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/oscap-anaconda-addon/language/fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:409 #, python-brace-format msgid "" "{0} must be on a separate partition or logical volume and has to be created " "in the partitioning layout before installation can occur with a security " "profile" msgstr "" "{0} doit être sur une partition ou un volume logique séparé et doit être " "créé dans la structure de partitionnement avant que l'installation puisse " "avoir lieu avec un profil de sécurité" #. template for the message #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:420 #, python-format msgid "" "mount option '%(mount_option)s' added for the mount point %(mount_point)s" msgstr "" "option de montage « %(mount_option)s » ajoutée au point de montage " "%(mount_point)s" #. root password was not set #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:529 #, python-format msgid "make sure to create password with minimal length of %d characters" msgstr "" "assurez-vous de créer un mot de passe d'une longueur minimale de %d " "caractères" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:536 msgid "cannot check root password length (password is crypted)" msgstr "" "impossible de vérifier la longueur du mot de passe de root (mot de passe " "chiffré)" #. too short #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:542 #, python-format msgid "" "root password is too short, a longer one with at least %d characters is " "required" msgstr "" "le mot de passe de root est trop court, une longueur d'au moins %d " "caractères est requise" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:660 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:675 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of to be installed packages" msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à installer" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:685 #, python-brace-format msgid "" "package '{package}' has been added to the list of excluded packages, but it " "can't be removed from the current software selection without breaking the " "installation." msgstr "" "le paquet {package}été ajouté à la liste des paquets exclus, mais il ne peut" " pas être retiré de la sélection actuelle des logiciels sans interrompre " "l'installation." #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:692 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:707 #, python-format msgid "package '%s' has been added to the list of excluded packages" msgstr "le paquet « %s » a été ajouté à la liste des paquets à exclure" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:808 msgid "Kdump will be disabled on startup" msgstr "Kdump va être désactivé au démarrage" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:810 msgid "Kdump will be enabled on startup" msgstr "Kdump va être activé au démarrage" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:963 msgid "Firewall will be disabled on startup" msgstr "Le pare-feu va être désactivé au démarrage" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:970 msgid "Firewall will be enabled on startup" msgstr "Le pare-feu va être activé au démarrage" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:978 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1017 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be added to the " "firewall" msgstr "" "service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:985 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1030 #, python-format msgid "" "port '%s' has been added to the list of ports to be added to the firewall" msgstr "port « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:992 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1043 #, python-format msgid "" "trust '%s' has been added to the list of trusts to be added to the firewall" msgstr "" "trust « %s » a été ajouté à la liste des paquets à ajouter au pare-feu" #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1055 #: ../org_fedora_oscap/rule_handling.py:1070 #, python-format msgid "" "service '%s' has been added to the list of services to be removed from the " "firewall" msgstr "" "service « %s » a été ajouté à la liste des paquets à retirer du pare-feu" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:418 #, python-format msgid "" "There was an error fetching and loading the security content:\n" "%s\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Il y a eu une erreur lors de l'extraction et du chargement du contenu de sécurité :\n" "%s\n" "L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?" #: ../org_fedora_oscap/ks/oscap.py:447 msgid "" "The integrity check of the security content failed.\n" "The installation should be aborted. Do you wish to continue anyway?" msgstr "" "Le contrôle d'intégrité du contenu de sécurité a échoué.\n" "L'installation doit être interrompue. Souhaitez-vous continuer quand même ?" #. title of the spoke (will be displayed on the hub) #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:198 msgid "_Security Policy" msgstr "_Politique de sécurité" #. the first status provided #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:226 msgid "Not ready" msgstr "Pas prêt" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:374 msgid "Fetching content data" msgstr "Récupération des données de contenu" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:641 #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1056 msgid "No profile selected" msgstr "Aucun profil sélectionné" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:646 msgid "No rules for the pre-installation phase" msgstr "Aucune règle pour la phase de pré-installation" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:798 msgid "Invalid content provided. Enter a different URL, please." msgstr "Contenu fourni invalide. Merci de saisir une URL différente." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:806 msgid "Invalid or unsupported content URL, please enter a different one." msgstr "" "URL de contenu non prise en charge ou non valide, veuillez saisir une URL " "différente." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:814 msgid "Failed to fetch content. Enter a different URL, please." msgstr "" "Échec de la récupération du contenu. Merci de saisir une URL différente." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:822 msgid "" "Network error encountered when fetching data. Please check that network is " "setup and working." msgstr "" "Erreur de réseau lors de l'extraction des données. Veuillez vérifier que le " "réseau ait été installé et fonctionne correctement." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:831 msgid "The integrity check of the content failed. Cannot use the content." msgstr "" "Le contrôle d'intégrité du contenu a échoué. Impossible d'utiliser le " "contenu." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:839 #, python-format msgid "Failed to extract content (%s). Enter a different URL, please." msgstr "" "Impossible d'extraire le contenu (%s). Merci de saisir une URL différente." #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:857 #, python-format msgid "" "Profile with ID '%s' not defined in the content. Select a different profile," " please" msgstr "" "Le profil ayant pour ID « %s »n'est pas défini dans le contenu. Sélectionner" " un autre profil, s'il vous plaît" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:873 msgid "Not applying security policy" msgstr "N'applique pas la politique de sécurité" #. TRANSLATORS: the other choice if SCAP Security Guide is also #. available #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:904 msgid " or enter data stream content or archive URL below:" msgstr "" " ou saisir un flux de données de contenu ou l'URL d'une archive ci-dessous :" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:908 tmp/oscap.glade.h:12 msgid "" "No content found. Please enter data stream content or archive URL below:" msgstr "" "Contenu introuvable. Merci de saisir un flux de données de contenu ou l'URL " "d'une archive ci-dessous :" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1046 msgid "Error fetching and loading content" msgstr "Erreur d'extraction et de chargement du contenu" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1053 msgid "No content found" msgstr "Contenu introuvable" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1064 msgid "Misconfiguration detected" msgstr "Mauvaise configuration détectée" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1070 msgid "Warnings appeared" msgstr "Des avertissements sont apparus" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1072 msgid "Everything okay" msgstr "Tout est OK" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1148 msgid "Invalid or unsupported URL" msgstr "URL invalide ou non prise en charge" #: ../org_fedora_oscap/gui/spokes/oscap.py:1154 tmp/oscap.glade.h:14 msgid "Fetching content..." msgstr "Récupération du contenu..." #: tmp/oscap.glade.h:1 msgid "SECURITY POLICY" msgstr "POLITIQUE DE SÉCURITÉ" #: tmp/oscap.glade.h:2 msgid "_Change content" msgstr "_Modifier le contenu" #: tmp/oscap.glade.h:3 msgid "Apply security policy:" msgstr "Application de la politique de sécurité :" #: tmp/oscap.glade.h:4 msgid "Data stream:" msgstr "Flux de données :" #: tmp/oscap.glade.h:5 msgid "Checklist:" msgstr "Liste de vérifications :" #: tmp/oscap.glade.h:6 msgid "Choose profile below:" msgstr "Choisir le profil ci-dessous :" #: tmp/oscap.glade.h:7 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: tmp/oscap.glade.h:8 msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" #: tmp/oscap.glade.h:9 msgid "_Select profile" msgstr "_Sélectionner le profil" #: tmp/oscap.glade.h:10 msgid "Changes that were done or need to be done:" msgstr "Modifications réalisées ou à faire :" #: tmp/oscap.glade.h:11 msgid "_Use SCAP Security Guide" msgstr "_Utiliser le guide de sécurité SCAP" #: tmp/oscap.glade.h:13 msgid "_Fetch" msgstr "_Récupérer"